Читающий по телам
![Читающий по телам](/uploads/covers/2023-06-19/chitayushhij-po-telam-0.jpg-205x.webp)
- Автор: Антонио Гарридо
- Жанр: Триллер / Исторический детектив
- Дата выхода: 2014
Читать книгу "Читающий по телам"
— А, брошка… Ну конечно я помню! Досадное вышло недоразумение. — Предсказатель принужденно улыбнулся. — Чересчур вспыльчивой семье показалось, будто у них стащили брошку, но она просто отцепилась, и они сами быстро обнаружили ее на дне гроба. Вот так все и разрешилось.
— Да. Один из родственников сообщил то же самое.
— И в чем же тогда дело?
— А в том, что эти люди говорили о некоем юноше, твоем помощнике. О парне в маске, с обожженными руками… Эта примета совпадает с описанием беглеца, которого я разыскиваю. Высокий тощий юнец, на вид смазливый, темные волосы собраны в пучок…
— А! Так вам нужен этот сукин сын? Будь проклят тот день, когда я взял его на работу! — Сюй даже плюнул от негодования. — Он смылся вчера без всяких объяснений и не забыл прихватить мои деньги. Я и сам собирался на него заявить, когда работа кончится, и вот…
— Хватит. — Рябой мотнул головой. — И тебе, конечно, неизвестно, куда он мог двинуться…
— Ну да, неизвестно. Куда угодно. Быть может, в порт. А что он натворил?
— Деньги украл. Слушай. За него назначена награда, которая может тебя заинтересовать.
— Награда? — Лицо Сюя оживилось.
И вдруг из мавзолея раздался стук. Его услышали оба.
— Кто там, внутри? — Гао смотрел в сторону храма.
— Никто, господин. Я…
— С дороги! — рявкнул Гао.
Цы изнутри наблюдал, как предсказатель безуспешно пытается преградить дорогу Гао. Он давно убедился, что внутренность Вечного мавзолея — это темница, гигантский гроб, где негде спрятаться. Если он выпрыгнет из заднего окна, собака без труда возьмет его на открытой местности. Выхода нет. У него нет ни единого шанса.
— Но там же никого, кроме мертвецов, — донесся до него вопль Сюя.
Гао тем временем высаживал дверь, запертую изнутри.
— Как только я войду, так оно и будет, — рявкнул страж.
Дверь не желала уступать его ярости. Она была крепкая, замок надежный. Тщетно пнув ее несколько раз, Гао схватил воткнутую в землю лопату. Взяв ее наперевес, он нехорошо ухмыльнулся предсказателю. Первый удар расщепил засов, который выдержал и второй удар, а на третьем треснул. Страж собирался окончательно вышибить задвижку, когда дверь неожиданно распахнулась сама собой. Рябой отшатнулся назад, узрев фигуру в одеянии прорицателя, с воздетыми руками.
— Выходи! — приказал он. — Сними маску! Пошли! Подчиняйся! — И дернул за поводок собаку, которая тотчас зашлась в лае.
Человек в маске пытался подчиниться, но его дрожащие руки в перчатках не могли справиться с узлом.
— Не заставляй меня терять терпение. Снимай перчатки! Живо!
Человек в маске палец за пальцем сдернул перчатку с правой руки. Потом с левой. Перчатки упали на землю. Лицо рябого больше не было свирепым — на нем читалось изумление.
— Но ты… но ведь ты…
На морщинистых руках не было и следа ожогов. Гао в ярости сорвал маску с лица прорицателя и встретился с лицом напуганного старика.
— Посторонись!
Гао оттолкнул подложного прорицателя и вбежал в мавзолей, переворачивая и расшвыривая все, что встречалось на пути. Он заглянул повсюду. Пусто. Страж завыл, как раненый зверь. А потом вылетел из мавзолея и ухватил Сюя за грудки:
— Мерзкий шарлатан! А ну рассказывай, где он, не то я вобью тебе в глотку твои же собственные зубы!
В полном ужасе Сюй принялся клясться, что ничего не знает. Страж взял его за горло:
— Я буду следить день и ночь и, если этот юнец вернется помогать тебе в твоих грязных делишках, уверяю тебя, ты будешь жалеть всю оставшуюся жизнь!
— Господин! — Слова давались Сюю с трудом. Я нанял этого погорельца из жалости. Я выдумал его чудесные способности, я выдумал этот наряд, чтобы завоевать доверие простаков, я нашептывал ему на ухо нужные слова. А потом я начал подыскивать нового помощника… — Сюй ткнул в сторону старого садовника, молча дрожавшего в нескольких шагах. — Этот парень сюда не вернется. Я же говорю: он меня обокрал! А если вдруг вернется, я сам вырву ему глаза.
Гао плюнул под ноги Сюю. А потом стиснул зубы и ушел с кладбища, гоня перед собой волну отборной брани.