Дневник леди Евы

Юлия Белова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Возможно, тема покажется сначала не новой — путешествие в прошлое. Но то, что началось для героини, как игра, оказалось серьезным, динамично развивающимся испытанием. На что, или на кого можно опереться, если у тебя совсем ничего не осталось, даже прошлого.

Книга добавлена:
5-02-2023, 07:03
0
473
66
Дневник леди Евы

Читать книгу "Дневник леди Евы"



— Отступаем! — не своим голосом орал предводитель, но было поздно. Сзади налетел отряд всадников, следовавший по дороге за повозкой на приличном расстоянии, и вся банда вмиг оказалась окружена. Предводитель сопротивлялся дольше всех. Огромный, как медведь, он размахивал тяжёлой дубиной, разгоняя врагов и не давая им приблизиться.

— Этот мне нужен живым, — кричал командовавший арьергардом Китни. Джейсон, который был в отряде, закрытом в повозке, выхватил у одного из солдат копьё, перевернул его, дождался очередного взмаха дубины, дотянулся и изо всех сил ткнул тупым концом копья в открывшийся бок. Это действие не могло нанести серьёзного вреда, но мерный ход дубины был нарушен, и в обороне предводителя появилась брешь. Солдаты, только этого ожидавшие, навалились на него, и вскоре всё было кончено.

Большую часть разбойников, как всегда, убили на месте. Немногочисленных пленных доставили в замок. Предводителя оставили посреди двора. Он был без шлема. Леди Ева взглянула на него и узнала. Это был Чарли Медведь, человек, который восемь лет назад одним своим присутствием нагнал страху на весь Блэкстон. Теперь он очень изменился. Волосы и борода у него были почти полностью седые, как у глубокого старика, а в глазах явно мерцали отблески безумия. И все же невозможно было его не узнать. Но он должен был умереть в тюрьме! Неспешной походкой к нему подошел маэстро Винсенте. Встал перед разбойником и внимательно посмотрел в лицо.

— Это он, — уверенно сообщил венецианец Китни.

— В подземелье его, — процедил сквозь зубы сенешаль.

— Китни, что с ним будет? — попыталась спросить леди Ева. Сенешаль не ответил, но его взгляд был красноречивее слов. Глаза у Китни в этот момент были совершенно волчьи.

Джейсон пришел в комнату сэра Роджера только на следующее утро. Увидев, что отец полулежит в подушках, и спокойно завтракает, молодой человек просиял. Леди Ева сидела на лавке рядом с больным. Джей устало присел на кровать.

— Отец, Китни и я отомстили за тебя. Этот пес получил по заслугам.

Роджер отставил в сторону тарелку.

— Что? Китни поймал того головореза, который напал на нас?

— Это не моя заслуга. Все придумал Ваш сын, милорд, — сказал вошедший Китни, — Я сам долго носился по лесам, выслеживая этого зверя и его свору, но безуспешно. А когда вернулся, меня встретил мастер Джей, и сказал, что гоняться за ним бесполезно, однако можно сделать так, что он сам к нам придет.

Китни вкратце рассказал о том, что произошло на лесной дороге.

— Настоящий рыцарь не опустится до коварства, даже по отношению к врагу, — строго сказал сэр Роджер, — Впрочем, то, что вы оба — не рыцари отчасти извиняет вас. Но я надеюсь, Джейсон, что став рыцарем, ты будешь карать врага в открытом бою, а не из засады, как дикий зверь!

Лорд Блэкстон помолчал. Джей и Китни стояли, пристыженно опустив головы.

— Я предпочел бы встретиться с этим молодчиком в бою, лицом к лицу, — задумчиво продолжал сэр Роджер, — Но, видно, он этого не заслужил… Где же он теперь?

— Умер сегодня утром, — ответил Китни, быстро глянув на леди Еву, — Но перед смертью успел рассказать кое-что.

История пленного оказалась довольно примечательной. После разгрома банды он, естественно, попал в тюрьму. Так как содержать его было некому, то ему отвели самую дальнюю камеру в подвалах Бристоля и как будто забыли о нем. Еду приносили редко, и мало. Собственно, те крохи и едой-то назвать было нельзя. Чарли научился ловить крыс и питаться ими. Постепенно и эти звери, считающие себя хозяевами там, где живут, стали его бояться. Окон в камере не было, и он не знал, день на улице, или ночь. Сколько времени он просидел там — ему было неизвестно, как оказалось потом, около четырех лет, и за это время превратился в ходячий скелет, кашляющий кровью. Другой, наверное, умер бы гораздо раньше, но Чарли Медведь был очень силен, и так же сильна была его жажда мести и ненависть к тому, кто отправил его сюда — сэру Роджеру из Блэкстона. Тело разбойника слабело, но ненависть только росла. Не было лишь возможности дать ей выход.

Он думал, что никого не осталось, кто помнил бы о нем, но однажды к нему пришли. Чарли решил, что его поведут на казнь, однако ошибся. Какой-то рыцарь хотел побеседовать с ним. Тюремщик привел посетителя и сразу ушел. Чарли не мог бы причинить ему вред — слишком ослаб. Этот рыцарь сказал ему, что заплатит сумму его долга за содержание в тюрьме и освободит, но взамен потребовал определенную услугу. После выхода на свободу узник может возвратиться к своему прежнему ремеслу разбойника, сказал этот странный рыцарь, а может не возвращаться, и сразу после оказания этой услуги отправляться, куда ему захочется и жить, как ему вздумается, но услуга должна быть оказана. В противном случае, предупредил рыцарь, он оповестит власти о том, что известный разбойник, Чарли Медведь, переданный ему, сбежал и крайне опасен. Тогда на него снова будет объявлена охота, после которой он, конечно, уже не выживет. Суть этой услуги заключалась в том, что сэр Роджер и его сын должны быть убиты. Чарли, по его словам, чуть не рассмеялся в лицо этому рыцарю, потому что для него это было не одолжение. Он и сам жаждал убить сэра Роджера, однако, сдержав свою радость и поломавшись для вида, согласился на условия рыцаря, хотя на самом деле это ему ничего не стоило.

Рыцарь сдержал слово. Он заплатил за содержание узника и объявил, что теперь берет на себя заботы о его заключении и забирает в свою темницу. Тюремные власти отдали разбойника удивительно легко. Видимо, не верили, что он долго протянет.

Отвезли его не в тюрьму, а в какой-то уединенный дом, куда ему доставляли еду и одежду, а когда было надо, то и лекаря. При желании оттуда можно было сбежать, и довольно легко, но этого самого желания у разбойника не было, да и сил тоже. Лечиться пришлось долго. Тюрьма отняла у Чарли Медведя все здоровье, и восстановить его было трудно, но через год с небольшим силы к нему вернулись полностью, и жажда мести переполняла бывшего главаря. "Благодетель" отпустил его восвояси, выдав оружие и приличную сумму денег и не забыв напомнить про уговор.

Три года ушло у Чарли Медведя, чтобы собрать новую банду — одних он выкупил из тюрьмы, других нашел в лесах, третьи пришли к нему сами. Каждого человека он проверил в деле, и как только решил, что все готово, повел своих людей в земли Роджера Блэкстона.

О причинах, по которым выкупили именно Чарли, "благодетель" как-то упомянул вскользь. Он искал человека, ненавидевшего сэра Роджера, и готового рискнуть ради мести. Таких было много среди отловленных хозяином Блэкстона разбойников. Но одни умерли в тюрьме, другие ни за что не хотели возвращаться к прошлому, третьи были откровенно глупы, и не смогли бы ни спланировать убийство рыцаря, ни осуществить такой замысел. Чарли Медведь подходил лучше всего. Его не смущало даже то, что его ненависть "благодетель", похоже, использует в своих целях. Утолить жажду мести казалось ему самым главным в жизни делом.

Примет, указывавших на личность загадочного освободителя, разбойник смог назвать немного. Имени "благодетеля" он не знал, и видел его всего несколько раз за все время, но смог его довольно подробно описать. Кроме того, Чарли удалось примерно определить, где его держали. Неподалеку была деревня под названием Суиндейл. Как только Китни произнес это название, сэр Роджер пристально взглянул на него. Сенешаль слегка покивал.

— Эта деревня располагается на землях сэра Адальберта, кузена сэра Роджера, — пояснил он для леди Евы и Джейсона.

— Однако, у нас нет оснований обвинять моего кузена в чем бы то ни было, — протянул сэр Роджер, — Мы не можем доказать пока, что именно он выкупил из тюрьмы этого разбойника. Это мог быть не он, но кто-то из его слуг. Даже если "благодетелем" был кто-то из его вассалов, мы не можем утверждать, что он действовал по приказанию сюзерена, а не по собственному разумению. По описанию мой кузен похож на этого "благодетеля", но был ли это в самом деле сэр Адальберт… Смотри в оба, Китни! И ты, Джейсон. А Вы, миледи… Вы взяли на себя заботу о моей ране, и спасли мне больше, чем жизнь. Я догадываюсь, чего Вам это стоило, и безмерно благодарен Вам. Вы могли не делать этого, и позволить мне умереть — это было бы естественно. И все же, если Вам небезразлично то, что произойдет дальше, постарайтесь сохранить мое ранение в тайне. Или скажите тем, кто будет интересоваться, что это просто царапина, которая скоро заживет. Нам нужно время.

Примерно, через два дня после этих событий в замок прибыл гонец. Молодой человек, по виду, оруженосец, привез письмо от сэра Адальберта, и настаивал на личном вручении этого письма сэру Роджеру. Китни оставил его в комнате на третьем этаже, а сам поднялся в спальню сэра Роджера для доклада.

Вот черт, — буркнул рыцарь, смущенно покосившись на сидевшую возле кровати леди Еву, — Придется писать ответ самому. Признаться, я не любитель этих штучек. Поручить бы это Джею, он лучше умеет плести слова в духе герольдов, но этот хитрый лис, мой кузен, наверняка хочет удостовериться, что я жив, потому и отдал такой приказ оруженосцу. Ладно. Придется поводить его за нос. Все вон отсюда. И Вас, миледи, я тоже попрошу удалиться. А ты, Китни, веди этого гонца к моей комнате, но внутрь не пускай. Сам сообразишь, что делать.

Китни с гонцом поднимались по мрачной лестнице, вырубленной в стене донжона. Свет факела, который нес сенешаль, мало помогал в такой темноте.

— Осторожней, мастер, — говорил Китни, — Смотрите под ноги, ступени здесь крутые, как будто Провидение не хочет, чтобы мы шли туда. Сэр Роджер… Он после нападения разбойников хотел дать пир в честь своего чудесного спасения, но стал пробовать вино, предназначенное гостям, и… Ну Вы понимаете. Так что сейчас его вообще лучше не тревожить. Никто не может войти в его спальню, даже миледи! На днях чуть не проломил мне голову, когда я хотел принести ему поесть! Надо сказать, хмель никак не сказывается на его воинских достоинствах, но… Как бы это выразиться… В таком состоянии милорд утрачивает способность различать своих и чужих…

С этими словами они поднялись на площадку четвертого этажа. Здесь находился слуга с корзиной еды, оруженосец крепкого сложения лет пятнадцати в одежде с гербом Блэкстона и статная женщина, одетая просто, но опрятно, с аккуратно убранными волосами медного цвета.

— Видите, — Китни трагическим жестом указал на эту группу, — Ни жена, ни сын не смеют войти к нему. Признаться, я тоже не рискнул бы…

Оруженосец нервно облизнул серые от страха губы.

— Но у меня приказ… — жалобно начал он. На него было больно смотреть. Он был примерно одного возраста с находившимся здесь юношей, но, пожалуй, более хрупкого телосложения. Психологическая "обработка" Китни дала свои плоды — мальчик дрожал, как осиновый лист.

— Мастер Джейсон, — обратился сенешаль к юноше, стоявшему на площадке, — Сэр Роджер все так же буйствует?

— Даже ещё больше, — с серьёзным видом сообщил Джейсон, — Видите: слуга принес ему еду, но не решается войти. Отец со вчерашнего дня не ел, так что, наверное, он голоден, а Вы же знаете, Китни, как страшен он в гневе, когда обед запаздывает!


Скачать книгу "Дневник леди Евы" - Юлия Белова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание