Пожиратели миров. 3 том

Кирико Кири
0
0
(1 голос)
0 1

Аннотация: Хаос уже пытается проникнуть сквозь тонкую грань миров. Он, словно чума, заражает собой всё, к чему прикоснётся, неся смерть и разрушения. Над миром Альта Семита нависла угроза, которая способна смести всё живое за считанные дни. Он — то единственное, что теперь стоит между всепоглощающим ужасом и мирной жизнью. Последняя преграда, которая отделяет людей от демонов. И в этой войне у него нет права проиграть.

Книга добавлена:
5-02-2024, 10:43
0
874
82
Пожиратели миров. 3 том

Читать книгу "Пожиратели миров. 3 том"



* * *

Меня забрал военный корабль прямо с территории гимназии. Здесь была площадка для челноков, поэтому с этим вопросов не возникло. Подобный транспорт сразу привлёк внимание учащихся, которые не могли отвести от него взгляда. Хотя если взять наш корабль, то этот был просто детской игрушкой.

Оказавшись внутри, среди грубого десантного отсека с минимумом комфорта отчего-то в душе появилось приятное чувство. Будто я был дома. Странно, но тем не менее. Будет ещё приятнее оказаться в работающем разведывательно-десантном корабле.

Мы прошли в нём не одну бойню, и не одно столкновение. Вот что было для меня домом. Он пережил даже попадание торпеды как-то, пусть и разворотило ему борт тогда очень сильно, из-за чего разгерметизировало отсек. Или высадка под шквальным огнём зенитных орудий на Дасте-семнадцать. Как по нам била шрапнель тогда. Хотя выжили мы благодаря удаче, так как много таких машин тогда сбило ещё на подлёте.

И когда я лечу в этом корабле, вспоминаю невольно тряску, вспоминаю прорывы через воздушную оборону или обстрелы на отлёте. Мне этого не хватает…

Времени перелёт занял примерно столько же, сколько и раньше, но когда корабль сажался на территории поместья Брабинери, там меня уже ждал челнок.

То, что он грозовой, было понятно сразу по виду. Большие круглые двигатели, которые торчали снаружи, говорили о повышенной мощности. При этом само строение челнока отличалось от привычных мне. То есть сам корпус стоял высоко, но кабина была загнута как бы вниз, словно загогулина. Вход в кабину был там же. Будто кто-то вытянул его, но сломал в конце. Под корпусом я сразу разглядел большие мощные лебёдки.

(Корабль был буквой «Г» как данный вертолёт https://www.dogswar.ru/images/stories/vertolet/CH-54-Tarhe-01.jpg)

В Империи использовались обычные грузовые челноки, которые по форме не сильно отличались от кораблей малого флота. Возможно здесь использовали такую конструкцию, чтобы можно было перевезти прямо под самым фюзеляжем ту же машину.

Значит Катэрия уже здесь. И раз она не вышла из кабины, то где-то в поместье.

Ко мне уже спешила охрана.

— Мистер Роковски, — вытянулся передо мной один из людей.

— Госпожа Голд в доме?

— Да, прилетела около двух часов назад. Ждёт вас.

— Отлично.

Меня провели к ней без лишних слов. Вернее, к ним. Марианетта и Катэрия сидели в небольшом кабинете и пили чай, явно о чём-то общаясь, так как когда я вошёл, естественно со стуком, они сидели друг напротив друга, глядя на меня.

— Госпожа Барбинери, госпожа Голд, — поклонился я.

— Я же просила называть меня Катэрией, — нахмурилась она, глядя на меня так, будто хотела отчитать.

— Я тоже просила, — мягко улыбнулась Марианетта.

— Привычка, — ответил я невозмутимо. — Итак, всё готово, мы можем отправляться?

— Стой-стой, Грант, ты как-то уж слишком ретивый, — приостановила меня хозяйка. — Присаживайся, чай выпей. Улететь вы успеете.

— Время, Марианетта. Мы должны успеть до темноты.

— Ну… — она глянула на большие напольные часы с маятником, которые больше походили на высокий и тонкий шкаф, — темнеть начнёт нескоро, поэтому времени у вас очень много. В крайнем случае, вы переночуете здесь, если юная леди согласна.

Она взглянула на Катэрию, которая слегка пожала плечами.

— Я не имею ничего против вашего предложения, госпожа Барбинери. Я выделила на это пару дней.

— Вот и отлично. Присаживайся, Грант, не стесняйся, — указала она на одно из кресел, после чего посмотрела на Катэрию. — Весь дом на этом юноше теперь держится.

— Даже так… — протянула девушка, взглянув на меня внимательно.

— Она преувеличивает, Катэрия.

— Да чего уж. Защищает, оберегает, помогает мне с предприятиями. Глядишь, и совсем бы здесь мы все сгинули со временем.

— Преувеличение, — не согласился я.

— Ну… может чуть-чуть, — показала она пальцами улыбнувшись. — Но тем не менее… А вы, Катэрия, вы рассказывали про вашу свадьбу.

— Да. Как я и говорила, это громко сказано. Наши семьи лишь договорились о свадьбе на данный момент. Я собираюсь закончить срок службы сначала, а там уже будет видно, как всё сложится.

— Как время летит… — с улыбкой покачала головой Марианетта. — А ведь я ещё помню тебя совсем ребёнком. Даже играла с тобой в куклы.

— Я помню, госпожа Барбинери, — Катэрия оставалась невозмутимой.

А вот у меня появился вопрос.

— Получается, ваши семьи были дружны? — спросил я, переводя взгляд с Катэрии на Марианетту. — Семьи Голд и Барбинери?

— Были, да, — улыбнулась хозяйка дома. — А я тебе не рассказывала?

— Нет. Но тогда почему, когда вам объявили войну или начали убивать ваших людей, Голд не помогли?

Повисло напряжённое молчание. Катэрия выглядела как человек, которого поставили в неудобное положение, и она просто не знала, что ответить. Она не теряла своего невозмутимого вида, но глаза забегали. Марианетта тоже выглядела так, будто ей неловко. Хотя вопрос был простым. Они дружат или, по крайней мере, тесно общаются, но когда случилась беда, Брабинери никто не пришёл на помощь.

Я не чувствовал неловкости. Я видел несправедливость и предательство. Особенно, когда видел, как она тепло приняла у себя одну из Голд. Первое ощущение по отношению к Голд у меня было положительным. Простые охотники, которые не лезут во все эти игры. Но сейчас картина слегка сменилась, открывшись с немного другой стороны.

— Грант, — начала мягко Марианетта. — Это… сложный вопрос. Было много обстоятельств, которые… надо было учи…

— Мой отец испугался, — вместо неё ответила Катэрия. Спокойно и ровно. — Он потерял жену и не хотел потерять меня или Алианетту в этом конфликте. А риски были слишком высоки. Трусость. Трусость и забота, так как своя семья будет всегда ближе. Вот и весь ответ.

Катэрия не была груба, не злилась и не ответила с вызовом. Просто ответила прямо. Прямолинейность — это хорошая черта.

— Понятно.

— Это всё сложно, Грант… — начала Марианетта. — Ты должен понимать, что здесь надо учитывать риски и собственные интересы. Не всегда можно прийти на помощь к тем, кто в этом нуждается.

— Я думал, друзья на то и друзья, чтобы помогать.

— Мы оказались плохими друзьями, Грант, — невозмутимо произнесла Катэрия. — Вряд ли нам есть за этот малодушный поступок прощение. И я очень благодарна, что госпожа Барбинери даже после пережитого смогла принять меня и пригласить на чай, учитывая нынешние сложности.

— Да, сложности… — протянула хозяйка дома.

Она явно хотела побыстрее перевести тему, хотя я не мог понять её спокойного отношения к подобному. По сути, Марианетта принимала врагов своей семьи, предателей, которые отвернулись от неё в час нужды, но всё равно была невозмутимой и мягкой. Будто ничего не произошло, и она не потеряла всю семью. Это выглядело как наплевательство на тех, кого она потеряла.

Может, потому что дети не отвечают за поступки своих отцов, а? Катэрия так-то ни в чём подобном не участвовала.

Но участвовал её род. Её собственный отец.

Есть люди, которые смотрят в отличие от тебя с нескольких сторон на ситуацию. Умеют идти дальше, прощение там, не, не слышал?

Такому не может быть прощения.

Именно поэтому ваша позорная Империя и скатывается в жопу.

Наша Империя цветёт и дышит.

В каком месте?

Во всех.

Ну-ну, вы сами прогнили до самых костей. Тебе напомнить про зачистки мирняка, как свидетелей, которые надеялись на вас, которые надеялись, что вы их спасёте, а получили по итогу пулю? Где в тот момент твоя принципиальность потерялась?

— А вообще у нас действительно навалилось многое в последнее время, — покачала головой Марианетта. — Нам пришлось эвакуировать деревню в поместье. Изгнанники шли знаешь, как волнами, не как обычно. То никого нет, то нахлынут толпой. Обычно всё не так, но чудо уберегло нас от потерь.

— Те разрушения от них?

— О нет, это к нам Крансельвадские пожаловали, — улыбнулась Марианетта. — Ты, наверное, слышала о том, что у нас не задалась встреча.

— Без подробностей. На подлёте я видела пару челноков. Это их?

— Да. К сожалению, без конфликта не обошлось.

— Они не распространяются о случившемся.

— И не будут. Проиграли женщине. Мужская гордость, понимаешь? Кстати, а как там поживает малютка Алианетта?

— Она тоже будет помолвлена после своего первого контракта с Твеном Сирони.

— Сирони… это семья дома Фон-Ларьер, если я правильно помню, верно? Там оба Сирони занимают посты в правительстве.

— Да, всё верно. Они хорошая семья, которая укрепит наш дом.

— А сама Алианетта этому рада? — полюбопытствовала Марианетта.

— Думаю, ей нужно ещё повзрослеть. Твен — хороший молодой человек, но пока она этого не видит, — и посмотрела на меня.

— Понятненько…

Они поговорили ещё около получаса, обсуждая последние новости и будущую свадьбу с помолвкой, после чего Катэрия откланялась. Я уже боялся, что она действительно соберётся здесь ночевать. Я не имел ничего против, однако хотелось поскорее уже покончить с делом.

— Первый раз видишь такой челнок? — спросила она, когда мы вышли на улицу. Видимо, обратила внимание на то, как я его разглядывал.

— Именно такой — первый раз, — ответил я, окидывая его взглядом.

Забавно то, что открывался он с банального ключа через замочную скважину.

Внутри он тоже несколько отличался от кораблей Империи. Всё было нет так угловато, не столь грубо, будто создатели пытались принести немного комфорта в эту машину.

Когда я вошёл внутрь, с интересом окинул кабину взглядом, после чего пробежался глазами по основным системам. Компоновка была стандартной: два пилота, в доступности вытянутой руки как управление кораблём, так и управление всей электроникой.

В заднюю часть уходил самый настоящий лаз, в который надо было подняться по лестнице, скорее всего, из-за необычного строения корпуса. Подозреваю, что частичный доступ к двигателям находился там же.

Вообще, первое ощущение от машины — она более хрупкая и менее надёжная. Слишком мало металла, но электроники как будто больше. Когда я сел в одно из кресел, сразу взглядом пробежался по всевозможным датчикам, половину сразу узнав. Чуть позади в форме шкафа стояла, как я понимаю, основная система управления механикой и двигателями.

Как я понял, часть основных показателей дублировалась на главную панель, но полное управление и все показатели датчиков были именно здесь. Обычно корабли автоматизированы достаточно, чтобы избавиться от подобного. Это лишь на старых кораблях осталось, и подобным занимается третий член экипажа, а этот корабль был рассчитан на двух. Наверное, связано с особенностью эксплуатации.

И для меня не было тайной, что за всеми моими действиями внимательно наблюдает Катэрия. Но что скрывать? Если мы летим забирать корабль, то было сразу понятно, что я в них разбираюсь. А значит скрывать ничего не имело смысла.

— Где «свой-чужой» находится? — сразу спросил я, окидывая взглядом салон.

— Что?

— Ну… система опознавания. Автоответ на принимающий сигнал, система радиолокационного ответа… я не знаю, как его назвать правильно.


Скачать книгу "Пожиратели миров. 3 том" - Кирико Кири бесплатно


0
0
Оцени книгу:
0 1
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Боевая фантастика » Пожиратели миров. 3 том
Внимание