Эффект Фламмариона

BrightOne
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: На этот раз неразлучная пара - детектив Кейт Беккет и знаменитый писатель Ричард Касл - занимаются расследованием крайне странного убийства ведущего технического специалиста компьютерной компании. Странно в этом деле все: место трагедии, орудие убийства, и, главное, одержимость жертвы идеей о том, что наш мир - компьютерная симуляция.

Книга добавлена:
30-07-2023, 22:25
0
259
9
Эффект Фламмариона

Читать книгу "Эффект Фламмариона"



— Спасибо, Грейс. Однако очень странно, что роль Большого Брата взял на себя технический директор, — заметил Касл, с трудом отведя взгляд от коленей главы службы безопасности. — После всего, что я услышал, у меня сложилось о нем совсем другое впечатление.

Грейс только развела руками.

— Люди иногда совершают несвойственные для них поступки, мистер Касл.

* * *

Когда Беккет вырулила на Сильван-авеню, солнце уже начинало клониться к западу, подкрашивая небесный свод золотистыми красками. Касл в задумчивости окинул взглядом изломанную линию домов, за которыми медленно разгорался закат. Где-то в том направлении располагается Гибралтарский карьер, ставший могилой человеку, считавшему свой мир симуляцией. Который думал, что если выехать за пределы обитаемой зоны, можно увидеть… Что?

Перед глазами стояло изображение пилигрима на гравюре Фламмариона. Человек, стоящий на коленях, который просунул голову сквозь небесный свод, чтобы увидеть истинное устройство Вселенной. Незримая твердь пересекала его шею…

— Точно! — вскричал Касл.

Беккет вздрогнула. Машина вильнула, и обгонявший их «форд» разразился недовольным сигналом клаксона.

— Будь добр, не делай так больше, Касл.

Она сделала глубокий вдох и притормозила перед светофором.

— Да нет, ты послушай! Лиам Белтран повсюду искал этот свой эффект Фламмариона. Он полагал, что если оказаться там, где тебя быть не должно, то можно увидеть то, что для тебя не предназначено.

— Не сказать, что это очень оригинальная мысль. Львиная доля убийств на почве ревности именно так и происходит.

— Предел симуляции, Кейт, — терпеливо произнес Касл. — Смотри сама: Лиам в разгар корпоративной вечеринки срывается с места и едет туда, где никак не должен был находиться: где вообще никого не должно быть в этот вечер. Все сходится.

— Ты серьезно?

— Более чем. Он добирается до Гибралтарского карьера, и там видит нечто такое, что пугает его. Или повергает в трепет. Или…

— Что, например?

— Не знаю. Но, возможно, это выглядит, как… стена. Или портал в пространстве. Или что-то еще. Лиам настолько потрясен, что со всеми предосторожностями опускается на четвереньки и пытается проползти в этот портал. Возможно, он даже успевает нечто увидеть, но в этот момент его вторжение замечают, и портал закрывается. Обезглавленное тело падает в грязь, где его находят только утром, и никто не может понять мотивов убийства — потому что их просто нет.

— Касл… Ты никогда не хотел переключиться на другой жанр? Научная фантастика не менее популярна, чем детективы, а у тебя все задатки налицо.

Светофор вспыхнул зеленым, и машина сорвалась с места. Касл с минуту хранил молчание, а потом сказал:

— Позвони Лэйни.

— Зачем? Приедем в участок — поговоришь лично.

— Позвони. Просто спроси…

Мобильник Беккет завибрировал, и она бросила короткий взгляд на вспыхнувший экран перед тем, как принять вызов.

— Тебе повезло, Касл. Это как раз она. Что случилось, Лэйни?.. Вообще нет? Должны же были остаться… Как это может быть?

Касл, сгорая от любопытства, наклонился к телефону, и Бекет немедленно переложила его в левую руку.

— В какое ужасное время мы живем, — пробормотал Касл. — Офицер полиции прилюдно нарушает правила дорожного движения, играясь с телефоном за рулем, вместо того, чтобы воспользоваться гарнитурой. А лучше — громкой связью.

— Кто у нас по криптографии? — спросила Кейт собеседницу, полностью игнорируя Касла. — Хорошо, Лэйни. Вечером буду, там посмотрим.

— Я так понимаю, нашлось что-то интересное? — подал голос Касл, с довольной улыбкой откинувшись на спинку.

— Во всяком случае, необычное. Лэйни так и не смогла определить, каким инструментом рассечена шея. Никаких микрочастиц металла, никаких окислов, только песок и грязь, в которой нашли тело. По составу совпадает.

Касл, улыбнувшись еще шире, развел руками.

— Не спеши с выводами, — осадила его Беккет. — Там вообще странного хватает. В крови Белтрана обнаружен алкоголь. Не так, чтобы очень много, но достаточно, чтобы расстаться с правами на вождение.

— Он был на вечеринке, не так ли?

— Так. Однако если бы он планировал эту свою поездку, то, уверена, не стал бы употреблять спиртного.

— Точно. Однако в этом случае он взял бы такси вместо того, чтобы приехать на своей машине. Насколько я помню, машина доктора Белтрана была найдена возле карьера. Возникает вопрос: на чем он уехал от офиса? Если он собирался напиться, тогда он приехал и уехал на такси. Если же не собирался, тогда почему, черт возьми, он напился?

Беккет похлопала по нагрудному карману, в котором лежала полученная от Грейс флэшка.

— Корпоративная парковка в зоне наблюдения. Увидим своими глазами, когда приедем в участок. И еще, Касл…

— Да?

— В заднем кармане его брюк нашли записку, если можно так выразиться.

— Вот это и впрямь интересно! Что там написано? «Держитесь подальше от торфяных болот»?

— Очень смешно. Нет, там просто адрес электронной почты Лиама и еще одна строчка из набора букв и цифр, вероятно, пароль.

— На удивление беспечно для технического директора компьютерной компании.

Беккет пожала плечами.

— Я бы сказала, это наименее странное из того, что мы знаем об убийстве. Но с паролями придется повременить: мы на месте.

Она припарковала машину рядом с аккуратно подстриженной лужайкой. Захлопнув за собой дверь, Касл окинул взглядом дом, где когда-то жил Лиам Белтран. Двухэтажный, выкрашенный в светло-зеленые тона, приятный на вид и без каких-либо излишеств, характерных для людей его статуса. В одном из окон горел свет, но движения не было, и Каслу даже поначалу показалось, что дом пуст, несмотря на обещание вдовы Белтрана дождаться их прибытия.

Однако, едва только Кейт вдавила кнопку звонка, послышались торопливые шаги, и дверь распахнулась. На пороге стояла женщина лет тридцати с остатками косметики на осунувшемся лице. Синяки под глазами не оставляли сомнений в том, как она восприняла смерть мужа. Касл мысленно вычеркнул пару гипотез из списка: если такая женщина вполне может убить в состоянии аффекта, то унести отрезанную голову жертвы — вряд ли.

Ребекка Белтран провела их в гостиную, усадив на диван, и сама разместилась напротив, закутавшись в плед, хотя в доме вовсе не было холодно. Ее отсутствующий взгляд был устремлен в пол, и Касл возблагодарил судьбу за то, что не ему довелось сообщить Ребекке новость о гибели мужа.

— Миссис Белтран, — заговорила Беккет, — чтобы разобраться, что случилось тем вечером, мы должны восстановить весь ход событий. Вы были на корпоративной вечеринке вместе с Лиамом, но покинули ее довольно рано. Почему?

— Я почувствовала ужасную усталость, — не поднимая взгляда, ответила Ребекка. — Подумала даже, что это начало простуды: меня всегда клонит в сон в таких случаях. Если бы я только знала… Конечно, я сказала мужу, вызвала такси и вернулась домой, а потом просто отключилась. Когда я проснулась…

Ее голос задрожал, но она не проронила ни слезинки. Касл, увидев, что Кейт собирается задать следующий вопрос, решил не выдерживать деликатную паузу.

— Как Лиам добрался в офис? — спросил он.

— Мы вместе приехали на такси. Вы же понимаете, алкоголь…

— Однако он был на своей машине в карьере. Следовательно, он вызвал такси из офиса и приехал сюда за машиной. Как получилось, что вы не услышали этого?

Она впервые за все время подняла глаза на Касла и, помолчав, пожала плечами.

— Я спала, а он, наверное, не заходил в дом.

— Миссис Белтран, — сказала Беккет. — Прошу прощения за мой вопрос, но мы должны знать. Кто-нибудь может подтвердить, что вы были дома после возвращения с вечеринки?

Ребекка бросила на нее гневный взгляд, но потом сделала глубокий вдох и на удивление спокойно ответила:

— Разве что наша соседка, миссис Брей. Мы поздоровались с ней, когда я вышла из такси. Остальное время я была одна в доме.

Боковым зрением Касл увидел черную кошку, проскользнувшую по коридору. Обернувшись на движение, он вздрогнул: точно такая же черная кошка проследовала за первой в том же направлении.

— Дежа вю, — пробормотал он.

— Простите? — переспросила Ребекка.

— Кошка в коридоре, — сказал Касл. — Мне показалось, что я увидел одну и ту же кошку дважды.

— А… Так и есть, — кивнула она. — У нас две черные кошки, из одного выводка. Все время вместе ходят.

— У вашего мужа были враги? Кто-нибудь мог желать ему смерти? — спросила Беккет, бросив раздраженный взгляд на Касла.

— Лиама знали многие, детектив, — покачала головой вдова. — Конечно, у него хватало конкурентов и завистников, особенно из Сайболайт. Думаю, что и буйных психов хватало, но муж никогда не рассказывал мне о таком.

— Как ваш муж вел себя в последнее время? Может быть, его что-то беспокоило?

Ребекка задумалась и помрачнела больше прежнего. Наконец она медленно кивнула.

— Да. Да, в последнее время он был, как сам не свой. Я бы сказала, что он был чем-то расстроен. Не боялся, нет. По-моему, он вообще никого и ничего не боялся. Просто все эти две недели…

— Две недели? — удивился Касл. — Значит, не только в день… трагедии?

— Прошло примерно две недели с тех пор, как я заметила это за ним. Тогда же он попросил меня носить этот браслет.

Она подняла руку, и Касл увидел тонкую полоску стали, охватывающую ее запястье.

— Вот как? — нахмурилась Беккет. — Я думала, только сотрудникам его компании выдаются эти устройства.

— Да, но… Наверное, он беспокоился. Думал, что со мной что-то может случиться. А вместо этого…

Она все же не выдержала и разрыдалась — вторая женщина за сегодняшний день на памяти Касла, оплакивающая гибель Лиама Белтрана. Он, наверное, был действительно хорошим парнем, если мог вызывать такие сильные чувства. Или, одернул себя Касл, старался таковым казаться. Нельзя успешно занимать настолько высокий пост, не умея в той или иной степени манипулировать человеческими чувствами.

— Хорошо, миссис Белтран, — сказала Беккет, поднимаясь. — Если вспомните что-нибудь, что вам покажется хотя бы отдаленно имеющим отношение к делу, сразу звоните мне в любое время дня и ночи. Вот моя визитка.

— И, пожалуйста, не покидайте пока го… — попытался добавить Касл, но замолчал, получив от Беккет крепкий удар локтем в бок. — Словом, будьте на связи.

— Для тебя это игра, а она только что потеряла мужа, — раздраженно бросила Кейт, когда они садились в машину. — К чему эти неуместные фразочки?

— Я был вполне серьезен, — сказал Касл, потирая ушибленные ребра. — Ее муж расстался с головой, выехав за пределы города.

Она, закатив глаза, только вздохнула и вырулила на дорогу.

* * *

Касл покинул участок, когда за окном ярко горели фонари, а за облаками можно было разглядеть бледный контур луны. Вопреки ожиданиям, никаких новых сведений остаток дня не принес. Вдоволь наглядевшись на обезглавленный труп под монотонные пояснения Лэйни, Касл теперь не мог выкинуть из головы жуткую и неприятную картину, как ни старался. Хорошо освещенная дорога неслась навстречу, поворот сменялся поворотом, дома становились все ниже и отстояли друг от друга все дальше. Касл не думал о том, куда едет, только рассуждал.


Скачать книгу "Эффект Фламмариона" - BrightOne бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Эффект Фламмариона
Внимание