Карточный домик

Богиня Иштар
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Продолжение истории Гермионы Грейнджер. Прошло много лет после поражения Воланд де Морта, героиня занимает пост министра магии. Теперь ей приходится принимать участие в политических играх, которые вызывали у неё отвращение в юности. Но ни одно очищающее заклятие не способно убрать весь мусор, заметённый под политический ковёр. В личной жизни у молодой женщины всё, на первый взгляд, обстоит благополучно. Она замужем за Драко Малфоем. Здесь её взгляды, как и в случае с политикой, тоже претерпели кое-какие изменения. А что случилось с Роном, после расставания с Гермионой, как поживают Лавгуды, Грегори Гойл и другие, можно узнать, прочитав книгу.

Книга добавлена:
23-11-2022, 06:33
0
281
37
Карточный домик

Читать книгу "Карточный домик"



Глава 13. Супружеские визиты

Когда Джинни Поттер в редкие минуты покоя отдыхала от детей за чтением женского романа, то часто натыкалась на фразы типа: «Никогда не пытайся вернуть того, кто однажды сам отказался от тебя». В такие моменты Джиневра отшвыривала книгу прочь, борясь с желанием послать автору гневный вопиллер.

— Что за чушь? — сетовала она. — Почему это не пытаться?!

Ведь и у них с Гарри были сложные времена, но они их пережили, и сейчас всё хорошо. А все эти писательницы слащавых романчиков совсем ничего не ведают о реальной семейной жизни.

Тем не менее через неделю она снова принималась за очередную книжицу в мягком переплёте, чтобы отвлечься. А пока Джинни убивала время за чтением, муж её был в Аврорате.

Каждый человек по-своему переживает измену, независимо от того, ему изменили или изменил он сам. Ещё до того, как стать главой Аврората, Гарри часто слышал хвастовство сослуживцев об их постельных подвигах. Некоторые были женатыми и жаловались на то, что разрываются между любовницей и женой. Неоднократно он выслушивал истории о том, как роковые женщины уводили мужей из семьи, а затем бросали, переключившись на кого-нибудь поинтересней. Но ни одна из этих историй не была похожа на то, что последние семь лет происходило между ним с Гермионой.

Гарри понимал, что должен бы ненавидеть и её, и себя, но… поначалу он не чувствовал абсолютно ничего. Оказалось, что изменить жене действительно очень просто. Самая обычная физиология. Вот Гермиона не отталкивает его, пока Гарри целует её шею. Вот они проникают языками как можно глубже в рот друг другу, а потом он просто входит в её тело, стараясь получить удовольствие и по возможности доставить удовольствие ей. Его поражает то, какая же она тёплая, влажная, доступная… В сексе Гермиона оказывается раскрепощённой и отзывчивой, но совсем не стонет.

Он ожидал, что сразу после оргазма его тут же накроет волной отвращения к себе. Но и этого не произошло. Списав всё на огневиски, Гарри начал натягивать свою одежду обратно, стыдливо уставившись в пол. Гермиона молчала. Она не лепетала и не хихикала, как обычно это делала Джинни после секса. Не винила его ни в чём, не плакала, просто спокойно одевалась. Он не нашёлся, что сказать, и молча аппарировал домой.

Забавно, но чувство вины настигло его, только когда он увидел Джинни. И именно это чувство помогло ему с улыбкой сбросить мантию на спинку стула и присесть за обеденный стол, чтобы позавтракать, как ни в чём не бывало. На вопрос жены о том, как дела на работе, он ответил: «Нормально». Именно это событие и мысли Поттера об измене позволили ему отвлечься от мыслей о том, что он стал убийцей. И что убийство его по-тихому смогут замять.

Неловкость при следующей встрече с Гермионой прошла за считанные минуты. Она сделала вид, что ничего не произошло, и тепло ему улыбнулась.

Едва они вновь оказались в его кабинете одни, Гарри обнял её, крепко прижимая к себе. Объятья были отнюдь не дружескими, но Гермиона не возражала. В этот раз он брал её, усадив на собственный стол, да так, что колдография Джинни с детьми опрокинулась тыльной стороной рамки кверху. Просто Рубикон оказался перейдён. Он не думал, что

делает, зачем и почему. Просто делал, потому что мог. Потому что хотел. Потому что наконец дал волю сокровенной фантазии минувшей юности.

Зачем это было нужно Гермионе, для Гарри оставалось загадкой. Она раз за разом приходила в его кабинет и не возражала против того, чтобы он вбивался в её тело снова и снова.

Поттер ожидал, что она рано или поздно заговорит о выборе, о чувствах, потребует чего-то. Но их разговоры были интересными, дружескими и абсолютно не касались происходящего. Когда он вслух восхищался тем, какая бархатная у Гермионы кожа, та просто говорила название салона, где ей делают пилинг. Когда Гарри бурчал о том, что Джинни изводит себя и его скандалами на тему готовки и уборки, его любовница с улыбкой предлагала им с женой нанять ещё одного домового эльфа по контракту.

«Ты даже не представляешь себе, сколько бытовых проблем уходит в одночасье благодаря домовикам», — говорила она.

Невероятно, но за исключением секса они действительно оставались друзьями. Гарри хватало ума никому не рассказывать об их связи, но даже расскажи он — никто бы не поверил. Постепенно их встречи переросли в привычку, и ему было даже немного по-мужски обидно, что Гермиона не требует от него ухода из семьи. Тогда он был бы вынужден выбирать. И если бы любовница так и не призналась ему в своих чувствах, Гарри однозначно остался бы с Джинни и детьми. Но министр Малфой не просила. Не ставила ультиматум, не обижалась. Она просто бывала рядом с ним примерно раз в неделю на протяжении долгих лет.

* * *

Драко с Гермионой находились в спальне. Они делали последние приготовления ко сну, а точнее к вечернему чтению. Почтовая сова ещё днём принесла увесистый свёрток в коричневой упаковке, но супруги решили не открывать черновой вариант книги Эббигейл до вечера.

Подросший и вытянувшийся за месяц щенок Бумеранг (а именно такую кличку дала ему Гермиона) уже ждал их на кровати, удобно устроившись в изножье и весело виляя хвостиком.

Распаковав обёртку, Драко удивлённо замер. В его руках был не один, а два черновых варианта книги одинакового формата.

— Думаешь, она предугадала, что мы вдвоём захотим это прочесть? — бросила Гермиона через плечо, заметив заминку мужа.

— Странно. С виду одинаковы…

— Дай-ка… н-нет, смотри, здесь крохотные пометки на каждой «vol.1» и «vol.2». Что это значит?

— В любом случае уже слишком поздно, чтобы связываться по каминной сети и спрашивать. Предлагаю прочесть, а уже утром что-то выяснять.

Они удобно устроились в постели и приступили к чтению, разделив между собой черновики. В том, что достался Драко, всё было стандартно и ожидаемо. Даты, события, некоторые пафосные его высказывания…

Прочитав примерно половину книги, он обратил внимание на жену. Брови Гермионы были возмущённо подняты, а глаза чуть более расширены, чем когда она обычно читала.

Во второй версии книги Эббигейл была хорошо написанная скандальная, голая правда об их с Гермионой браке. Без купюр. История читалась взахлёб, несмотря на то, что они сами были её участниками. С едкой, циничной подачей на двухстах страницах уместилась краткая сводка ключевых событий их семейной жизни: интриги, измены, родовые тайны и проклятия. О, эта книга действительно стала бы бестселлером, но это был бы явно худший пиар-ход для предвыборной кампании министра магии.

* * *

Гермиона редко просила Грегори о чём-то. Он обычно находился в полном распоряжении Драко. Но этим утром всем им пришлось сделать небольшое исключение. Сославшись на важную встречу в центре маггловского Лондона, Гермиона «одолжила» у Драко его водителя.

Каково было удивление Гойла, когда вместо Паддингтона, как было озвучено за завтраком, миссис Малфой попросила отвезти её в Годрикову Впадину.

— Госпожа министр? — Эббигейл была искренне удивлена этим ранним визитом.

— Мисс Бэгшот, здравствуйте, — по-деловому отчеканила Гермиона. — Могу я войти?

— Конечно, — Эбби, посторонилась, пропуская незваную гостью в дом, украдкой взглянув на обеспокоенного Грегори, ждавшего в машине.

— Я бы показала вам дом, но вы, кажется, бывали здесь ещё до того, как я сюда въехала. С тех пор мало что изменилось.

— Можете не стараться, — перешла Гермиона к делу. — Я оценила то, как вы владеете словом, ещё читая ваши книги, мисс Бэгшот. Все ваши книги.

— Сочту за комплимент. Надеюсь, вы с интересом провели время.

Понемногу Гермиону накрывало волной раздражения. Она привыкла быть искренней, с кем бы ни говорила, но обычно всегда обдумывала то, что говорит. Сейчас же ей хотелось поскорее всё выяснить и разобраться.

— У меня нет времени на мнимую вежливость. Что это на самом деле было вчера? Чего вы добиваетесь?

— Ваш муж нанял меня. Я выполнила его заказ. Какой из вариантов пустить в печать — выбирать ему, — девушка смерила Гермиону взглядом и добавила с улыбкой: — и вам, полагаю.

— Вы считаете, секс с моим мужем даёт вам право дерзить? О, не смотрите так удивлённо. Мы рассказываем друг другу обо всех своих проектах. Люди не тратят столько времени и сил на просто вариант для печати. Даже не надейтесь, что та ваша писанина увидит свет.

— Вы мне угрожаете?

— Предупреждаю. Угрозой было прислать нам тот черновик. Я привыкла понимать мотивы людей, но в случае с вами…

— Гермиона, послушайте. 

Министр удивлённо уставилась на Эббигейл, не ожидая от неё фамильярности.

— Я написала тот вариант, потому что не могла иначе. Я ведь писатель, это часть меня. Откровенный рассказ Драко о его жизни — о вашей с ним жизни — настолько будоражит, что я едва успевала изливать свои мысли волшебной печатной машинке. Я понимаю, что вы ни за что не опубликуете это, но мне хотелось поделиться своей работой хоть с кем-нибудь. Хотя бы с вами двумя. Я не угроза ни для вашего брака, ни для вас лично.

— Но ведь…

— А вот вы двое ведёте себя словно дети. Я недоумеваю, как с таким уровнем доверия вы умудряетесь быть настолько закрыты друг с другом.

Гермиона встрепенулась:

— А вот это уже не…

— Не моё дело, верно. Но, выслушав историю о ваших судьбах, пропустив её через себя, я словно увидела некоторые вещи со стороны. Поверьте мне, как незаинтересованному наблюдателю, он любит вас. Действительно любит, но боится, что вы — нет. Что вы можете причинить ему боль, потому что лишь вы одна на это способны, Гермиона. Да, никто не пишет книгу на двести страниц просто так. Но разве встреча с министром магии в моей гостиной, этот наш разговор, не достойная причина написать то, что я написала?

* * *

Гринграссы входили в число Священных двадцати восьми семей, но это больше ничего не значило.

Их род был обречён на исчезновение, как род Блэков, Олливандеров и Пруэттов. Ещё тогда, когда Пеней Гринграсс смирился с проклятием, что лежало на роду его невесты, и взял-таки её в жены.

Отец Ариадны, в которую сын Гринграссов был влюблён ещё с Хогвартса, честно рассказал ему обо всём, чтобы молодой волшебник осознанно сделал свой выбор. И тот сделал. До самой своей свадьбы Пеней ничего не говорил своим родителям о неспособности Ариадны родить наследника, зная, что те воспротивятся его решению.

В чистокровных семьях не приняты были разводы, а потому, как только Пеней и Ариадна ответили «да» на главный вопрос венчавшего их мага, дело было сделано.

У них родились две прекрасные дочери, которых Гринграссы собирались удачно выдать замуж. Им бы радоваться будущим внукам, а точнее внучкам, но этому не суждено было сбыться.

Дафна и Астория были абсолютно не похожи — ни внешне, ни характером. Как это обычно бывает, в воспитании первого ребёнка родители были с Дафной гораздо строже, чем с её сестрой. Внешне она пошла в отца, а потому, когда родилась Астория — точная копия их матери, Пеней с ходу записал младшую дочь в любимицы. Он так обожал свою жену, что непроизвольно умилялся, глядя на светловолосую светлоглазую Асторию, мгновенно прощая ей любые шалости и проступки. Чего никогда не делал в отношении Дафны.


Скачать книгу "Карточный домик" - Богиня Иштар бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Драма » Карточный домик
Внимание