Сокровища Волдеморта

Daylis Dervent
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Северус Снейп и Люциус Малфой ищут драгоценности, спрятанные Волдемортом в одном из двенадцати стульев.

Книга добавлена:
25-01-2023, 08:38
0
220
18
Сокровища Волдеморта

Читать книгу "Сокровища Волдеморта"



Глава 7

Семейство Лестрейндж состояло из двух братьев — Руди и Басти, и Беллы, жены старшего из них. После автокатастрофы, в которой погиб Волдеморт, и разгрома его банды все трое попали в тюрьму, но около года назад вышли на свободу по амнистии и сейчас тихо жили в небольшом городке в графстве Суррей. Белла держала тату-салон, что позволяло прокормить себя, мужа с деверем и ручную змею Нагини, которая ей осталась от покойного босса. Братья — два здоровенных балбеса — по большей части бездельничали, иногда, правда, снимаясь в так называемых фильмах для взрослых, что тоже приносило какой-никакой доход.

Вот к ним-то и направились Малфой со Снейпом.

* * *

— Белла, — сказал жене вернувшийся из магазина Руди, вынимая из хозяйственной сумки большой кусок мяса, пачку сахара и бутылку оливкового масла. — Знаешь, кого я сегодня на улице видел?

— Кого? — скучающим тоном отозвалась Белла.

— Люциуса Малфоя. И с ним еще какой-то хмырь. Вроде знакомая рожа, но я его не помню.

— Малфоя? — с обидой переспросила Белла. — Эту скользкую дрянь?

— Да почему же он дрянь? — возразил Руди. — Просто ловкий человек и хитрый, и адвокат у него хороший был, покойный отец расстарался. Нам не так повезло… Но мне интересно, зачем Люциус приехал…

— Он тебя видел? — напряглась Белла.

— По-моему, нет, — ответил Руди.

— Ты без меня с Малфоем не разговаривай и ни на какие его предложения не соглашайся, — предупредила Белла. — Влипнешь куда-нибудь с ним, а у меня денег на адвокатов нет. И не смотри так на мясо, это для Нагини.

Руди вздохнул, но спорить с женой не стал — себе дороже.

— А нам когда мяса дашь? — с этими словами в кухню вошел Басти.

— Когда заработаете, — невозмутимо парировала Белла. — Вы почему отказались в последнем фильме сниматься? Лентяи вы, вот и все. Ничего больше не умеете, и даже это вам лень... Вам бы только на диване целыми днями валяться да жрать! Еще напиться и подраться — это вы можете.

— Потому что ты нам мяса не даешь, только Нагини и кормишь. Как мы будем форму поддерживать? — разозлился Басти.

Белла уже собралась ответить ему, как подобает, и для убедительности взялась за ручку сковородки, но в этот момент раздался звонок в дверь.

— Идите, откройте, кто-нибудь.

* * *

Люциуса и Северуса в доме Лестрейнджей встретили не слишком дружелюбно, однако к чаю все же пригласили. Люциус вытащил подаренную Артуром Уизли бутылку домашней наливки — беседа пошла живее, и он, наконец, приступил собственно к делу.

— Мы тут Долохова встретили — прозябает, можно сказать… Дворником в захудалой гостинице работает. Да и вам едва хватает на хлеб, как я погляжу…

— Да уж, на мясо у нас хватает только для Нагини, — проворчал Басти, за что тут же получил под столом пинок от Беллы.

— Ну, а что делать? — с философским спокойствием пожал плечами Руди.

— Есть у меня предложение, — загадочно улыбнулся Малфой. — Правозащитную организацию думаю основать. Пожертвования, гранты, а там и субсидии от государства — золотое дно! Клондайк! Я уже и речь написал для презентации, — он вытащил из кармана помятую бумажку и начал читать: — Господа присяжные заседатели! Отовсюду мы слышим стоны…

— Какие присяжные, Люц? — усмехнулся Руди. — Ты же не на суде будешь речь толкать…

— Ах да, это я по привычке, — поправился Малфой. — Значит, так. Господа! Вернее, дамы и господа… Отовсюду мы слышим стоны…

— Руди, перестань стонать, — строго сказала Белла, толкнув тяжело вздохнувшего при этих словах супруга в бок.

— Со всех концов нашей страны к нам взывают о помощи, — продолжал Люциус. — Мы должны протянуть руку помощи, и мы ее протянем.

— Люциус, — перебил его Басти, — идея хороша, но тебе никто не поверит. У тебя вид жуликоватый. Ты хоть щеки надуй, для важности, что ли…

Малфой надул щеки.

— Ой, нет, — замахал руками Басти, — у тебя же так морда в объектив не влезет… Разве такие бывают правозащитники? Лучше втяни щеки. И сделай печальный взгляд.

Белла расхохоталась, глядя на гримасы Малфоя.

— Да, Люциус, не похож ты на защитника угнетенных. Ну да ладно, с этим можно что-нибудь сделать — например, посидишь у нас в подвале пару недель, и будет то, что надо. Значит, я сейчас всех наших обзвоню, кто недалеко живет. И вечером все обсудим, — заключила она.

* * *

Вечером явились все бывшие подельники, проживавшие в этом городке либо где-нибудь неподалеку: Трэверс, человек без определенных занятий, как всегда, навеселе; Крэбб и Гойл — двое громил, которые в свое время проходили по делу банды Волдеморта всего лишь свидетелями, а сейчас держали небольшой, но приносящий стабильные дивиденды бизнес; МакНейр, работавший в мясной лавке — этот пришел в гости с топором.

Они выслушали Люциуса, который снова прочитал свою речь, и согласились войти в долю — или, как сказал Малфой, финансово поддержать новую правозащитную организацию. Правда, каждый счел своим долгом заметить, что Люциусу надо что-то сделать со своим лицом.

— Без обид, Люц, уж очень у тебя морда хитрая, — выразил общее мнение МакНейр.

Когда начали сдавать деньги, не обошлось без заминок. Крэбб и Гойл дали по сто фунтов.

— В лучшие времена дам больше, — пробасил Крэбб, а Гойл согласно кивнул.

— Лучшие времена для нас скоро наступят, — подмигнул Люциус.

По десять фунтов сдали Руди и Басти.

— Мало, — Люциус укоризненно покачал головой.

Басти, покраснев, принялся рыться в карманах и насобирал еще три фунта мелочью, а Руди развел руками.

— При наличии отсутствия… — начал он, но тут же посмотрел на супругу и, видимо, счел за благо не развивать свою мысль дальше.

Белла некоторое время раздумывала, гладя по голове Нагини, потом принесла из своей комнаты двадцать два фунта. Змея, увидев это, неодобрительно зашипела. Трэверс, который весь вечер, казалось, был занят исключительно выпивкой, внезапно расчувствовался и, вручив Малфою сорок фунтов, полез к нему целоваться. Потом сбегал домой и принес еще восемнадцать.

— Браво! — похлопал его по плечу Люциус.

Из МакНейра, известного своей скупостью, Люциусу все же удалось вытянуть тридцать фунтов, как тот ни норовил отделаться десятью, ссылаясь на бедность и в то же время любовно поглаживая рукоятку своего топора. Люциус, опасливо взиравший на хорошо заточенное лезвие, уже готов был сдаться, но конец их препирательствам неожиданно положил Северус, который за весь вечер не проронил ни слова и вообще оставался в тени Малфоя.

— Я думаю, что торг здесь неуместен, — сурово сказал Снейп.

— Вот у кого вид подходящий! — восхитилась Белла и указала пальцем на Снейпа. — Он и будет, так сказать, лицом организации…

— Сразу видно, что человек за свою честность много страдал, — поддакнул жене Руди, чем заслужил лишний сэндвич с ветчиной.

Люциус тем временем пересчитал деньги.

— Итого, — объявил он, — триста тридцать три фунта. Начальный капитал есть!

Когда Люциус и Северус прощались с хозяевами, Басти шепотом сказал Малфою на ухо:

— Смотри, Люц… Если вдруг решишь, что с нами можно не делиться, предупреждаю: у нас длинные руки, — и, засучив рукав, продемонстрировал действительно длинную и волосатую конечность.

Люциус только нервно закивал, а Северус подавил тяжелый вздох — когда-нибудь склонность Малфоя к авантюрам выйдет им боком.

* * *

Тем временем в Хогсмиде Амикус Кэрроу, поднявшись ни свет ни заря и расплатившись с хозяином «Кабаньей головы», явился к «Трем метлам» задолго до открытия. Когда мадам Розмерта наконец отворила двери своего заведения, Кэрроу не стал ходить вокруг да около:

— Примите мои поздравления с законным браком, мадам… И, чтобы поскорее покончить с этим делом… не продадите ли вы мне стул, гамбсовский, который у вас есть… Я хорошо заплачу. Видите ли, я старинную мебель коллекционирую… — Амикус накануне долго думал, как объяснить свой интерес к упомянутому предмету.

Но хозяйка отреагировала совсем не так, как он ожидал.

— Еще один коллекционер на мою голову?! — воскликнула мадам Розмерта и уперла руки в бока. — Убирайся лучше, пока цел! Вон он, стул, на помойке валяется. Муж его зачем-то изрезал и распотрошил… а сам уехал… да еще ситечко чайное забрал!

И захлопнула дверь у ошарашенного Амикуса перед носом.

«Ага, — сообразил Амикус, — значит, Снейп здесь уже побывал. Выходит, он даже женился на хозяйке, хитрая сволочь… и все для того, чтобы стул заполучить. Эх, опередил он меня — я бы тоже мог жениться, если на то пошло. Какая разница? Но, похоже, он там ничего не нашел — иначе не сбежал бы так быстро… Надо ехать в Лондон, в музей этот, как его…»

И Кэрроу решительно зашагал по направлению к станции.


Скачать книгу "Сокровища Волдеморта" - Daylis Dervent бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Сокровища Волдеморта
Внимание