Прыжок во времени

Джульетта Мэдисон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Амбициозной супермодели Келли Кроуфорд, похоже, суждено выйти замуж за своего безрассудного парня. Однако, отметив двадцать пятый день рождения, девушка просыпается в собственном, далеко не идеальном будущем. Теперь она 50-летняя домохозяйка из пригорода, а ее муж — бывший ботаник из старшей школы. Застряв в жизни, совершенно отличающейся от той, о которой она всегда мечтала, Келли придется переосмыслить свои взгляды на мир и осознать, что же действительно важно для нее. Преодолеет ли она забавные и душещипательные ситуации, которые появятся на ее пути и вернется в прежнее молодое тело или же погрязнет в кошмарном мире приливов, требовательных детей, ничтожной зарплаты мужа и дешевого нижнего белья?

Книга добавлена:
8-04-2024, 12:30
0
141
40
Прыжок во времени
Содержание

Читать книгу "Прыжок во времени"



Хорошо. Не так уж сложно. Вот только я до сих пор не знала, кто такой мистер Терроу и чего я добиваюсь этой презентацией. Я снова нажала кнопку со стрелкой, и появился заголовок Интерьеры КС, сопровождаемый слоганом и каким-то текстом, который, похоже, был историей компании.

Я откашлялась и встала боком, скрестив ноги и положив одну руку на бедро, как нас учили на уроке моделирования. Если бы я не имела понятия, что представляю, я могла бы, по крайней мере, выглядеть уверенной.

Уильям бросил на меня любопытный взгляд.

Ну вот.

— Интерьеры КС — семейный бизнес, который работает уже семнадцать лет. Дольше, чем многие наши конкуренты, — начала я. На экране были только ключевые слова, но я смогла связать их вместе. Все дело было в том, чтобы устроить шоу. Я могу это сделать. — Мы сочетаем креативный дизайн с оптимальными бизнес-практиками, выходя за рамки отраслевых стандартов.

Пока все идет хорошо.

Мистер Терроу поднес кружку с кофе к губам. Он со стуком поставил кружку и снова сложил руки на столе.

— А теперь скажите, миссис МаксНелли, почему лондонский «Харродс» предпочел импортировать Вашу продукцию, а не конкурентов? Что делает Вашу компанию уникальной?

Ого, он, должно быть, покупатель из культового универмага. Сидит передо мной, слушает мою презентацию! Я начала нервничать, когда осознала последствия этой встречи.

Если бы «Харродс» стали покупателями продукции Интерьеры КС, бизнес стал бы очень состоятельным.

Что сделало нас уникальными? Я надеялась, что следующий слайд расскажет мне и ему об этом. Я нажала кнопку со стрелкой.

Началась анимация, показывающая старомодное зеркало, немного похожее на то, что было в «Королеве красоты», сливающееся с современным сейфом и образующее декоративный элемент хранилища для ценных вещей. Резные завитки обрамляли раму, и каждый золотой росчерк был откидной крышкой, которая открывалась и показывала отделение для безделушек и драгоценностей. На экране не было никаких слов, поэтому я импровизировала.

— Интерьеры КС сочетают в себе современные технологии и дизайн с классическим стилем.

Ура, молодец, Келли.

— И я уверена, что «Ваши дорогие клиенты из Харродс» оценят нашу… верность истории и традициям, которые сливаются с современной жизнью.

Блин, я была хороша. Как тебе такое Шекспир?

Мистер Терроу кивнул.

— Понятно, понятно. А теперь скажите, какой Ваш самый продаваемый продукт.

Дерьмо. Я нажала на пульт, но следующий слайд продолжал показывать только превращения старых продуктов в новые.

Я постучала пальцем по подбородку, словно пытаясь представить себе цифры продаж за последний год.

О котором, естественно, ничего не знала.

— Дайте подумать… ох, это вылетело у меня из головы, — пробормотала я. — Видите ли, все наши продукты продаются так хорошо, что трудно вспомнить, какой из них лучше.

Уильям пытался что-то сказать мне глазами и все время мотал головой вперед, как бы напоминая, что сказать, или пытаясь переправить информацию из своего мозга в мой. Наконец Уильям встал, и в этот момент в животе послышалось странное бурчание. Я, конечно, старалась втягивать его, пытаясь выглядеть стройной, но теперь он снова вываливался, как и раньше в кафе.

— Келли права, все наши продукты успешны. Но, умные лампы определенно самый продаваемый товар.

Слава Богу, Уильям был здесь.

— Их инновационный дизайн и интеллектуальная компьютерная программа обеспечивают нужное количество освещения для любой конкретной ситуации, — продолжил Уильям, в то время как мой желудок продолжал бурлить, я не могла удержаться, чтобы не потереть его рукой. О Боже, мне действительно надо было сходить в туалет заранее.

— Кроме того, энергосберегающий инфракрасный источник света работает годами, поэтому они одновременно стильные и экологически чистые.

Бурчание… Бурчание… черт возьми. Я должна выбраться отсюда!

— Гм, я сейчас вернусь! — Я ободряюще подняла палец и повернулась к двери. — Сейчас, — повторила с вымученной улыбкой, в то время как Уильям уставился на меня с выражением «какого черта ты делаешь?»

Люси тоже с любопытством посмотрела на меня, когда я пронеслась мимо ее стола к туалету. Оказавшись ванной комнаты, я вздохнула с облегчением и бросилась в кабинку. Чертова лактоза. Раньше меня это никогда не беспокоило, почему теперь?

Я вымыла руки (после того, как выяснила, что краны работают точно так же, как душ без крана дома) и вышла. Как объясню свой внезапный уход с собрания? Бедный Уильям, наверное, уже устал от моей некомпетентности и сумасшедших нападок. Мне нужна была причина, чтобы уйти, которая не связана с телесными функциями. Я оглядела приемную, и мой глаз уловил блеск света на спиралевидном предмете на кофейном столике в приемной. Не раздумывая, я схватила его и бросилась обратно в комнату для совещаний.

— Извините, что так убежала, просто должна была показать Вам это…

— Это… особое произведение, которое, как Вы можете видеть, кует традиционный класс с современными инновациями. Прекрасный пример наших изысканных продуктов, которые похожи на… прошлое, настоящее и будущее в одном лице.

Очень мило.

Уильям подавил смешок.

— Да, наши автоматические, декоративные, раздающие ткани машины, безусловно, уникальны, но умные лампы станут настоящим хитом в Англии, я уверен. Тем более, наша роскошная умная лампа также выполняет функцию нагревательного устройства.

И действительно, когда надавила на верхний край спирали, оттуда выскочила салфетка, я вытащила ее и приложила к вискам, демонстрируя пост-напряжение. Я действительно была хороша в этом. Я знала, что должна была принять предложение стать моделью в «Цене удачи» (прим. переводчика — ток-шоу), когда у меня был шанс. Слегка взмахнула рукой вокруг распределителя салфеток, прежде чем положить его на стол. Как будто я каким-то образом предвидела необходимость промокнуть виски салфеткой, волна жара прокатилась от пальцев ног к голове, мои клетки подпрыгнули в шоке, когда горячая волна цунами затопила мое тело и оставила после себя море резни.

— Келли, с тобой все в порядке? — спросил Уильям.

— Да, да, я в порядке, — ответила я, промокая лицо салфеткой. — Видите ли, получить салфетку, когда это необходимо, никогда не было так просто с нашей раздаточной машиной. — Я оглядела комнату в поисках чего-нибудь, чем можно было бы обмахнуться.

Почему в этом кабинете нет ни одной чертовой бумаги? Это было хуже, чем в ванной без полотенец.

Я бочком подобралась к искусственному растению в углу комнаты и украдкой погладила большие пластиковые листья, слегка наклонившись вперед и хлопая листьями вокруг своего лица, в то время как Уильям и мистер Терроу озадаченно смотрели на меня.

— Я… э-э… я просто подумала… что мы могли бы создать завод со встроенной функцией вентилятора! — Я хлопнула листьями чуть сильнее, обдувая лицо благословенно прохладным воздухом. — Да, листья могут… — хлоп, хлоп, хлоп, — вращаться или вибрировать и создавать прохладную обстановку для дома или офиса!

Уильям и мистер Терроу выпятили нижние губы, опустили уголки губ и кивнули.

— Это неплохая идея! — сказал мистер Терроу.

Уильям пробормотал что-то в знак согласия, склонив голову к экрану. Выражение его лица говорило само за себя: «а теперь возвращайся к своей чертовой презентации и прекрати делать странные вещи»!

Я с достоинством выпила стакан воды и подавила сильное желание опрокинуть его себе на голову. Я пролистала еще несколько слайдов, рекламируя их на ходу и сыпля различными комплиментами в адрес эго мистера Терроу.

Моя электронная площадка запищала, и я посмотрела на свое запястье, чтобы увидеть звонок от Селены.

Селена! Я уже собиралась ответить, когда поняла, что не могу. Будущее международного расширения Интерьеров КС зависело от этой встречи, и я не могла подвести Уильяма. Я видела, что ему не терпится угодить мистеру Терроу — он, вероятно, думал, что я этого не замечаю, но продолжал заламывать руки под столом. Мой бедный муж, вероятно, нервничал больше, чем я. Черт возьми! Я хотела поговорить с ним.

Я нажала кнопку «Отклонить» и вернулась к слайдам.

— Интерьеры КС отличает тот факт, что мы регулярно жертвуем на благотворительность. Десять процентов от нашей чистой прибыли, если быть точнее. — Ну, вот и все.

— А, ну да. Замечательно. Какие благотворительные организации?

Я нажала кнопку со стрелкой, и, к счастью, я или кто-то другой, кто разработал эту презентацию, опередил ответ на этот вопрос.

— Мы поддерживаем обездоленную молодежь, предоставляя возможности для творческого самовыражения и развития навыков. — Я снова нажала на стрелку. — В прошлом году наше финансирование позволило учителям поехать в Африку, чтобы преподавать проектирование и строительство полезной бытовой техники, а также мастер-классы по творческому самовыражению, которые обеспечивают удовольствие и товарищество среди молодежи.

Я была в ударе.

— Вы можете выключить презентацию, — сказал мистер Терроу.

А? Я думала, что все идет хорошо.

— Хватит о компании, я хочу побольше узнать о Вас.

— Обо мне? — Уильям, очевидно, думал о том же, неловко ерзая на стуле.

— Я понимаю, что это дело было рождено Вашим желанием, скажите мне, что привело к рождению Интерьеров КС. Зачем Вы это затеяли?

Черт. Все, что я знала, это то, что Кейси давала деньги и прочее, я разрабатывала вещи, а Уильям управлял ими. Что еще я могла сказать?

Мне очень хотелось, чтобы Люси ворвалась с каким-нибудь срочным телефонным звонком, который я просто обязана была принять, или объявлением, как будто здание было в огне, или… сумасшедший голый парень с Мэйн-Стрит сбежал из-под стражи полиции и последовал за мной сюда, держа беднягу из справочной в заложниках, пока он не увидит меня. Ладно, может и не так, но у меня быстро кончались слова, и я не могла думать о том, что же это такое единственное, что можно сказать.

Уильям встал.

— Знаете, мистер Терроу, когда Келли впервые показала мне эскизы, которые она придумала, — сначала просто в качестве хобби, пока наши дети были маленькими, — я увидел не только удивительный талант, выраженный на бумаге, но и невероятный блеск в лице моей жены. Рисование, создание… это делает ее глаза живыми. Я знал, она напала на след чего-то хорошего. Знал, что ее идеи уникальны и что было бы ошибкой не создать из этого бизнес.

Вау. Теперь я была еще более безмолвна, чем прежде. Слышать, как Уильям говорит обо мне так, будто я действительно была там, когда Диора и Райан были молоды, было странно. Его глаза, казалось, вернулись в прошлое, видя происходящие события. Как будто это было реально. Только для меня это было нереально. Я не помню того времени, но помню, каково это — создавать что-то из ничего. Взять чистый лист бумаги и создать дизайн, которого раньше не существовало. Я не рисовала уже много лет, с тех пор как мне исполнилось тринадцать, но чистое блаженство, когда я была погружена в работу? Ничего подобного не было. И я начала рассказывать мистеру Терроу об этом.


Скачать книгу "Прыжок во времени" - Джульетта Мэдисон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези: прочее » Прыжок во времени
Внимание