Паук раскинул сеть

Ольга Романовская
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: 3 книга серии. Главный следователь Ольер ли Брагоньер не привык отдыхать, поэтому в отпуск его можно отправить только высочайшим приказом. Казалось, он наконец-то сможет уделить больше времени любимой женщине, но работа для него найдётся везде. Только как бы она не обернулась трагедией!

Книга добавлена:
29-08-2023, 16:39
0
449
73
Паук раскинул сеть

Читать книгу "Паук раскинул сеть"



* * *

Мэтр Каррен смотрел на пленницу. Та боязливо забилась в угол постели и короткими быстрыми глотками пила отвар. Девушка начала кашлять, а заказчик во время прошлого разговора посетовал, что пленница выглядит плохо, значит, снизится гонорар. Если же заболеет, то некромант и вовсе ничего не получит. Тот человек внушал уважение. Мэтр Каррен поймал себя на мысли, что Тордехеш не потеряет, а выиграет, если он примерит корону. И тёмные маги тоже: их наконец-то перестанут преследовать. Напрягало одно: ощущение двойной игры. Заказчик всячески скрывал своё имя, внешность, и явно знал о некроманте больше, чем тот о нём. Во всяком случае, упомянул о Майе. Мэтр Каррен и сам знал, она стала слишком опасна. Выходка в публичном доме дала зацепку. Заказчик предупредил, инквизитор заинтересовался тем случаем, нашёл нужный бордель и теперь наверняка пошёл по следу. Он, Ольер ли Брагоньер, слишком настойчив и не отступит.

— Инквизитор ваш, — распорядился во время чужой жизнью во время вчерашнего разговора заказчик. — Полагаю, вы знаете, что делать.

— То есть заказ на убийство? — прищурившись, переспросил мэтр Каррен.

— Меня это не волнует. Главное, чтобы никто никого не нашёл.

Некромант кивнул и уточнил:

— Сколько?

Заказчик рассмеялся.

— Помилуйте, это в ваших же интересах! Вам, а не мне крючится под пытками. Заверяю, Ольер ли Брагоньер мастер этого дела. Так что это ваша проблема, не моя.

Однако мэтр Каррен чувствовал тщательно скрываемое напряжение в голосе, незаметное простому человеку. Значит, инквизитор мешал и заказчику. Разумеется, тот ведь покушался на его далеко идущие планы.

— Хорошо, — после короткого молчания заверил некромант, — я всё устрою.

— А та женщина?

— Не беспокойтесь, она тоже нам не помешает, — заверил мэтр Каррен.

— Неужели убьёте? — притворно удивился собеседник. — А как же любовь?

— Я люблю собственную жизнь и более ничего, — усмехнулся некромант. — А уж женщину и подавно. Чего и вам советую.

— Советы дают равному, — отрезал заказчик. В его голосе прорезался металл. — Итак, девушку перепрячьте, а сами приезжайте в Камелот. Нужно покончить с королём. А этих двоих… Делайте, что хотите, но они должны молчать.

И вот Майя ушла. Мэтр Карен догадывался, не вернётся. Он догадывался, сколько времени понадобится инквизитору, чтобы добраться из Трии до болот, и рассчитал всё с запасом. Всё в руках богов. Если Майя сумеет запутать следы, то, возможно, мэтр Каррен примет её обратно. Нет, одной проблемой меньше. Как бы цинично ни звучало, никому не нужны глупые, а тем более влюблённые ученики. Майя же смешала физиологию с чувствами, решила, будто избранная. Жаль, способная была.

Убедившись, что лекарство выпито, некромант наложил на пленницу чары и взвалил на спину. Невесомая, будто и не человек вовсе! Майя тяжелее, хотя и не привыкла к разносолам, всё время на свежем воздухе.

— Боишься? — с издёвкой поинтересовался некромант, поймав в ведре отражение испуганного девичьего личика. — И правильно делаешь. Твою жизнь держит то-ооо-ненькая ниточка.

Натэлла сглотнула, а мэтр Карен от души рассмеялся. Не знай юная герцогиня, кто он, подумала бы, перед ней добрый, отзывчивый человек: смех звучал чисто, беззлобно. Она не понимала, как убийца мог так притворяться.

— Ты ведь уже живой труп, — отсмеявшись, продолжил некромант, попутно собирая нехитрые пожитки пленницы. — Только благодаря одному человеку не пополнила список душ. Молились за него и за своего отца тоже. Он совсем не любит свою дочурку, раз до сих пор не подал в отставку.

Натэлла замычала, пытаясь возразить, герцог её обожает, всех найдёт и отдаст в руки правосудия, но заклинание лишило голоса.

— Как телушка! — теперь смех некроманта резал уши. — Ладно, хватит болтать, мы переезжаем. Майя от нас ушла, остались мы вдвоём.

У герцогини похолодели пальцы от ужаса. Она поняла намёк и понимала, что ей предстоит испытать. Взгляд мэтра Карена красноречиво подтвердил опасения.

Свои вещи некромант собрал с утра, сразу, как ушла Майя, и теперь просто перетащил сумку на середину комнаты. Туда же полетели одолженные у ученицы женские мелочи для пленницы.

Жаль расставаться с домом, но лучше не рисковать и уйти в запасную нору, туда, где следаки точно не достанут. Майя о ней не знала. И к лучшему: не разболтает. Потом, когда дело будет сделано, можно и вернуться.

Проверив, надёжно ли лежит на плече пленница, мэтр Карен взял в одну руку сумку, а другой сжал артефакт переноса. Активировавшись, тот на мгновение подсветил пальцы кипельно-белым светом и перенёс владельца в указанную точку.

— Да, давненько тут не убирались! — мэтр Каррен чихнул, зажёг магический светляк и сгрузил свою ношу на пол, на кучу какого-то хлама. Мановение руки сняло с Натэллы оцепенение и вернуло голос.

— Ну, — некромант пристально глянул на юную герцогиню, — тошнит, голова болит?

Девушка невнятно повела плечами и тоже раскашлялась.

— Когда придёшь в себя, приберись. Взамен устрою тебе еду и мягкую кровать. Только не взыщи, тут тесно, и спим мы отныне вдвоём.

— Не надо! — испуганно пролепетала Натэлла, заслонившись от некроманта рукой. — Отец вам много-много денег даст, только не надо!

— Это уж как я захочу, — отрезал мэтр Каррен. — Метёлка где-то в углу, начинай.

Пленница, пошатываясь, поднялась на ноги и покорно поплелась в угол, где действительно оказалась метла. Над плечом Набэллы порхал оставленный некромантом магический светляк. Сам мэтр Каррен же отправился обходить новые владения: он не желал сюрпризов.

Вокруг, сколько хватало глаз, простирался лес. За ним маячили горы, отсюда видны только неясные силуэты. Людей в Рамите — отдалённой юго-восточной области королевства, мало, а гномы и орки не жаждут новых открытий, сидят себе на обжитых местах, занятые каждый своим делом: кто работает, кто наживается на тех, кто работает. Эта часть и вовсе пустынная, до границы рукой подать. А ещё рядом забавное место — выход магнитной руды. Некромант поэтому и обустроил тут гнёздышко, что найти невозможно, даже тёмным, только у духов спрашивать. А кого спросишь-то, если в лес никто не забредал, одни дикие звери? Это не магия, если духи человека не видят, не чуют, ничем не помогут.

Здесь же, рядом с землянкой, мэтр Каррен обустроил две необходимые в хозяйстве вещи — алтарь, благо камней полно, и подобие огорода. Росло на нём то, что в рот обычно не берут — полудикое, не знавшее удобрений, но съедобное. Молоко тоже не проблема: приманил диких коз, подоил и пей на здоровье. За остальным можно в приграничную харчевню наведаться, есть одна в предгорьях, для контрабандистов. Кто ты, не спрашивают, лишь бы платил.

Оставленные в своё время ловушки оказались нетронуты: значит, никто не приходил. Некромант довольно улыбнулся и вернулся в землянку.

Пленница сидела на полу и тяжело дышала: выдохлась от непривычной работы. Мэтр Каррен пренебрежительно глянул на неё: «Эх, ты, кисейная барышня!» и отправил дышать свежим воздухом.

— Там прохладно, — предупредил он и кинул свой плащ. — На, закутайся.

— А вы не боитесь, что я убегу? — недоверчиво глянула на него Натэлла, но плащ взяла.

— Куда? — рассмеялся некромант. — К волкам в гости? Людей нет, хоть изорись, а далеко не уйдёшь, я границы активировал. Гуляй, в общем, пока позволяю.

Юная герцогиня кивнула и бочком попятилась к двери. Она не желала сердить мэтра Каррена, знала, кто он. Да и с Майей некромант обращался отвратительно. Пусть она тоже убийца, но лучше мэтра Каррена, потому что ничего не прячет, все эмоции наружу. Некромант же постоянно притворяется, а потом пронзает ножом в сердце.

Чем дальше, тем меньше надежды на спасение. Вокруг — первозданный лес, будто и не в Тордехеше вовсе. Страшно, пустынно и одиноко, только заводит иногда монотонную трель неизвестная птица. Солнце падает на землю пятнами: где пробьётся сквозь руки-ветви, там и осветит. Натэлла пробовала кричать, действительно, никто не отозвался, даже эхо. Может, прав некромант, закралось в душу крамольное подозрение, и не нужна больше она своему отцу, как не нужна стала Майя учителю. Натэлла ведь поняла, он учил её, много лет прожил под одной крышей, Майя его любила. А теперь в минуту опасности некромант бросил ученицу, прекрасно зная, что ту ждёт. Натэлла расплакалась и отчаянно замотала головой. Нет, неправда, отец любит её и обязательно вызволит. Мать не любил, а дочь на руках носил. Это у некромантов своя жизнь всегда дороже, наверняка герцог уже подал рапорт об отставке.


Скачать книгу "Паук раскинул сеть" - Ольга Романовская бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Паук раскинул сеть
Внимание