Поступай по-своему
- Автор: Ричард Уилсон
- Жанр: Ироническая фантастика / Любительские переводы
- Дата выхода: 1954
Читать книгу "Поступай по-своему"
* * *
Когда он отпер дверь — она вошла, все еще улыбаясь и села в кресло. Ее юбка немного задралась, открывая ему вид на ее идеальные колени.
— Меня зовут Бентон, — представился он, закрывая дверь. — Эд Бентон. Прошу прощения за беспорядок, не успел прибраться после завтрака.
Он отнес грязную посуду в раковину и задернул пластиковую занавеску, отделяющую кухню от гостиной.
Она промолчала, поэтому он спросил ее:
— Что-нибудь выпьете?
Она кивнула, на этот раз улыбка стала шире, продемонстрировав белоснежные и ровные зубы. Несмотря на ее непропорциональное тело, она выглядела на редкость милой девушкой.
Бентон приготовил два напитка и один протянул ей.
— Ну мисс… ой, — произнес он, — а как ваше имя?
— Мое имя? — переспросила она. — А как бы вы пожелали назвать меня?
— Как бы я пожелал?.. — повторил он. — Даже и не знаю… может Мэри или Джейн, хотя такие имена не вашего уровня.
Бентон сделал большой глоток. Он почувствовал себя сбитым с толку.
— Буду называться Мэри, — заключила она, и перестала улыбаться ровно настолько, насколько можно сделать глоток, затем снова ему улыбнулась. Бентон чуточку «поплыл». Попытался стряхнуть с себя это состояние. Странно, он выпил только часть налитого бокала, да и обычно для опьянения, ему требовалось как минимум три таких употребить. У него промелькнула шальная мысль: «А не подсыпала ли она что-нибудь в его стакан?»
Но навряд ли — бокал не покидал его руки. Он находился рядом с ней, и наклонившись, поцеловал ее в губы. Все это произошло импульсивно. Бентон не смог сдержаться. Она ответила на поцелуй, не вызывающе, но нежно — это был очень приятный поцелуй.
Затем выпрямился и произнес:
— Ну что ж! — и заглянул в свой стакан. Там что-то осталось, допил и налил еще. У Мэри еще было достаточно.
— Вот смотри, — промолвил он, заставляя себя не отрывать взгляда от своего бокала, энергично встряхивая его. — Это вот как? Ты вообще кто? Это просто отлично, что ты согласилась ко мне заглянуть и все в таком духе, но зачем?..
— Я Мэри, я твоя соседка, зашла к тебе, чтобы позвонить. Я что-то сделала не так?
— Нет-нет, — торопливо ответил Бентон, — вовсе нет, просто я…
Мэри встала, ему показалось, что она собирается уходить, но она подошла к нему, и взяв его бокал, поставила на стол. Затем обняла его, склонив голову набок и закрыв глаза. Он стал снова ее целовать… Долгий-предолгий поцелуй, тихие стоны, обжимания.
Когда они отстранились друг от друга, Бентон попытался понять… что-то было не так… и он понял. Вкус, аромат, духи — они отсутствовали. Ни от помады, ни от волос — ничего подобного не исходило. Он увидел: ее губы были таким же идеальными, как и до поцелуя — розово-красными и не размазанными. Провел рукой по своим губам — чисто, следов нет. Разумеется, существовали предположительно стойкие к поцелуям помады, но ни одна из них [помад] не выдержала бы таких поцелуев, какими обменялись они. Создавалось впечатление, что ее губы находились в постоянной и несмываемой стадии. То есть — вечно красные.
Она сделала еще один шаг назад, он предупредил:
— Осторожно, коврик!
Увы, поздно. Она поскользнулась и упала, юбка задралась до талии. Бентон посмотрел с интересом, затем с восхищением… потом с научным любопытством. А все потому, что ее нейлоновые чулки не заканчивались… вся нижняя половина ее тела, от ступней и до талии — состояла из этих нейлоновых чулок, а их швы постепенно исчезали в задней части бедер. Получалось то, что это являлось ее одеждой, которую она носила, одеждой — созданной из литого нейлонового пластика. И в том месте, где ее ноги соединялись с телом, анатомические очертания, точь-в-точь повторяли куклу.
Мэри — девушка с сорока четырех дюймовым бюстом и обтянутая нейлоновым телом, находясь в своей спальне сектора 4А — любовалась собой в зеркало, в полный рост.
«Ну ведь идеально же!» — размышляла она. Точная копия кинозвезды, с той самой цветной фотографии, с которой ее и смоделировали. Даже лучше совершенства.
Однако Бентон, после такого многообещающего начала, сразу охладел к ней. Начал смотреть на часы, хмуриться и после ее падения на коврике, как-то поспешно выпроводил ее из квартиры.
«Проклятая земная гравитация! Как же сложно справляться с ней. Да и не было у него никаких дел! Он просто избавился от меня», — расстроенно подумала Мэри. Ей сложно было понять, почему?.. Она же готова была дать ему все, что он пожелал бы.
Мэри нажала кнопку в центре своей грудной клетки, которую так тщательно сконструировали для достижения максимального эффекта, и доложила:
«Агент-Р23. Миссия провалена. Детали чуть позже».