Книга драконов

Скотт Гордон Брюс
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Эта книга — фундаментальное иллюстрированное исследование о происхождении и роли драконов в мировой культуре, охватывающее тысячелетия человеческой истории и множество стран и культур: от Античности до книг Толкина и Джорджа Мартина.

Книга добавлена:
8-04-2024, 12:31
0
212
80
Книга драконов
Содержание

Читать книгу "Книга драконов"



Рыбак и принцесса-дракон

Давным-давно в Японии в провинции Танго, в маленькой рыбацкой деревушке жил молодой рыбак по имени Урасима Таро. Его отец тоже был рыбаком, от него Урасима унаследовал рыболовное мастерство и даже во многом превзошел его. Урасима считался самым искусным рыбаком в деревне: за один день мог поймать столько бонито и таи, сколько его товарищи ловили за неделю.

Но в маленькой рыбацкой деревушке он прослыл не только как умелый рыбак, но и как человек с большим добрым сердцем. За всю свою жизнь он никому не причинил вреда — ни большому, ни малому. А когда сам был ребенком, его товарищи смеялись над ним, потому что он никогда не играл с теми, кто мучил животных, и всегда старался удержать их от этого жестокого занятия.

Драконья принцесса. Гравюра Кацукавы Сюнсё, XVIII в.

Однажды, когда на землю спустились мягкие летние сумерки, он возвращался домой после дневной рыбалки, как вдруг наткнулся на группу ребят. Все они кричали и громко переговаривались, казалось, были чем-то очень взволнованы. Он подошел к ним, чтобы узнать, в чем дело, и увидел, что они мучают черепаху. Сначала один мальчик тянул ее влево, затем другой мальчик стал тянуть ее вправо, третий ребенок бил ее палкой, а четвертый стучал камнем по ее панцирю.

Урасиме стало безумно жаль бедную черепаху, и он решил спасти ее. Он обратился к ребятам:

— Послушайте, вы так плохо обращаетесь с этой несчастной черепахой, что она скоро умрет!

Мальчишки, уже вступившие в тот возраст, когда дети бывают безжалостны к животным, не обратили внимания на мягкий упрек Урасимы и продолжили мучить бедное создание. Один из мальчиков постарше ответил:

— Кого волнует, выживет она или сдохнет? Нам все равно. Давайте продолжим!

И они стали издеваться с еще большей жестокостью. Урасима немного выждал, обдумывая, как лучше поговорить с детьми. Он решил убедить их отдать черепаху ему, поэтому улыбнулся и сказал:

— Я уверен, что вы хорошие, добрые ребята! Не отдадите ли вы мне черепаху? Мне бы так хотелось ее иметь!

— Нет, мы не отдадим тебе черепаху, — сказал один из мальчиков. — Почему это мы должны тебе ее отдать? Мы сами ее поймали.

— Да, это правда, — сказал Урасима, — но я не прошу отдать мне черепаху просто так. Я дам вам за нее немного денег. Вас же устроит такая оплата, ребята? — Он протянул им монеты, нанизанные на веревочку. — Послушайте, мальчики, на эти деньги вы можете купить все, что пожелаете. Они вам пригодятся гораздо больше, чем эта бедная черепаха. Будьте хорошими ребятами и послушайте меня.

По натуре эти озорники вовсе не были дурными или злыми, просто любили пошалить. Когда Урасима заговорил с ними, он покорил их доброй улыбкой, обходительным поведением и мягкими словами, и они стали ему близкими по духу, как говорят в Японии. В конце концов все ребята подошли к нему, и их заводила протянул ему черепаху.

— Очень хорошо, мы отдадим тебе черепаху, если ты заплатишь нам!

Урасима забрал животное и отдал монеты детям. Те убежали, оживленно перекликаясь между собой, и вскоре скрылись из виду.

Затем Урасима погладил черепаху по спине и сказал:

— Ах ты, бедняжка! Ах ты, бедненькая моя! Ну вот, теперь ты в безопасности! Говорят, что аист живет тысячу лет, а черепаха — десять тысяч. Ты можешь прожить дольше любого существа на Земле, но тебе грозила большая опасность, эти жестокие мальчишки могли оборвать твою драгоценную жизнь. На твое счастье, я проходил мимо и спас тебя, сохранив твою жизнь. А сейчас я немедля выпущу тебя в море. Больше не попадайся никому в руки, может случиться, что в следующий раз тебя некому будет спасти!

Так, за разговорами с черепахой добрый рыбак быстро дошел до берега и спустился к морю по скалам, затем опустил ее в воду и наблюдал за ней, пока животное не исчезло вдали. После этого он сам повернул домой, потому что устал, а солнце уже село.

На следующее утро Урасима, как обычно, вышел в море на своей лодке. Погода стояла прекрасная, море и небо были голубыми и спокойными в нежной дымке летнего утра. Урасима сел в лодку и задумчиво оттолкнулся от берега, забросив в море леску. Вскоре он миновал другие рыбацкие лодки, оставив их далеко позади себя. Они уже скрылись из виду, а его лодка уплывала все дальше и дальше по голубым волнам. В то утро, сам не зная почему, он чувствовал себя необычайно счастливым. Он невольно желал, чтобы, подобно черепахе, которую освободил накануне, мог бы прожить на Земле тысячи лет, а не короткую человеческую жизнь, отпущенную ему при рождении.

Внезапно из задумчивости его вывел чей-то голос, окликнувший рыбака по имени:

— Урасима, Урасима!

Голос, произносивший его имя, ясный, как звук колокола, и мягкий, как летний ветер, разносился над спокойным морем.

Рыбак привстал и огляделся по сторонам. Он подумал, что одна из лодок обогнала его, но как ни всматривался в широкую водную гладь, ни вблизи, ни вдали не было никаких признаков лодки, так что это не был голос человека.

Пораженный рыбак в недоумении силился понять, кто или что могло назвать его по имени. Он еще раз огляделся по сторонам и увидел, что к борту лодки незаметно подплыла черепаха. Урасима с удивлением обнаружил, что это была та самая черепаха, которую он спас накануне.

— О уважаемая черепаха, — сказал Урасима, — это ты только что назвала меня по имени?

Черепаха несколько раз кивнула и произнесла:

— Да, это была я. Благодаря твоему великодушному поступку вчера мне удалось спастись от неминуемой смерти, поэтому я пришла выразить тебе благодарность и сказать, как я ценю твою доброту ко мне.

— Не надо благодарности, — ответил Урасима, — ты очень любезна. Залезай ко мне в лодку. Я бы предложил тебе закурить, но ведь ты черепаха, и поэтому вряд ли куришь. — И рыбак рассмеялся своей шутке.

— Ха-ха-ха-ха! — засмеялась в ответ черепаха. — Я бы не отказалась от любимого рисового вина, если бы ты мне его предложил, но я действительно не любительница табака.

— Вот как, — сказал Урасима. — Очень жаль, что у меня в лодке нет рисового вина, я бы с удовольствием предложил тебе выпить. Но ты можешь просто залезть ко мне в лодку и погреть свою спину на солнышке — черепахи всегда любят так делать.

Рыбак помог черепахе забраться в лодку, и после традиционного обмена любезностями черепаха спросила:

— Дорогой Урасима, а ты когда-нибудь бывал в Рюгу-дзё, дворце морского Короля-дракона?

Рыбак покачал головой и ответил:

— Нет. Год за годом море было моим домом, но, хотя я часто слышал о подводном царстве Короля-дракона, я никогда еще своими глазами не видел этого чудесного места. Должно быть, это очень далеко отсюда. Если, конечно, такое место вообще существует!

— Вот как! Ты никогда не видел подводный дворец морского царя? Тогда ты пропустил одно из самых замечательных зрелищ во всей Вселенной. Да, это место далеко отсюда, на самом дне моря, но, если я отвезу тебя туда, мы скоро доберемся до цели. Если ты хочешь взглянуть на владения морского царя, я могу тебя туда проводить.

— Конечно, я бы хотел отправиться туда, и с твоей стороны это очень великодушно взять меня с собой. Но ты же понимаешь, что я всего лишь бедный смертный и не умею плавать, подобно морскому существу, как ты.

Рыбак собирался еще что-то добавить, но черепаха остановила его:

— Но тебе совсем не обязательно уметь плавать. Если сядешь мне на спину, я живо домчу тебя туда без всяких проблем.

— Но, — спросил Урасима, — как я смогу уместиться на твоей маленькой спине?

— Хотя в это трудно поверить, уверяю тебя, это возможно. Просто попробуй! Забирайся мне на спину, и ты убедишься, как удобно будет сидеть на ней!

Когда она закончила говорить, Урасима взглянул на ее панцирь и, к своему великому удивлению, заметил, как сильно черепаха увеличилась в размерах: теперь человек мог легко разместиться на ее спине.

— Как странно! — произнес Урасима. — В этом случае, уважаемая черепаха, с твоего любезного разрешения я принимаю твое приглашение. Я согласен! — воскликнул он, запрыгивая к ней на спину.

Черепаха совершенно невозмутимо, как будто это необычное происшествие было самым заурядным событием, сказала:

— А теперь, с твоего позволения, мы двинемся в путь-дорогу — с этими словами черепаха прыгнула в море с Урасимой на спине и нырнула глубоко-глубоко.

Очень долго эта необычная пара плыла по морю. Урасима совсем не устал, и его одежда не намокла от воды. Наконец вдалеке показались величественные ворота, а за ними на горизонте виднелись длинные покатые крыши дворца.

— Ух ты, — воскликнул Урасима, — это похоже на ворота какого-то большого дворца! Уважаемая черепаха, скажи мне, что это за место мы сейчас видим?

— Это большие ворота дворца Рюгу-дзё. А большая крыша, которая виднеется за воротами, — это сам дворец морского царя.

— Ну наконец-то мы прибыли во владения морского царя и в его дворец, — сказал Урасима

— Так и есть, — ответила черепаха. — А тебе не кажется, что мы доплыли сюда довольно быстро? — За разговорами черепаха и рыбак добрались до самых ворот. — Мы прибыли, теперь можешь слезть с моей спины и пойти пешком.

Морской дракон на японской гравюре. Library of Congress

Черепаха приблизилась к воротам и обратилась к привратнику:

— Это Урасима Таро из Японии. Я имела честь привезти его как гостя в это царство. Пожалуйста, проводите его.

Привратник в образе рыбы провел их через ворота, которые сразу же распахнулись перед ними.

Придворные рыбы — красный лещ, камбала, палтус, каракатица — и все главные вассалы морского Короля-дракона вышли с учтивыми поклонами, чтобы приветствовать прибывшего незнакомца.

— Урасима-сан, Урасима-сан! Добро пожаловать в подводный дворец, дом морского Короля-дракона. Трижды приветствуем тебя, гостя из такой далекой страны. Мы все в большом долгу перед тобой, уважаемая черепаха, за твои старания и за то, что ты доставила к нам Урасиму. — Затем, снова повернувшись к Урасиме, они сказали: — Пожалуйста, следуй за нами. — И отсюда уже в сопровождении многочисленной свиты из рыб Урасима направился дальше.

Урасима был всего лишь бедным рыбаком, он не знал правил придворного этикета, но, к своему удивлению, не испытывал стыда или смущения, а совершенно спокойно следовал за своими добрыми проводниками, которые вели его внутрь дворца. Когда он подошел к дверям во внутренние покои, прекрасная принцесса в сопровождении своих прислужниц вышла поприветствовать его.

Она была красивее любой земной женщины. Принцесса была облачена в струящиеся одежды красного и нежно-зеленого цвета, какой бывает в глубине морской волны, и золотые нити мерцали сквозь складки ее платья. Ее прекрасные черные волосы струились по плечам — когда-то, много сотен лет назад, царские дочери так причесывали волосы. Когда она заговорила, ее голос звучал словно музыка над волнами. Восхищенный Урасима засмотрелся на нее и потерял дар речи. Затем он вспомнил, что по этикету должен поклониться, но прежде чем он успел склонить голову, принцесса взяла его за руку, повела в красивый зал, к почетному месту в верхней части помещения, и велела ему сесть.


Скачать книгу "Книга драконов" - Скотт Гордон Брюс бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Искусство и Дизайн » Книга драконов
Внимание