Времена грёз. Том 2

Мелисса Альсури
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вырвавшись из плена семейных интриг, Софи надеется получить свою жизнь в свои руки, но едва она достигает королевского дворца Целестии, как чужие тайны с новой силой тянут ее в водоворот событий, где миссия, данная отцом, оказывается лишь нитью в общем полотне чьих-то планов.

Книга добавлена:
6-07-2023, 19:16
0
235
105
Времена грёз. Том 2
Содержание

Читать книгу "Времена грёз. Том 2"



Недолго думая, я стала собирать остатки чая и уже через минуту возвращалась по тропинке к дому, надеясь продолжить отдых в комнате. Элиза попрощалась со мной коротким кивком и, едва сев в кресло, попросила прислать горничных с новой порцией молока.

Взяв на вооружение случайное предупреждение пикси, я не стала ложиться спать и, после заката подхватив один из дневников Джозефа, забралась в кресло.

Очень не хватало музыки, хоть каких-то звуков, помимо обычного шума в саду с его шуршанием листьев, стрекотом насекомых, последними переговорами домашних и редким свистом ветра. Даже фейри перестали шептать, хотя их голоса и без того были едва различимы, напоминая больше возню мелкого зверья в высокой траве. В комнате стало тихо-тихо. Покой нарушали только дыхание и редкий шорох страниц дневника. В тексте Карвен больше не упоминал о соли, сводя все разговоры к историческим выдержкам и редким рассуждениям о важности математических формул для магии. Мне это было, мягко говоря, не близко и не понятно, скука постепенно овладевала разумом, переживания в течении дня отзывались сейчас леностью и усталостью во всем теле. Внимание то и дело соскальзывало с аккуратных строк, заставляя меня перечитывать одно и то же, без тени осознания происходящего.

В какой-то момент к тяжести собственного тела примешалось такое липкое, удушливое безразличие, запрещающее мне думать о том, почему собственно, я не должна уснуть прямо сейчас.

Какие мелочи, неужели я не заслужила немного отдыха?

День был таким тяжелым.

И глаза все еще болят после слёз.

А веки опухли и стали совсем неподъемными.

Милосердная тьма заботливо обняла меня, позволяя уронить голову на высокую мягкую спинку кресла. На пол что-то упало, но это уже не было важно. Запах летнего луга, спелых фруктов и соленого ветра поджидал меня за гранью сна, как и чужое приятное присутствие, казалось, еще чуть-чуть, и я почувствую тепло мягких рук, чьи-то ласковые объятья и редкое, подлинное умиротворение, всегда скрывавшееся где-то за гранью моего беспокойного мира.

На языке вертелось имя, я слышала о нем, но почти не использовала ранее. Сейчас оно миражом дрожало на краю сознания, и, потянувшись, я почти что вспомнила его в тот момент, когда сквозь пелену сна послышался стон Энн. Вздрогнув, как от удара током, я тут же оказалась на ногах, а они в свою очередь сами понесли меня прочь из комнаты. За резко участившимся пульсом больше ничего не было слышно, но я словно нутром чувствовала, что происходит что-то ужасное.

Оказавшись возле двери в девичью спальню, я всего на долю секунды задумалась, а можно ли мне вообще в нее заглянуть. Прохладный сквозняк, лизнувший босые ноги, с легкостью развеял мои сомнения. Ладонь обхватила ручку и, провернув, толкнула дверь, открывая мне тревожную картину. Полупрозрачные белесые занавески взметнулись в воздух, будто испуганные призраки, распахнутое окно скрипнуло ставнями. Энн, откинув одеяло, тихо застонала в постели, словно от кошмара. Ее брови сошлись к переносице, слабый всхлип сорвался с губ. Она силилась заплакать, но сон не отпускал ее из своего плена, заставляя страдальчески ворочаться на простынях. Влажная челка прилипла к лбу, и без того бледное лицо в свете луны показалось совсем бескровным, и только на шее я заметила мелькнувшее пятно.

Нервы натянулись, словно стальная пружина, и огромных усилий стоило сделать шаг вперёд, к девушке, приглядываясь к ее горлу. Пятно, замеченное ранее, исчезало прямо на глазах, как и ранки под ним. Дернувшись, будто деревянная марионетка, я почти упала на пол рядом с Энн и попыталась ее, мечущуюся, как при лихорадке, успокоить и обнять, надеясь, что ужас, терзавший ее сознание, сжалится и отпустит свою жертву.

— Почему он ушел… почему…

— Энн, тише-тише, успокойся.

— Оставил меня…

— Кто оставил? Что случилось?

Девушка пыталась выпутаться из моих рук, и все также не открывала глаз. В доме заскрипела лестница, кто-то явно торопился, поднимаясь по ней. Энн, словно вторя и без того пугающей ночи, вскрикнула и, застонав, почти разрыдалась.

— Алан… где Алан… где…

Застыв, словно изваяние, я как зачарованная наблюдала за угасающим плачем девушки. Ее слова стали неразборчивее, перешли в бессвязный шепот. Джозеф, возникший на пороге спальни, поджал губы, встревоженно вперив взгляд в дочь. Он был одет так же, как и днем, и по-видимому не спал всё это время, проводя время за книгами или может в лаборатории, где и без того прятался от домашних целыми днями.

— Что случилось?

— Не знаю, я проснулась, когда она вскрикнула. Пришла в комнату, а тут окно открыто, и Энн… не понимаю, что произошло.

— Позови Элизу и иди к себе.

— Х-хорошо, если что-то еще потребуется, говорите.

Отпустив плечи спящей, я с трудом поднялась с колен и осторожно, медленно скользнула к выходу, чувствуя, как смятение напополам со стыдом терзают мою душу.

Нужно было рассказать о встрече с Аланом. Нужно было предупредить Карвенов, но предъявить парнишке было нечего, кроме того, что возможно, Энн сняться кошмары с ним. Следы на шее не в счет, они исчезли спустя минуту после моего появления, и доказать, что они мне не привиделись, я не могла.

Ньярл, ты знаешь что это было?

Мне не доводилось встречать такое ранее. Извини.

Очень жаль.

Пошатываясь на ослабевших ногах, я добралась до хозяйской спальни и чуть было не ввалилась как к себе домой, даже не постучав. Нормы и правила этикета в такие моменты, конечно, отсутствовали, но трясти Элизу за плечи, бесцеремонно распахнув двери, было всё же слишком сейчас. Как в трансе, я подняла руку и постучалась. Пришлось подождать с минуту, пока на пороге не появится заспанная хозяйка, зябко кутающаяся в длинный тонкий халат.

— Серафина?

— С Энн что-то случилось.

Формулировка, конечно, вышла отменная, самое то, чтобы за доли секунд вогнать мать в панику из-за страха за свое дитя, но других слов не нашлось. Я действительно понятия не имела, а что собственно произошло, и почему девушке было плохо. При виде округлившихся глаз Элизы волна стыда начала пересиливать первый испуг и недоумение. Хозяйка единым движением обошла меня и быстро пробежала в спальню дочери.

Мне оставалось лишь вернуться в собственную комнату в надежде, если не уснуть, то хотя бы дождаться каких-то результатов, но Энн не проснулась. Ни тогда, ни утром, ни в следующую ночь, словно блуждание в грёзах забрало все ее силы.

Пограничье

— Генерал Данган, к вам пришла Ив.

Подчиненный заглянул ко мне в палатку без предупреждения и надлежащего регламента, но меня это не смутило и не разгневало, наоборот, новость эта была столь долгожданной, что я едва не начал приплясывать. Первая встреча с племянницей спустя много лет после ее бегства вышла настолько отвратительной, что я мог лишь надеяться на внимание Ив. Мне казалось, что компромисс, найденный мной в отношении ее госпиталя в столице, немного сблизит нас, и племянница поймет, что я ей не враг, но Ив за прошедшие годы закалила свой характер. Всеми правдами и неправдами я выбил возможность сохранить суверенитет ее маленького замка, наполненного больными и ранеными со всего Кадата, но никак не мог повлиять на то, что творится в городе. Поэтому, утопая в чужой боли, крови и смертях, она, может, и была бы благодарна мне за поддержку, но точно не сейчас, и даже просто увидеться отказалась, передавая послания через посредников.

Сослуживцы увели меня от лагеря, сославшись на то, что Ив боится подходить к отряду, и я это понял. Это звучало правдиво и логично, даже когда мы направились в сторону старого поместья, когда-то принадлежавшего семье Кейн. Сейчас, насколько я знал, его заняли Блэквуды, устроив свой госпиталь прямо в стенах дома. Именно оттуда ко мне якобы пришла племянница. На вопрос «как она попала в поместье из столицы?» я просто закрыл глаза. Мало ли какие секреты спрятаны в этой древней обители, наши телепорты здесь не работают, но, возможно, темная магия справляется с ними без труда.

— Не слишком ли близко мы прошли к особняку?

Я старался идти тихо, как и остальные. Всего пара человек вели меня сквозь лес, еще пара обещали не пускать сюда никого, пока я веду «переговоры». Один из сопровождающих с хитрецой посмотрел на меня.

— Боитесь, что до нас доберется тот призрак? Кровожадный убийца, вызванный чьей-то грязной магией из самой бездны! Кажется, это о нем рассказывают?

— Вы уже и историю ему придумали? Это просто хороший воин, скрытный и мастерски владеющий своими клинками, только и всего.

Второй, вдруг остановившись, огляделся и кивнул на заросли впереди.

— Точно, это место. Мы подождем вас.

— Спасибо.

Без тени страха я шагнул вперед, надеясь увидеть родное лицо, поговорить и, может, обнять свою племянницу, единственную, кто остался из всей нашей когда-то обширной семьи, но тут силок, незаметный в траве, вдруг дернул меня за ноги и, свалив на спину, вытянул вниз головой над землей. Цепкая рука тут же сорвала с шеи защитный амулет, а с кисти — фамильные часы, ограждавшие меня от чужого ментального влияния.

— Впервые хочется, чтобы этот призрак нас нашел как можно скорее.

Пытаясь осознать произошедшее, я беспомощно болтался на веревке, словно рыба, вытащенная из воды. Ладонь потянулась к ноге, чтобы освободить себя магией, но чужой удар в солнечное сплетение выбил из меня дух. Кровь прилила к голове, еще один кулак пришелся в скулу, а за ним дождем посыпались новые удары по всему телу, не давая мне даже вдохнуть. Закрыв затылок руками, я попытался воззвать к совести сослуживцев, что, будто озверев, били меня, словно грушу.

— Что вы творите?!

Кто-то резко дернул меня за волосы, заставляя остальных остановиться. Сквозь красную пелену боли я увидел искаженное ненавистью лицо.

— Достойный суд над тем, кто защищает темных. Ты выродок, и бегство твоей шлюхи-племянницы должно было лечь клеймом и на тебя, жаль, король не поверил, что ты такой же предатель, как и она. Нам приходится разгребать это дерьмо за ним.

Послышался плевок и спустя мгновение висок словно облили кипятком. Сознание оставило меня, вернувшись только значительно позже, когда ветка дерева, удерживавшего веревку, надломилась и уронила меня в кустарник рядом. Инстинктивно постаравшись зарыться глубже в стебли, я пропустил момент, когда передо мной возникла высокая женская фигура. От гематом глаза заплыли, и я едва ли мог разглядеть ее, но отголоски некроса, окружавшие ее, сообщили мне достаточно.

— Уходи… уходи… они могут быть рядом…

Губы едва двигались, но я надеялся, что девушка меня поймет и прислушается. Тяжелый всхлип вырвался из моего горла, рот наполнился кровью. Мягкий, спокойный голос послышался за пеленой шума в голове.

— Мом, это ты сделал?

— Если бы это сделал я, то он был бы уже мертв. Добей его уже и пойдем, мы слишком близко к лагерю.

— Погоди.

Юноша в коротком плаще на одно плечо вышел из тени, сжимая в руках черные клинки. Увидев его, я готов был поклясться, что это и был тот самый «призрак», бесшумно принёсший смерть множеству моих ребят. Смесь злости и отчаяния накрыла меня тяжелой ношей. Я не раз видел работу этого парня и потерял немало сил, пытаясь его отловить, но сейчас я не понимал, что мне стоит сделать. Я ненавидел этого темного, но вместе с тем… кто я был такой, чтобы его осуждать? Меня попытались убить собственные сослуживцы и намеренно оставили в лесу, чтобы этот «призрак» смог уничтожить меня за то, что я близко подобрался к его дому.


Скачать книгу "Времена грёз. Том 2" - Мелисса Альсури бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Времена грёз. Том 2
Внимание