Времена грёз. Том 2

Мелисса Альсури
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Вырвавшись из плена семейных интриг, Софи надеется получить свою жизнь в свои руки, но едва она достигает королевского дворца Целестии, как чужие тайны с новой силой тянут ее в водоворот событий, где миссия, данная отцом, оказывается лишь нитью в общем полотне чьих-то планов.

Книга добавлена:
6-07-2023, 19:16
0
235
105
Времена грёз. Том 2
Содержание

Читать книгу "Времена грёз. Том 2"



Глупо было представить, что Ив действительно придет ко мне, даже после того, как я попытался ее защитить. Я знал, что творили светлые в столице, знал, но не хотел думать о том, что настоящие чудовища были не в подчинении некромантов, а за моей спиной, готовые меня самого удавить за малейшее проявление человечности.

— Как ты здесь оказался?

Вынырнув из омута самобичевания, я с удивлением обнаружил, что темная присела передо мной, внимательно разглядывая мои раны. Открыв рот, я закашлялся и, сглотнув кровь, попытался объяснить кратко.

— Меня предали. Светлые. Они еще могут быть рядом, уходите, пожалуйста.

Девушка повернулась к парню и кивнула, тот молчаливо исчез в тени деревьев, оставив нас наедине.

— Идти можешь?

Не поняв вопроса, я замотал головой.

— Мне нельзя обратно, оставьте меня.

— Ты пойдешь с нами.

Не слушая возражений, незнакомка помогла мне встать и опереться на ее плечо. Ноги не слушались, голову заполнил неприятный звон, но даже так, когда я почти не различал дорогу, мне помогли медленно добраться до поместья.

Я плохо помню последующие несколько дней, только шум однажды ночью. Кто-то ссорился, послышались удары, но всё быстро затихло, стоило настороженному девичьему шепоту отчитать кого-то невидимого мне.

— Мом, убирайся отсюда, или я всё расскажу матери. Она приняла этого светлого в дом, значит, он имеет право быть здесь.

Послышались торопливые шаги, моей руки на краю постели коснулся женский подол. Запах лекарств, витающий рядом, усилился, но к нему примешался мягкий аромат садовой мяты и ромашкового чая. Мой утомленный разум покинул меня даже раньше, чем я успел осознать, насколько приятным тогда показалось чужое присутствие.

Еще через пару дней я окончательно пришел в себя, чем тут же воспользовались темные.

— Как тебя зовут?

— Таранис Данган.

Лежа на одеяле в какой-то каморке, подальше от некромантов и их магии, я как никогда чувствовал себя ничтожным и беспомощным, но девушка, нашедшая меня в лесу, будто не замечала этого. Она стояла рядом и смотрела на меня спокойно, в ее глазах не было ни тени ненависти или злости, только усталость. Усталость и такая бесконечная печаль, что мое сердце невольно сжалось. Казалось, что лишь безумное, противоестественное упрямство заставляло ее всё еще бороться за свой маленький клочок земли и те жизни, что собрались под крышей поместья.

— А вы?

— Аван.

— И вы здесь главная?

— Да, верно.

Хотелось еще о многом спросить: и о ней, и об этом месте, — но я побоялся, что вопросы мои могут понять превратно.

— И кто же ты такой, Таранис Данган?

— Генерал-майор.

— О как.

— Был.

— Полагаю, что всё еще являетесь.

— Лучше бы вы оставили меня в лесу.

— Почему?

— Я бесполезен.

— Возможно.

Аван села на пол и задумчиво подняла голову к крохотному окну у дальней стены. Мебели в комнате не было, но зато была раковина в самом углу. Мне показалось, что это должна была быть спальня для прислуги. Не дождавшись новых вопросов и набравшись смелости, я всё же продолжил уговоры.

— Я полагаю, у вас не так много ресурсов, чтобы тратить их на меня.

— Откуда у вас такое стремление уйти?

— Откуда у вас желание помочь светлому?

Аван покивала головой, посмотрев на меня. Сейчас я впервые мог ее разглядеть как следует, и чем больше я видел, тем сильнее в груди сжималось сердце. Я узнавал эти черты, отдаленно, но всё же достаточно, чтобы прийти к неутешительным для себя выводам.

— Вы же Блэквуд?

— Да, угадали.

— Мне жаль.

Это вырвалось прежде, чем я успел подумать. Не стоило намекать Аван, что я узнал ее, ох не стоило. Прикусив язык, я зажмурился, но даже так будто кожей ощущал злость некромантки.

— Жаль, что? Или кого? Меня с тремя детьми и полусотней больных? Моего наставника, вырастившего меня, или моего брата, что стал его правой рукой? Или мужа, что даже не был темным? Или м… неважно.

— Поэтому я считаю, что вы зря спасли меня. Это неправильно.

— Я сама решу, что правильно, а что нет. Это только мое дело.

— И тем не менее вы поступаете глупо. Меня нельзя обменять как заложника, и просить выкуп тоже не у кого.

— Какая жалость, а ведь нам тут как раз не хватало пары сотен золотых. Как думаете, хватило бы их откупиться от Авеля?

Щеки вспыхнули, словно охваченные пламенем, и, замерев, я готов был провалиться под землю от стыда. Стоило прикусить язык и отвечать на вопросы максимально кратко и по делу, дабы не совершить еще большей глупости.

— Простите…

— За что вас так?

Не видя препятствий, я решил рассказать всё честно.

— Сослуживцы не оценили мое заступничество. Я… Моя племянница Ив, может, вы ее знаете?

— Да, знаю, на ней с Гербертом держится вся медицина Сомны.

Распахнув веки, я во все глаза уставился на Аван, вновь сменившую гнев на милость.

— Вы правда ее знаете?

— Да.

— Расскажите о ней, прошу, я не смог ее увидеть.

— Сначала вы ответьте на вопрос.

— Ах да, я выбил возможность не трогать ее госпиталь. Он до сих пор должен работать в Кадате.

— Надо же.

Отвернувшись от меня, некромантка вновь задумалась, но продолжила говорить, только намного тише.

— Она замужем, попала к нам уже беременной, и Ньярл был не против ей помочь, он всем помогал. Даже принял участие в строительстве того самого госпиталя. До нападения у нее было трое детей. Старший, Август, любил рисовать и дружил с моей дочерью, даже подумывал посвататься к ней. Из них вышла бы милая пара. Насколько я знаю, он одним из первых темных ушел к берегу защищать границы. Средняя, Мэгги, провела детство за анатомическими атласами и пошла по стопам матери, используя светлый дар. Младший, Титус, совсем карапуз, ему едва исполнился год. Надеюсь, за ним хорошо присматривают в госпитале, и всего хватает.

Я жадно слушал каждое слово, напрягшись и стараясь запомнить имена всех своих внуков. Представить сложно, какой на самом деле большой стала моя семья, хотя, это было ожидаемо. Неважно, что я сам не мог поучаствовать, а теперь уже и защитить их. Само осознание, что я на этом свете не один, и где-то там живет свою жизнь моя когда-то совсем маленькая племянница, пролилось бальзамом на душу. Я почти потерял веру в то, что вновь смогу увидеть ее с тех пор, как она сбежала из Санктума.

Единственное, что меня смутило, это уточнение, прозвучавшее в начале рассказа.

— Было до нападения?

— Август попал к нам в госпиталь где-то четыре-пять месяцев назад, с побережья. У него было слишком много ожогов, и у нас не получилось ему помочь. Попал бы он к Ив, его наверняка смогли бы спасти, но здесь… это случилось, еще когда госпиталь был в старом здании, тело мы похоронили там же рядом. Мне жаль.

После этих слов Аван поднялась на ноги и молча вышла из комнаты, оставив меня одного. Я был признателен ей за это, хотя еще больше был бы благодарен за собственную смерть.

Меня продолжили лечить так же, как и остальных темных воинов, а позже представили всей семье Блэквудов. Гемера, моя первая посетительница, старалась находиться поблизости, ограждая меня от своего среднего брата. Мом не терял надежды избавиться от меня, похоже чувствуя прямо-таки навязчивое желание перерезать мне глотку.

Когда я встал на ноги и смог достаточно окрепнуть, чтобы при случае самостоятельно дать ему отпор, Мом погряз в постоянной охоте, возвращаясь в родные стены только для того, чтобы принести тушу кабана или оленя. Близился конец лета, нужно было собрать как можно больше провианта для того, чтобы пережить осень и зиму. Едва ли кто-то действительно считал, что осада продержится так долго, но все работали не покладая рук. Светлые, видимо, решив закончить всё до наступления первого снегопада, усилили и участили атаки. Я, оказавшись заложником ситуации, считал, что ничем не могу помочь, и лишь по мелочи выручал Гани или лекарей, наблюдая за всем будто со стороны.

Так продолжалось до тех пор, пока купол, защищавший поместье, не пробили при очередном нападении, а вместе с ним тяжело ранили того единственного человека, на ком держалась вся оборона.

Когда бесчувственную Аван внесли в главный зал, я услышал тихий, задушенный вскрик ее дочери. Гера бросилась к матери первой, трясущимися руками пытаясь осмотреть рану. Я подошел вслед за ней, рассчитав, что толика магии исцеления может помочь сейчас, но стоило Гемере оголить плечо Аван, я тут же увидел тонкие, полупрозрачные кристаллы, прорастающие через ее бледную кожу. Надежда на скорое выздоровление некромантки истаяла прямо на глазах.

— Что это такое?

Гера прикоснулась рукой к одному из камней и тот, охотно впитав чужую магию, разросся сильнее, паразитируя на теле Аван. Девушка охнула и отшатнулась, в ужасе прикрыв рот ладонью. Я присел рядом и постарался оценить масштаб бедствия. Удар пришелся чуть ниже ключицы, позволив заклинанию глубоко войти в тело, но не задеть сердце или другие важные органы. Можно сказать, ей повезло, если не учитывать тот факт, что мага подобное оружие убивает почти со стопроцентным успехом.

— Никакой магии, эти кристаллы вытягивают ее при контакте. Лучше дайте обезболивающее.

Подняв голову на подошедшего лекаря, я дождался, пока Аван помогут и осторожно перенесут в ее комнату. Гера тут же заставила рассказать ей всё, что я знаю о подобных заклинаниях и чем это грозит.

— Эти кристаллы, это был эксперимент, случайный, но результаты позволили опробовать здесь. Полагаю, столь дорогостоящее оружие было удобно для уничтожения сильных магов, — я чувствовал, как сжимается мое горло при этих словах, но старался сохранить спокойствие, хотя бы сейчас. — Нужно аккуратно и не спеша очистить рану, убрав кристаллы, иначе они продолжат расти, вытягивая из крови Аван все силы.

— Вы сможете это сделать?

— Да, только нужно разорвать все связанные с ней нити заклятий. Пока используется магия, остановить процесс паразитирования сложно.

Девушка поджала губы и втянула голову в плечи. Только сейчас я заметил, как она дрожит, изо всех сил обняв себя за плечи.

— Это невозможно.

— Что? Почему?

— С мамой связан ее демон, это всё, что осталось от нашей защиты.

— Волчица? Она тянет силы Аван?

— Да, демон может скрыться за Завесу, но без нее нам не выдержать нынешние атаки. Это самоубийство.

— Либо так, либо вы потеряете обеих.

Гера посмотрела на меня, и помимо слез я увидел в них столько страха и боли, сколько хватило бы на жизнь сразу нескольких человек.

— Я поняла вас.

Ее слабый, тихий голос прозвучал неожиданно твердо, будто поставив точку в размышлениях девушки. Мне хотелось поддержать ее, помочь еще хоть чем-то, но Гемера ушла, приняв управление поместья на себя, и еще несколько дней подряд я наблюдал, как она с неожиданной рассудительностью управляется с текущими делами. Лишь единожды я застал, как она, отпустив свои чувства, срываясь на крик, чуть ли не с кулаками отчитала за что-то одного из темных лекарей. Позже, когда конфликт был исчерпан, я узнал, что он предложил отступить в горы, пока Аван могла давать силы волчице и кристаллы не поглотили тело некромантки полностью. Пожалуй, расскажи он подобное мне, я бы не сдержался и ударил. Использование живого человека в качестве аккумулятора мне представало совершенно чудовищным поступком.


Скачать книгу "Времена грёз. Том 2" - Мелисса Альсури бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Времена грёз. Том 2
Внимание