Голод Оливера

Тина Фолсом
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Новообращенный вампир и телохранитель «Службы Личной Охраны» Оливер с трудом сдерживает свою жажду крови. Каждая ночь для него превращается в борьбу с искушением, но, когда азиатская красавица Урсула буквально падает в его объятия, он боится, что проиграет битву со своими внутренними демонами и поддастся жажде крови. Урсула, которую держали в плену вампиры из-за ее особой крови, только что сбежала от похитителей. Она спасена прекрасным незнакомцем… тоже вампиром. Он заявляет, что хочет помочь, но сможет ли она довериться вампиру, который желает не только ее тела, но и крови? Ее обещание спасти своих сестер по несчастью… кровавых доноров… заставляет ее объединить силы с Оливером и его коллегами. Приведет ли ее выбор к спасению или провалу?

Книга добавлена:
11-07-2023, 07:57
0
191
61
Голод Оливера

Читать книгу "Голод Оливера"



Глава 12

На двери спальни не оказалось замка: по крайней мере, это означало, что ее не могли закрыть внутри. А поскольку ванная запиралась, Урсула могла побыть несколько минут наедине.

Она вздохнула от облегчения.

— Я покажу тебе свою комнату, — предложил Оливер.

Блейк мгновенно вмешался, бросив на него взгляд.

— Мы оба покажем.

Она еле удержалась, чтобы не закатить глаза из-за их демонстрации избытка тестостерона.

Комната Оливера находилась на третьем этаже огромного особняка. Большая дубовая лестница вела наверх. Урсула оглядела обстановку. Когда Оливер открыл дверь в свою комнату и вошел внутрь, она последовала за ним. Блейк замыкал их процессию.

Для дома времен Эдуардов, комната оказалась большой. И немного неопрятная.

Оливер подхватил с пола пару трусов и спрятал их за спину.

— Прости, — он тихо извинился. Затем указал на один из углов комнаты. — Там ванная комната. Свежие полотенца в шкафу, и, если захочешь сменить футболку, там лежат чистые, можешь взять одну.

Урсула посмотрела на себя и заметила на одежде пятна крови. Но действительно ли она хотела надеть одну из его футболок? Почему он старался быть таким милым с ней? Внушал ложное чувство безопасности? Она пообещала себе не поддаваться.

Кивнув, она огляделась. Медленно подошла к окну и выглянула наружу. Тут не было пожарной лестницы. Урсула медленно повернулась.

— Милая комната. Вы живете здесь вдвоем?

Если они решат, что она ведет милую беседу, то ошибутся. Урсула хотела знать, появится ли кто-то еще в доме, чтобы нарушить ее планы.

Оливер улыбнулся.

— Дом принадлежит нашим родителям, Куину и Роуз. Но сейчас у них медовый месяц в Англии.

Англий? Достаточно далеко, чтобы не вернуться внезапно. Но что-то еще в его ответе не имело смысла.

— Медовый месяц?

Если у них двое взрослых сыновей, почему они только сейчас отправились в отпуск.

— Да, это немного сложно, — произнес Оливер.

Блейк усмехнулся.

— Я объясню, если захочешь.

Она пожала плечами. Чем больше она узнает, с кем или чем имеет дело, тем лучше. Хотя в принципе, ее нисколько не интересовали их семейные обстоятельства.

«Верно».

Явно взволнованный тем, что ему есть о чем поговорить, Блейк пустился в объяснения.

— На самом деле, я их единственный кровный родственник и…

— Если собираешься рассказывать историю, — прервал его Оливер, — тогда, пожалуйста, излагай факты верно. Во мне течет кровь Куина, так что я такой же его кровный родственник, как и ты.

Урсула перевела взгляд на него, находя странным то, что он расстроился из-за слов Блейка. Словно хотел убедиться, что его не оставят в стороне.

— Ну, ладно, я использовал неправильные слова, подумаешь! Итак. — Блейк повернулся к ней. — Куин и Роуз мои четырежды прадедушка и прабабушка. Они поссорились двести лет назад и помирились только недавно.

Это объясняло одну вещь: Роуз и Куин вампиры. Однако, кое-что в истории Блейка не могло быть правдой.

— Вампиры не могут иметь детей. Я подслушала, как охранники говорили об этом.

Это знание каким-то образом дарило ей удовлетворение: по крайней мере, вампиры не могли размножаться как люди, поэтому один из способов пополнения их рядов закрыт.

— Не совсем верно, — вставил Оливер. — Вампиры мужчины могут стать отцами детей от своих человеческих партнерш. Но случай Куина и Роуз совсем другой: она оба были людьми, когда родили ребенка.

Блейк нетерпеливо кивнул.

— Да, я потомок как раз этой линии. — Затем указал на Оливера. — Оливер связан только с Куином, но не с Роуз.

Оливер пристально на него посмотрел.

— Это не значит, что я не член семьи. — Затем он расслабился. — Куин мой родитель. Я работаю в «Службе Личной Охраны» три года. Тогда я был человеком, но знал кто они, когда Самсон, владелец, взял меня под свое крыло. Я был его правой рукой, глазами и ушами в течение дня, когда он уязвим.

Урсула не могла не заметить гордость в глазах, когда он говорил о своем боссе.

— Я был с ними по собственной воле. Пока…

Он заколебался и уставился на свою обувь.

Она ничего не сказала, просто с тревогой ожидала продолжения. Как он стал вампиром? Выбрал это сам? Или ему навязали?

— Неважно. Я уверен, что тебе здесь будет удобно.

Затем его взгляд метнулся мимо нее к кровати. Что бы он там ни увидел, это заставило его приблизиться. Урсула затаила дыхание, гадая, не нападет ли он на нее внезапно. Однако, он прошел мимо, заставив обернуться.

Потянувшись за чем-то на тумбочке, он пробормотал:

— Просто предосторожность.

Именно тогда она увидела, что он сделала: отключил маленький черный телефон, который сливался с цветом мебели. Черт возьми! Она не сразу заметила это, войдя в комнату, но заметила бы, как только более тщательно оценила обстановку, оставшись одна. Слишком поздно. Ее шансы позвонить родителям только что уменьшились.

Он проглотила свое разочарование и встретилась с взглядом Оливера. В его голубых глазах промелькнуло что-то похожее на сожаление. Она отогнала эту мысль. Нет, вампирам не знакомо это чувство. Возможно, она просто слишком измучена, чтобы ясно мыслить.

Будто почувствовав ее разочарование, он сказал:

— Мне действительно жаль, но мы не можем позволить тебе кому-нибудь позвонить. Это может подвергнуть опасности не только нас, но и тебя. Знаю, ты хочешь поговорить с родителями, но вдруг тот, кто похитил тебя, наблюдает за ними после твоего побега? Они должны понимать, что ты попытаешься с ними связаться. Это тебя выдаст.

Скрепя сердце, Урсула была вынуждена признать его правоту. Ее кровь слишком ценна, чтобы её потерять. Они попытаются вернуть её и используют все средства. Но Оливер этого не знал.

Следующие слова непроизвольно слетели с ее губ.

— Так ты мне веришь?

Казалось, он обдумывал ответ, пока окидывал долгим взглядом ее тело, от которого, как ни странно, Урсулу бросила в жар.

— Мое чутье подсказывает, что ты говоришь правду, но я не всегда могу доверять своей интуиции. Мне нужны доказательства, потому что слишком многое лишено смысла.

— Например, что? — возразила она.

— Почему они держат тебя в плену ради крови, хотя могут свободно получить ее на улицах.

Ее кровь нельзя получить свободно на улицах, как он только что выразился, но она не могла ему это сказать. Узнав о свойствах ее крови, Оливер тоже захочет попробовать. Увидит возможность заработать много денег, продавая её другим вампирам, как это делали ее похитители. Нет, она не могла разглашать подобную информацию.

— Это случилось, но я не знаю почему, — солгала Урсула, стараясь не моргать, когда их взгляды встретились. Мог ли он понять о ее лжи?

— Давайте просто скажем, что существовала веская причина, исключительно в целях дискуссии, — признал он. — Тогда я нахожу странным, что ты смогла сбежать. По твоим словам, там были охранники.

Она расправила плечи.

— Да, были. Но охранника позвали в другую комнату, когда появилась проблема. Я воспользовалась возможностью сбежать.

Оливер покачал головой.

— А другой вампир? Который кормился от тебя? Где он был? Видишь, сколько всего нелогичного? Только если он тоже не вышел из комнаты.

— Конечно, не вышел.

— Только не говори, что одолела вампира в одиночку.

Насмешливый взгляд Оливера заставил ее вздрогнуть. Как он смеет смеяться над ней?

— И что заставляет тебя думать, что мне это не по силам?

— Посмотри на себя! Какой у тебя рост сто шестьдесят, сто шестьдесят два сантиметра? А вес? Пятьдесят пять килограммов? Ты не сможешь справиться даже с человеком, не то что с вампиром. Должно быть, кто-то тебе помог.

Она сердито уперла руки в бедра и уставилась на него. Но она сдержала язык за зубами.

— Этому придурку было все равно! Ясно? Он получил свое и позволил мне выйти из комнаты! Не знал, что я убегаю. Наверно, решил, что я возвращаюсь в свою комнату.

Когда Оливер уставился на нее с подозрением в глазах, она выдержала его взгляд, не моргнув.

— Не верю.

— Ты не можешь оставить ее в покое? — Блейк потянул его назад. — Что в этом такого важного сейчас? Она сбежала. Конец истории.

— Что ты не договариваешь? — настаивал Оливер, игнорируя своего брата.

— Ничего.

Он ей не поверил, это ясно. Она даже не могла его винить.

Он медленно отступил.

— Ладно. Поговорим завтра. Ты устала и через многое прошла. Будь как дома. здесь есть телевизор, музыка, книги. Если проголодаешься, Блейк принесет тебе немного еды.

Затем Оливер развернулся и вышел из комнаты. Она услышала, как затихание его шагов.

— Голодна? — спросил Блейк.

— Нет.

Блейк кивнул и ушел, оставив ее одну.

На данный момент она увернулась от пули, но сколько еще ей удастся скрывать правду от Оливера?


Скачать книгу "Голод Оливера" - Тина Фолсом бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание