Эльфийская лихорадка

Карен Монинг
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда МакКайла Лэйн получает вырванную страничку из дневника погибшей сестры, отчаянные слова Алины буквально ошеломляют ее. И теперь МакКайла знает, что убийца сестры рядом. Но зло еще ближе. И ши-видящая начинает охоту: За ответами. За отмщением. И за древней книгой черной магии, порочной настолько, что она способна развратить любого кто прикоснется к ней.

Книга добавлена:
20-01-2023, 00:36
0
238
68
Эльфийская лихорадка

Читать книгу "Эльфийская лихорадка"



Он пришёл для того, чтобы наказать меня. Я знала это. И, тем не менее, я хотела выйти наружу, пройти под дождём и присоединиться к нему в солнечном оазисе. Взять его руку. Убежать на некоторое время, может быть даже в Эльфийскую страну, поиграть в волейбол и попить пиво с идеальной иллюзией Aлины. Я засунула эти мечты в свой запирающийся на висячий замок ящик и проверила цепи. Сегодня они держались очень непрочно.

“Я займусь тобой позже”, - сказал он вчера вечером — “Ты нарушила наш договор. За это нужно платить”.

— Оставь меня в покое, В'лейн, — я крикнула через окно. Звук эхом отскочил от стекла, и я не была уверена, что он услышал. Возможно, он прочитал по губам. Внезапно оконное стекло, разделяющее нас, исчезло. Порывы ветра как иглой кололи капельками дождя мне лицо и руки.

— Ты прощена, MaкКайла. Поразмыслив, я понял, что твоей вины здесь нет. Ты не можешь быть ответственна за вмешательство Берронса. Я и не ожидал от тебя, что ты способна управлять им. И чтоб продемонстрировать это — я преподнесу тебе подарок. Я не буду наказывать тебя.

Я ответила ему, что все его «Подарки» обычно были с подвохом. Его имя на моем языке сейчас ощущалось как нектар.

— Не на этот раз. Этот подарок тебе. И только тебе. Для меня здесь нет никакой выгоды.

— Я не верю тебе.

— Если бы я хотел причинить тебе вред, то давно бы уже сделал это.

— И что? Возможно, ты всего лишь отложил его. Приберег, так сказать, на последок.

Я убрала капельки дождя с лица и откинула назад свои волосы. Непослушные кудри превратили мою прическу в форменный беспорядок.

— Ты можешь вернуть окно в любое время.

— Я взял твою руку и проследовал за тобой в дом моих врагов. Я полностью доверился тебе, ведь ты могла меня заморозить. Отплати мне тем же, ши-видящая. — Температура понижалась. — Я дал тебе своё имя, чтобы ты могла вызвать меня, когда пожелаешь.

Теперь вместе с дождем на землю падали и снежинки.

— Я не доверяю тебе, и один твой хороший поступок не изменит мое мнение.

Сильный порыв ветра внезапно облил меня, как из ведра, дождевой водой.

— Ой! Ты это сделал нарочно! — Я попыталась вытереть рукавом лицо. Это не помогло. Мой свитер промок насквозь.

Он не отрицал. Только поднял голову и внимательно смотрел на меня.

— Я расскажу тебе о том, кого ты называешь Гроссмейстером.

— Я не называю, и никогда не буду называть его Гроссмейстером, — ощетинилась я. Я боролась с сильным желанием выпрыгнуть из окна, схватить, и вытрясти из него все, что он знает.

— Ты хочешь узнать кто он?

— Когда я спрашивала о нем в прошлый раз, то ты сказал, что ты ничего о нем не знаешь.

Я изучала свои ногти, зная, что если он поймет, как мне нужна эта информация, то будет ужасно трудно получить её. Вероятно, он попытается обменять её на секс.

— С тех пор у меня появилась кое-какая информация о нем.

— И кто же он? — произнесла я со скукой в голосе.

— Прими мой подарок.

— Сперва расскажи, что это за «подарок».

— У тебя ведь нет никаких планов на сегодня — он посмотрел на залитую дождем улицу за пределами его теплого, солнечного оазиса — У тебя не будет посетителей. Ты будешь сидеть в своем кресле и тосковать о том, что утеряно безвозвратно?

— Не зли меня, В’лейн.

— Ты когда-нибудь видела Карибское море? Некоторые оттенки в его волнах могут соперничать с Эльфийской страной.

Я вздохнула. Нет. Я мечтала попасть туда. Солнце, отражающееся в воде, было одной из моих самых любимых вещей в мире. Причем неважно где оно отражалось: в плавательном бассейне или в тропических волнах. Зимой в Эшфорде я обычно ходила в офис местного турагенства и просматривала брошюры. Я мечтала поехать в эти экзотические, солнечные места с мужем, которого я пока еще не встретила. Именно нехватка солнца являлась одной из причин моего депрессивного настроения в Дублине. Время, проведённое в подземных пещерах под Берронсом, иссушило меня. Я не просто люблю солнце, я нуждаюсь в нём. Я думаю, что если бы я выросла на более холодном, тоскливом севере, то я была бы абсолютно другим человеком. Несомненно, солнце сияет и здесь, но гораздо меньше, чем в Джорджии и не так ярко. Дублин не получает тех длинных месяцев блаженно-ослепительных жарких летних дней, коронованных настолько синим небом, что на него больно смотреть, и душной, высокой температурой, которая полностью прогревает вас. Здесь я промерзла до костей. До самого сердца. Несколько часов в тропиках, плюс информация о Гроссмейстере?

Через пустую оконную раму косой дождь колол мою кожу ледяными иглами дюжины дикобразов. Он действительно не будет наказывать меня, чтобы сохранить наш договор в силе? Я была сейчас не в том положении, чтобы вычеркнуть принца Видимых из моей жизни. И неважно доверяла я ему или нет, я должна была быть с ним на равных условиях. И если он предлагает мне Пропуск из этой Тюрьмы, то было бы безумием отказаться от него. Я не могла прятаться от него в книжном магазине каждый раз, когда он появлялся. Я все равно должна буду противостоять ему вне этих защитных стен.

— Верни окно назад.

Я не хотела, чтобы Берронс обвинил меня в том, что я разбила еще одно окно. И я не хотела рисковать, ведь через пустую оконную раму внутрь могла пробраться большая противная Тень.

— Ты принимаешь мой подарок?

Я кивнула.

Когда стекло вернулось обратно в оконную раму, я пошла за прилавок и переодела свой мокрый жакет на сухой. Моя рубашка была влажной, но менять её я не стала. Я наклонилась, чтобы извлечь копье из своего ботинка и поместить в ножны чуть ниже моей руки. меняя свой мокрый кардиган на сухой жакет поверх влажной рубашки, и наклонилась, чтобы извлечь копье из своего ботинка и закрепить его на руке. Но его не было.

Очевидно, книжный магазин был защищен только от его проникновения. Но ничто не препятствовало ему выполнять на территории магазина свои уловки. Я подумала, что нужно будет обязательно обсудить эту проблему с несговорчивым владельцем и опекуном. Конечно, со всеми его тайнами и необъяснимыми способностями, Берронс мог бы намного лучше защитить магазин.

Я повернула вывеску на 'ЗАКРЫТО', заперла дверь и, пройдя через лужи, ступила в солнечный круг. Когда В’лейн протянул руку, я полностью заглушила свои Нуль способности, и переплела наши пальцы.

Я оказалась в Канкуне, Мексика. Я сидела в бассейне, и его краев я не видела, так они были далеко. Сидя на барной табуретке, который находился под водой, я наблюдала за покачиванием в душном бризе пальмовых деревьев на фоне шума волн Карибского моря, попивая из ананаса коктейль, состоящий из кокосового ореха, лайма и текилы. Соленые брызги прибоя и солнечные лучи целовали мою кожу.

Перевод: я умерла и попала на небеса.

Дублин, дождь, мои проблемы, моя депрессия: всё это исчезло как только Эльфийский принц перенес меня сюда.

Сегодня моё бикини, любезность В’лейна, было леопардовым и состояло из трёх смущающе-крошечных треугольников. На моих бедрах красовалась золотая цепочка, украшенная вставками из янтаря. Я была практически голой, но мне было все равно. День был ослепительно ярок и красив. Мои плечи согревало теплое и целительное солнце. Двойной «Cuervo Gold» в моём напитке тоже не вредил. Я пылала золотом внутри и снаружи.

— Итак? Кто он? Ты сказал, что расскажешь мне Гроссмейстере, — спросила я.

Его руки в этот момент втирали в мою кожу крем от загара, пахнущий кокосом и миндалем. И на краткий миг я забыла, что у меня есть язык, который мог задавать вопросы.

Даже когда он полностью приглушен, есть волшебство в руках смертельно сексуального Эльфа. Они заставляют вас чувствовать, что вас касается единственный мужчина, который когда-либо знал вас, понимал вас, давал вам то, в чём вы нуждаетесь. Возможно все это иллюзия, обман и ложь, но ощущения были реальными. Мой разум это понимал. Но тело — нет. Тело — предатель.

Я нежилась под прикосновениями В’лейна, двигаясь в такт с его сильными, верными поглаживаниями, мурлыча внутри, в то время, как он баловал меня. Его переливающиеся глаза горели мерцающими оттенками янтаря, как драгоценные камни на моей набедренной цепочке, становясь сонными, согревающими, обещающими мне умопомрачительный секс.

— У меня здесь номер-люкс, MaкКайла, — мягко сказал он. — Пошли.

Он взял мою руку.

— Держу пари, что ты говоришь это всем девушкам, — пробормотала я, выдёргивая руку. Я встряхнула головой, пытаясь очистить свой разум.

— Я презираю девушек. Мне нравятся женщины. Они бесконечно более… интересные. Девушки ломаются. Женщины могут удивить.

Девушки ломаются. Я не сомневалась, что он их сломал больше, чем кто-либо в своё время. Я прекрасно помнила ту книгу Ровены, в которой именно его называли основателем Дикой Охоты. Эта мысль вернула меня к действительности.

— Кто он? — я повторила свой вопрос, стремглав удирая к самому дальнему краю моего барного табурета. Не трогай меня. Соблюдай обещание.

Он вздохнул.

— Как это вы, люди, говорите? Только работа и никаких игр…

— Возможно, это поможет мне остаться в живых, — сухо закончила я.

— Я помогу тебе остаться в живых.

— Берронс говорит то же самое. Я предпочитаю сделать это самостоятельно.

— Ты — обычный человек, женщина.

У меня чуть челюсть не отвисла.

— Как ты сказал. Женщины могут удивить вас. Ответь на мой вопрос. Кто он? — жестом я заказала бармену новый ананас с текилой — и стала ждать.

— Один из нас.

— Что? — мигнула я. — Гроссмейстер — Эльф?

В’лейн кивнул.

Оба раза, когда мы с ним встречались я чувствовала в нем не только Эльфа, но и человека как, например, в Меллисе и Дереке O'Банионе. Я предполагала, что он, так же как и они, ел эльфов, но никак не думала, что он был Эльфом.

— Но я не ощущаю в нём полноценного Эльфа. В чём дело?

— Он больше не Эльф. Тот, кто называет себя Гроссмейстером, прежде был Видимым, известным как Дэррок, доверенное лицо Высокого Совета королевы.

Я моргнула. Он был Видимым? Тогда, почему он возглавлял Невидимых?

— Что произошло?

— Он предал нашу королеву. Она обнаружила, что он тайно сговорился с Королевскими Охотниками, чтобы свергнуть её, и вернуться к тем давно ушедшим дням, когда не было договора и Эльфы могли делать с людьми все, что хотели, а не только использовать их для мимолетных развлечений.

Чужие, древние глаза внимательно следили за мной.

— Особенное развлечение Деррока — долго и мучительно играть с человеческой женщиной, прежде чем убить.

Я тут же вспомнила тело Алины, лежащее на столе в морге.

— Я говорила, как сильно я его ненавижу? — прошипела я. На краткий миг я потеряла дар речи. Я не могла даже думать о том, как он нанес ей столь ужасные травмы и оставил умирать. Я медленно и глубоко вздохнула, а затем произнесла:

— Так получается, что вы выкинули его из Эльфийской страны в наш мир?

— Когда королева раскрыла заговор, она лишила его силы и бессмертия, выслала в ваш мир, обрекая его на краткую, оскорбительную смертную жизнь. Человеческая смерть — самое жестокое наказание для Эльфа. Даже более жестокое, чем просто убить одним из реликвий или… просто исчезнуть, как это делают некоторые из нас. Смерть — это оскорбление. Смертельное унижение — самое большое унижение из всех.


Скачать книгу "Эльфийская лихорадка" - Карен Монинг бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Эльфийская лихорадка
Внимание