Седьмое солнце

Кейси Ники
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Школа «Блэкхилз» выпускает лучших спецагентов. Сюда попадают дети, оставшиеся без попечения родителей. Роуз Кларк оказалась в школе в 14 лет запуганным ребенком. Спустя четыре года она изменилась, стала лучшей на курсе и борется за место лидера школы. «Блэкхилз» становится домом для девушки и дарит шанс на светлое будущее, но не все так просто. Жизнь агентов полна опасностей. Роуз сталкивается с суровой реальностью прямо на школьных учениях: попадает в плен к холоднокровному злодею и узнает о подлом предательстве. Сможет ли вчерашняя студентка преодолеть все тяготы и остаться верной себе? Что ждет ее впереди? Среди всех событий Роуз встречает любовь и учится доверять кому-то, кроме себя, искать компромиссы и преодолевать страхи родом из непростого детства.  

Книга добавлена:
26-10-2023, 18:12
0
237
67
Седьмое солнце

Читать книгу "Седьмое солнце"



— Не могу больше говорить. Обсудим позже. У меня встреча, — женщина демонстративно с громким хлопком отложила телефон и недобро зыркнула на посетительницу. — Ну здравствуй, Рита Белл.

Роуз не могла точно определить тон: то ли Стоундж говорила по-свойски, как будто встретила давнюю подругу, то ли издевалась.

— Добрый вечер, госпожа Стоундж. Я… — Роуз думала, что будет правильно начать разговор с того, зачем она пришла. Но Натаниэлла оборвала ее на полуслове.

— Я знаю, кто ты и зачем пришла. Обойдемся без формальностей. Кого попало сюда не пускают. И если ты здесь, я знаю о тебе больше, чем твоя мамочка.

Женщина вела себя уверенно и надменно. Роуз это злило, едва заметно она на мгновение стиснула зубы и напрягла пальцы рук, которые инстинктивно хотелось сжать. Если бы Кларк могла, то, несомненно, посмеялась бы над источником информации Стоундж. Нужно было оставаться осторожной и продолжать спектакль. Про себя Роуз подумала: «Ты знаешь ровно то, что должна знать о Рите Белл, которой даже не существует». Женщина сразу не понравилась Кларк, а это значило только одно — она должна нравиться персонажу, которого Роуз играла. Поэтому Кларк ухмыльнулась и позволила себе опереться руками на идеально отполированный стол, устремив взгляд прямо на собеседницу.

— Тогда зачем же вы меня позвали так рано, госпожа?

Кларк сделала акцент на слове «госпожа», дав понять, что играет по их правилам. Поза и мимика говорили о том, что несмотря на то, что она готова соблюдать формальности, простушкой ее не назовешь. Этот образ идеальной подходил как для Стоундж, так и для Розалини. Предыдущая девушка была примерно такой. Роуз успела хорошо изучить материал обо всех троих. Ее чуть ли не тошнило от того, кем приходится быть, но внешне она выглядела блестяще. Стоундж съела наживку.

— А ты не простая штучка, — сощурив глаза и откинувшись назад в кресле, произнесла та. Женщина протянула руку к темно-серому портсигару и тонкими пальцами выудила изнутри сигарету.

— Была бы простушкой, вряд ли находилась бы сейчас перед вами, дерзко ответила Роуз и без приглашения уселась на ближайший стул, перекинув ногу на ногу.

Натаниэлла удивленно, но одобрительно смотрела на гостью. Девушки на диванчике перестали хохотать и, затаившись, слушали разговор.

— Сигарету?

— Не откажусь.

Стоундж подтолкнула по гладкой поверхности коробочку, а Роуз ловко поймала. Кларк боялась закашляться от дыма. Курильщик из нее был тот еще, но она научилась притворяться. Этот навык пригодился. У Розалини был фетиш на курящих женщин.

— Перейдем к делу. Обычно я не нанимаю и тем более не ставлю к постоянным клиентам кого-то с улицы, — Натаниэлла перестала тщательно рассматривать гостью и выглядела более расслаблено. Роуз легко улыбнулась. — У меня полно своих девочек, — женщина бросила взгляд на диванчик. — Репутация для меня — все. Но для тебя я сделала исключение. Если бы не определенные вкусы Хавьера — господина Розалини, я бы не вписалась в эту авантюру. Он не простой мужчина, кто попало ему не подойдет.

Теперь уже Роуз прервала собеседницу.

— Не стоит беспокоиться, госпожа. Я дорожу работой и ценю шанс, который мне представился. Еще я упорная и привыкла добиваться своего: для меня нет ничего невозможного.

Роуз была искренней, хоть и играла роль. Стоундж и не подозревала, что она говорила совсем о другом, но слова пришлись кстати. По ходу разговора владелица клуба будто ставила Кларк галочки. Если бы агент не абстрагировалась, ее скорее всего бы стошнило от всего, что творилось в этих стенах. Роуз не понимала подобных развлечений, ей все это казалось противным и унизительным. Сигарета истлела и Кларк затушила окурок. Натаниэлла Стоундж вновь смотрела на нее в упор, сузив глаза.

— Ты принята. Господин Розалини обычно приходит к девяти. Будь на месте. Опозданий он не терпит, — женщина отодвинула ящик и бросила через стол кружевную маску. Роуз поймала аксессуар, изобразив гордость. — Эй, милочка, проводи новенькую на место, — махнув рукой, крикнула Стоундж одной из подчиненных.

— Да, госпожа, — услужливо ответила та и пропустила Роуз вперед. Кларк остановилась в проходе, повернулась к Натаниэлле и уверенно произнесла:

— Вы не пожалеете, — и подмигнув покинула кабинет.

Про себя Роуз со злостью прошипела: «Ты пожалеешь об этом». К большому разочарованию, согласно плану Стоундж никогда не узнает о том, что все было только игрой. Задание должно было пройти так гладко, чтобы никто не заподозрил, что Рита Белл была не настоящей. Провожатая подвела Кларк к месту за стойкой и пролепетала:

— Девушка для господина Розалини обычно сидит тут. Ждите, к вам подойдут.

Кларк кратко кивнула в ответ, смерив спутницу взглядом. Никаких «спасибо». Рита Бэлл не благодарит таких, как эта девушка. Та смотрела на нее с завистью и долей восхищения. Было очевидно, что эта кукла мечтала оказаться на месте Риты Белл, вместо того, чтобы носить костюм из цепей и прислуживать в заведении. Часы показывали восемь сорок. До следующей встречи оставалось двадцать минут, но мужчина мог появиться в любой момент. Кларк надлежало отметиться, если встреча со Стоундж пройдет успешно. В целях безопасности наушник все время был отключен. По плану первый звонок был после разговора с Натаниэллой, второй на пути в отель Розалини и только после того, как мерзавец будет обезврежен, можно полноценно включить связь.

Изящным взмахом головы, Роуз перекинула волосы на одну сторону и легонько дважды ударила по уху, включив динамик. От нее ждали весточки, поэтому практически сразу раздался восторженный вскрик Томаса:

— Она здесь, здесь! На связи!

— Бокал красного вина, пожалуйста, — спокойно произнесла Роуз, жестом подозвав барменшу.

Фраза означала, что первый этап успешно завершен. Говорить больше было нельзя и Кларк поспешила отключиться, пока не услышала голос Генри. К тому же за ней могли следить, поэтому не стоило привлекать внимание. Получив заказ, Роуз достала из сумочки пачку сигарет и демонстративно прикурила от близстоящей свечи. Ожидание нервировало, но внешне нужно было сохранять спокойствие.

Хавьер Розалини появился в клубе в девять ноль одну в сопровождении помощника и личного охранника. Кларк следила, поэтому тут же заметила его периферическим зрением, но вида не подала. Внутри все сжалось. Где-то в глубине души она надеялась, что мужчина не придет, тогда не придется выполнять грязную работу и в этом не будет ее вины. Роуз делала вид, что пьёт свой напиток и курит. Всем видом она привлекала внимание объекта: спина изящно изогнута, взмах сигаретой, перекидывание ноги на ногу сделали свое дело. Не прошло и десяти минут, как на талию Кларк опустилась рука мужчины. Неведомо откуда Роуз нашла силы не сломать подонку конечность. Вместо этого она нацепила соблазнительную улыбку и развернулась к мужчине. Перед ней стоял и самодовольно ухмылялся помощник Розалини.

— Мой босс зовет тебя присоединиться к нему вон за тем столиком, куколка.

Роуз внимательно разглядывала его, игриво хлопая искусственными ресницами. Премерзкий тип — худощавый, в костюме, хоть и хорошем, но явно не по размеру. Пористая кожа на лице и прилизанные волосы делали образ небрежным. Очевидно, что парень хотел добиться обратного эффекта, но выглядел больше нелепо и отталкивающе. Неприязни добавляли маленькие светлые глазки бледно-голубого цвета и расширенные зрачки. Он смотрел на Кларк так, будто мог без труда заполучить ее, но в то же время боялся. Взгляд не скрывал самые неприличные мысли. У него разве что не текли слюни. «Мерзкий придурок» — про себя выругалась Роуз. «Строит из себя важного, а на деле просто шестерка!» Больших усилий стоило сохранять самообладание и играть роль, ведь таким глупышкам, как Рита Белл льстит внимание таких типов.

— Не смею отказать в удовольствии вашему боссу.

Кларк сосредоточенно смотрела на собеседника и улыбалась, затем убрала пачку сигарет в сумочку и плавно слезла со стула. Розалини не сводил с нее глаз, она была в этом уверена. Из затемненной зоны был виден только стакан виски и кисть его руки. Пальцами он постукивал по стеклу. По спине Роуз бегали неприятные мурашки. Она остановилась и, наклонившись, поправила платье, практически доведя помощника до инфаркта. Но объект был совсем другим игроком. С ним не сработают пара вздохов, взмах ресниц и демонстрация форм. Чтобы привлечь внимание итальянца, потребуются более изысканные приемы. Глупые девчонки его не интересовали. Его привлекали дерзкие, но укрощенные, сломленные жизнью и прогнувшиеся под обстоятельства особы. Мерзавец любил покупать таких. Овладевая ими за деньги, он, очевидно, испытывал огромное удовольствие и сладкий вкус величия. Все это Роуз знала из досье. Такой была предшественница Риты Белл и все прочие, теперь Кларк предстояло заинтересовать Розалини не меньше прежних девушек, чтобы попасть в его пристанище и забрать информацию.

Роуз соблазняла каждым движением. Приблизившись к месту, она грациозно опустилась в кресло. Часть стола, за которым она устроилась, оставалась на свету. Кларк сверлила мужчину взглядом. Молчание затянулось. Нервы начинали подрагивать, когда Розалини прервал тишину:

— Ну, рассказывай, крошка, как ты докатилась до такой жизни? — виски были выпиты одним махом, и пустой стакан со звоном опустился на столешницу.

В это время все внутри Кларк вопило: «Серьезно? Настолько нелепый пошлый вопрос?». Ее поразило, что влиятельный бизнесмен говорил именно так. Она знала, как он выглядит несмотря на то, что собеседник оставался в тени: 46 лет, при этом типично для итальянца выглядит моложе, волосы черные с редкой сединой, короткая бородка и темный выбритый треугольник под нижней губой — такие никто уже не носит. Густые брови нависали над веками. Глаза темные. Роуз всегда обращала внимание на глаза. Они многое могли рассказать о человеке, и она редко ошибалась в суждениях. Хавьер Розалини сразу показался ей пренеприятнейшим типом, скользким и подлым. Кларк не боялась — ей было тошно от его общества.

Изобразив смущение и опустив взгляд сначала в пол, она сделала свой ход:

— Вам наверняка известно, но если господину угодно, я расскажу.

Одной фразой Кларк попыталась убить двух зайцев — показать, что уважает мужчину и согласна с правилами игры клуба.

— Сделай милость, — голос звучал неестественно. Официантка опустила на стол новую порцию виски и рука мужчины с напитком тут же исчезла в тени.

— История до банальности простая, — Роуз изобразила улыбку и замялась, устраиваясь поудобнее перед рассказом. — Я из другой страны. Два года назад родители отправили на учебу в Париж. Семья преуспевала в бизнесе. Год назад отец разорился. Учеба давалась мне хорошо. Я делала успехи, — Кларк взглянула на мужчину и улыбнулась. — Когда родители сообщили, что не смогут больше оплачивать колледж и обеспечивать привычную для меня жизнь, я решила взять судьбу в свои руки, — Кларк остановилась и наивно взмахнула ресницами, сразу опустив взгляд в стол.

— Продолжай, — в воздухе вспыхнула спичка и в желтом свете Роуз, наконец, увидела лицо собеседника. Мужчина зажег сигару и закурил. Едкий густой дым ударил в ноздри.


Скачать книгу "Седьмое солнце" - Кейси Ники бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание