Получить еще один шанс [СИ]

Ольга Вечная
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Потомственный истинный маг Чарли Ромто возвращается домой с кровопролитной войны, куда его обманом отправили мать и сестры семь лет назад. Он сломлен, растерян, не может найти свое место в жизни. Каждую ночь Чарли мучают кошмары, воспоминания с войны искалечили его душу, превратив в опасного психопата. Единственное, о чем он мечтает — это отомстить предавшей его девушке Алис. Но сможет ли он привести в исполнение вынесенный им приговор в тот момент, когда ей угрожает смертельная опасность со стороны белых магов, решивших принести ее в жертву демону? И значит ли это, что, если он решит помочь, ему придется посвятить девушку во все тайны истинной и белой магии, веками хранящиеся в строжайшем секрете? Смогут ли они переступить через прошлое, и появится ли у них шанс на будущее?

Книга добавлена:
14-02-2023, 06:38
0
352
72
Получить еще один шанс [СИ]

Читать книгу "Получить еще один шанс [СИ]"



11

Два дня назад

Чарли хотел как можно скорее покинуть материк, путешествие по которому его крайне утомило. Сыграла роль необходимость приглядывать за Алис, которой постоянно угрожала реальная или вымышленная опасность. То ее кусали "смертельно-ядовитые" насекомые, пугали дикие…хм, проходящие мимо и совершенно неопасные звери, с интересом поглядывали местные мужчины. Хотя, последняя опасность вовсе не была утрированной.

К сожалению, некоторые события в пути развивались не совсем так, как рассчитывал Чарли. Он полагал, что последние километры путешествия по Африке они с Алис преодолеют в относительной безопасности, в сопровождении друг друга и бывшего сокурсника Чарли — темнокожего плотного мужчины по имени Алик. Поэтому ощутил истинное облегчение, когда они измотанные, голодные и смертельно уставшие, добрались до деревеньки, неотмеченной на карте и поняли, что, наконец, нашли поселение колдунов-вуду.

Удивительно, но какой обманчивой бывает внешность. Алис никогда бы не узнала в небритом аборигене лет тридцати пяти, восседающем на шаткой, покосившейся крыше и сплетающим веревки, видимо, чтобы эту самую крышу выровнять, выпускника престижнейшего Университета в мире. Одежда Алика состояла из потертых, выцветших на солнце камуфляжных штанов и майки, лицо его выражало крайнюю сосредоточенность, словно он был близок к доказательству сложнейшей математической теоремы, как минимум решения замысловатой задачи.

— О Боже, командир! — задохнулся он ни то от удивления, ни то от счастья, увидев Чарли. Тут же бросил все дела, спрыгнул на землю и, крикнув еще несколько слов на непонятном языке, подбежал к гостям. С минуту старые друзья молча смотрели друг на друга, потом быстро, но крепко обнялись.

— Как твоя нога? — спросил Чарли, устремляя взгляд на перевязанное эластичным бинтом бедро Алика.

— Бегать не могу, но хожу уверенно, — улыбнулся тот, — спасибо, что помните.

В следующую секунду сразу с четырех сторон к ним подбежала целая ватага детей, а точнее — пятеро. Самому младшему было не более четырех, тогда как старшему — около шестнадцати. Округленные в восхищении и благоговейном ужасе одновременно их глаза светились любопытством, детям было безумно интересно поближе рассмотреть незнакомых, столь отличающихся внешностью людей. Подходить совсем близко они не решились, поэтому опасливо притаились за спиной Алика, невежливо показывая пальцами на Чарли, перешептывались на местном языке.

— Да, да, я скоро буду, бегите за стол, — сказал друг Чарли и добавил несколько слов на своем наречии.

— Это все твои? — улыбнулся маг.

— Так точно, Земма ждет шестого.

— Ого! Поздравляю, — Чарли похлопал друга по плечу.

— Да уж, — Алик застенчиво улыбнулся, — мы зря времени не теряли. А Вы как? Давно вернулись?

Взгляд Чарли мгновенно помрачнел, улыбка покинула лицо.

— Не очень. Мне нужна твоя помощь, Алик, — он внимательно посмотрела на друга.

— Все, что угодно, командир. Что я могу для Вас сделать?

— Мне нужно попасть на Мадагаскар.

— Нам нужно попасть, — вставила слово Алис, которая до этого момента стояла чуть в стороне и молчала.

Алик перевел взгляд на девушку и замер, вытаращив глаза.

Нет, разумеется, Алис уже успела привыкнуть за последние дни к нездоровому интересу со сторону темнокожего населения Африки. Зачастую на нее смотрели как на заморскую диковинку, в худшем же случае тыкали пальцами и кричали. Чем дальше Алис и Чарли углублялись в материк, тем больше привлекал к себе внимания их хоть и загорелый, но все равно недостаточно темный цвет кожи, европейский тип внешности и светлые глаза девушки, но сейчас была совсем иная ситуация. Алис читала на лице аборигена не интерес, а страх. Мужчина всплеснул руками и сделал шаг назад, словно в попытке убежать при виде чего-то поистине ужасного.

— Это Алис, — спокойным голосом заполнил тягостное молчание Чарли, — она сопровождает меня в этом путешествии. Алис, это Алик, мы вместе учились на факультете истории в Оксфорде.

Алис приветливо улыбнулась и протянула руку, пытаясь сгладить неприятное первое впечатление, которое, по-видимому, произвела, но Алик лишь продолжал пораженно таращиться и качать головой, словно отрицая саму возможность существования девушки. Никаких сомнений, если бы абориген был христианином — перекрестился бы. Алис смутилась и отдернула руку за спину, ей стало до такой степени неуютно, что пришлось отступить и спрятаться за Чарли.

— Мы бы хотели выехать, чем скорее, тем лучше, но до этого что-нибудь поесть, — невозмутимо продолжал маг, будто не замечая возникшей неловкости.

— Да, да, — Алик вырвался из своих мыслей и недоверчиво посмотрел на Чарли, словно заподозрив, что обознался, — оставайтесь у нас на ужин. Семья большая, но всем хватит места. А завтра с утра отправимся в путь, я лично доставлю вас к бухте и договорюсь о переправе. Я знаю всех капитанов в этой стране.

— Не сомневаюсь, — улыбнулся Чарли, — если тебя не очень стеснит, мы бы и правда остались на ночь. Прошлые сутки были особенно тяжелые.

Алик бросил быстрый взгляд на Алис, кивнул и пригласил пойти следом.

По здешним меркам деревня оказалась огромной, Алик сказал, что в ней проживает несколько тысяч человек. Местные жители строили исключительно одноэтажные дома, поэтому занятая поселком территория впечатляла. Чтобы добраться до жилища Алика пришлось проделать путь не менее чем в тысячу шагов. Не могли ни броситься в глаза домашние животные: поросята и слоны, с которыми еще можно было смириться, но гиены и обезьянки, которых дети водили на поводках, подобно тому, как Алис в детстве выгуливала собаку, поразили до глубины души.

Соломенные хижины выглядели довольно опрятно и уютно, рядом с каждой из них располагались столик со стульчиками, где отдыхали после тяжелого трудового дня мужчины. Женщины развешивали выстиранное белье, кричали на шаливших детей, некоторые танцевали под знакомые звуки, доносившиеся из старых магнитофонов на батарейках. Отовсюду долетали запахи готовящейся пищи, которые стали невыносимой пыткой для пустых желудков Алис и Чарли.

Друг Чарли жил со всей своей огромной семьей, почти две дюжины человек, в просторной хижине с высокими для здешних обычаев потолками — почти два с половиной метра. Хижина представляла собой одну большую комнату, которая, как поняла Алис, одновременно была гостиной, кухней, спальней и столовой.

По пути домой аборигену было необходимо забрать кое-какие лекарства у местной знахарки, поэтому пришлось сделать крюк, и на ужин они немного опоздали, пришли самыми последними. Вероятно, здесь было не принято начинать прием пищи без старшего мужчины, поэтому, завидев Алика, его родственники пришли в дикий восторг, шумно приветствия отца семейства. Алис зашла в дом последней, и ее уже встретила гробовая тишина. Заметив, что Алик пожаловал с гостями, люди нерешительно замерли, не понимая, что делать и как себя вести. Алик неопределенно махнул рукой и произнес несколько слов на местном языке, после чего все расслабились и принялись разливать из огромного котла кашу по мискам.

Гостеприимный хозяин где-то быстро раздобыл несколько плоских подушек и протянул Чарли.

— У нас принято сидеть прямо на полу, — извиняясь, сказал он.

— Все в порядке, не напрягайся, здесь уютно и вкусно пахнет, — заверил Чарли, усаживаясь в позу лотоса и облокачиваясь спиной о стену.

Алик добродушно улыбнулся:

— Берите тарелки и накладывайте себе из той кастрюли, — он указал на огромный чан посередине, — я пока распоряжусь насчет ночлега.

— Нам нужна одна кровать, — быстро проговорила Алис, чтобы не было потом недоразумений, Чарли ведь представил ее как свою спутницу в дороге, непонятно как местные жители могли истолковать его слова.

Алик еще больше удивился, совершенно растерянно взглянул на Чарли, тот кивнул, подтверждая слова девушки. Хозяин дома передернул плечами, подразумевая что-то вроде: "Ну и нравы у молодежи", — затем подошел к невысокой круглой женщине, сидящей в центре комнаты, видимо, своей жене. Что-то быстро зашептал ей на ухо, отчего лицо женщины сначала выражало недоумение и удивление, она посмотрела в сторону Алис и Чарли, кивнула. Потом — радость, словно она услышала хорошие новости, и, наконец, скривилось в гримасе отвращения. Да что такое? — невольно опустила глаза Алис. Местным жителям не нравится, что она путешествует с Чарли, но не замужем за ним? Алис не подозревала, что в Африке такие пуританские взгляды на жизнь.

Накладывая подозрительную однородную массу себе на тарелку, она озвучила свое предположение Чарли, но тот лишь неопределенно кивнул — сам не знает, наверное.

— А почему он называет тебя "командиром"? — поинтересовалась Алис, когда режущее чувство пустоты в животе сменилось приятным теплом сытости.

— Это прозвище. Мы вместе играли в э-э-э футбол, там всем давали клички, в зависимости от роли. Так и закрепилось

— Ты играл в футбол? — удивилась Алис, не припоминая у мага любви к командным видам спорта.

— Немного, — уклончиво ответил он и отвернулся.

— А здесь можно где-нибудь помыться? — спросила Алис, понимая, что тему футбола никто развивать не собирается, впрочем, как и все остальные темы, на которые она пыталась заводить разговоры в последние дни.

— Не уверен, но спрошу.

— Как можно жить в таких условиях! — ни то спросила, ни то возмутилась Алис, тяжело вздохнув и поджав губы.

— Они родились здесь, думаю, Алик бы не понял, как можно жить в "клетке" на шестом этаже, — равнодушно ответил маг. Кажется, его вовсе не смущали спартанские условия, в которых им в очередной раз предстоит ночевать.

— Чарли, ты слишком задумчивый, даже больше чем обычно.

— Не обращай внимания, просто нахлынули воспоминания, — отмахнулся он.

— Счастливого студенчества? — попыталась пошутить Алис, тщетно надеясь, что ее посветят хоть в какие-нибудь детали этого самого студенчества.

Маг опять лишь неопределенно кивнул. Подошел Алик с полупустой миской и присел на корточки напротив Чарли. Теперь, когда голод перестал глушить все остальные чувства и ощущения, оттягивая внимания на себя, Алис не могла не почувствовать духоту и даже затхлость помещения, смешанную с запахом пота, который лишь усилился, когда подошел абориген. Усилием воли удалось заставить себя не отшатнуться, Алис неловко почесала плечо, понимая, что еще пара дней и грязь будет от нее отваливаться, как старая штукатурка от стены.

— Командир, — начал говорить Алик.

— "Чарли", — поправил маг, — называй меня по имени.

— Хорошо, привычка, — улыбнулся Алик, — пойдемте, я покажу, где спать. Э-э-э… Алис, пока, может, посидишь здесь? Скоро начнутся танцы, — и уставился на Чарли в ожидании ответа на предложение. Алис испуганно последовала его примеру.

Пару мгновение маг колебался, было видно, что ему хотелось поговорить с другом наедине.

— Красавица, не бойся, мы в доме шамана, сейчас для тебя здесь самое безопасное место на земле.

Алис кивнула, но в душе не согласилась, самое безопасное место — рядом с Чарли, она это точно знала. Алик не обманул, через минуту после того как мужчины покинули хижину действительно заиграла музыка. Звук были низким и глубоким, непривычным и оттого казался странным, Алис так и не смогла определить музыкальный инструмент, на котором играли. Несколько человек достали бубны и периодически постукивали ими в такт. Дети и старики, мужчины и женщины сложили грязную посуду около стен и, подняв руки над головой, принялись качаться в такт, подпевая. Алис осторожно, чтобы никому не мешать, пересела поближе к выходу и забилась в угол, сжавшись в комок, стараясь быть как можно неприметнее. Слава богу, на нее никто не обращал внимания. Почти никто. Беременная жена Алика то и дело кидала быстрые взгляды в сторону девушки, словно каждый раз надеясь, обнаружить занимаемый Алис угол пустым. Минут через двадцать самая дряхлая старуха из присутствующих трясущимися искривленными возрастом руками принялась разливать из одного из котлов какую-то жидкость в маленькие глиняные стаканы и передавать людям. Один достался и Алис. По запаху — чай с мятой, но девушка засомневалась, стоит ли пить непонятные жидкости в столь подозрительном месте, тем более что состав каши на ужин так и не удалось определить. Вроде бобы с мясом, но это не точно.


Скачать книгу "Получить еще один шанс [СИ]" - Ольга Вечная бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Получить еще один шанс [СИ]
Внимание