Невеста для демона страсти
Но ведь не так! Не за незнакомца, которому твой отец проиграл тебя в карты. И не на следующий же день после этого знаменательного события!
А как же платье, гости, подружки невесты, осыпающие тебя цветами и поздравлениями?..
Да черт бы с ними со всеми, но жениха-то можно увидеть?
Ладно, не до свадьбы, но хотя бы в процессе?
Почему его лицо скрывает маска?
И почему даже этой маски я не вижу — по требованию моего будущего мужа густая вуаль, опущенная мне на лицо, скрывает плотную черную повязку на моих глазах, снять которую я не в силах при всем желании?..
И почему самодовольный голос того, кого священник назвал моим мужем, заявляет с насмешкой, что никакой свадьбы не было?
- Автор: Алина Борисова
- Жанр: Любовная фантастика / Эротика
Читать книгу "Невеста для демона страсти"
— Другими? — мой голос чуть дрогнул. Я никогда не думала про других.
— Ну да. Ведь он «женится» каждые сто лет вот уже… даже и не помню сколько, — дева легкомысленно пожала плечиками.
— Но сто лет — это больше, чем человеку дано прожить, и…
— И людей здесь нет. А сильфы бессмертны. И сто лет спустя ты будешь бессильно смотреть, как твой Герлистэн приведет другую. Следующую. Очередную, поименованную Единственной. А потом минет еще сто лет, и еще… Ты будешь бледнеть, растворяясь в воздухе, он позабудет твое лицо и имя, но все так же будет менять своих жен, выпивая их досуха и заменяя следующими жертвами Дэуса…
— Зачем ты говоришь мне все это? — улыбаться уже не хотелось. — Ты — его бывшая «жена»?
— Бывших здесь не бывает. Все — действующие, — усмехнулась сильфа. — Ты ведь уже видела их, бесконечным облаком вьющихся над долиной? Сыттаров — восемь, вот и считай. Одна восьмая всех, кого ты видела — «жены» твоего любезного Герлистэна. И каждую из них он «любил», каждой расточал комплименты, каждой обещал… Что он тебе обещал? Вот то же самое… Но про меня не тревожься, я — не его.
— А чья?
— Разве это важно?
— Не знаю, но… Надо же как-то знакомиться. Как у вас тут принято представляться?
— Да какая разница, что тут принято?! — она так возмутилась, что даже взлетела над подоконником. — Тебя что, все устраивает? Ты так любишь этого монстра, что готова отдать ему свою жизнь и душу, раствориться в толпе его безликих «жен»?
— Но… разве у меня есть выбор?
— Да ты что, совсем глупая?! У тебя есть жизнь! Ты живая еще, ты настоящая! Так не дожидайся, пока станет слишком поздно! Беги! Возвращайся назад, к людям, проси о помощи.
— Но куда мне бежать? Я его жена. Отец лично отвел меня к алтарю, он не примет меня назад, а больше…
— Чья ты жена, девочка? Разве сыттара Герлистэна? Разве ему отдал тебя отец?
— Нет… Вернее, да… Отец отдал меня Гэрлистэну, просто он не знал этого, — я совсем запуталась.
— А настоящий твой муж — тот, что пред Дэусом и людьми? Кто носит твою брачную звездочку?
— Настоящий… — я лишь горько вздохнула. — Какой же он «настоящий»? Он меня в жены не брал, он со мной не знаком даже… Как я к нему заявлюсь, что скажу? Да он же мне не поверит — ни единому слову! И хорошо, если просто с крыльца спустит, а не на костер, как ведьму, отправит…
— Ты ему, кстати, жизнь сломала, ты знаешь? — с деланным равнодушием пропела сильфочка.
— Кому? — оторопело уставилась на нее я.
— Мужу своему, — пожала она изящными плечиками. — Не думала об этом? У него планы были, карьера… Он жениться, между прочим, собирался. А его в храме изменником огласили и двоеженцем. Как полагаешь, какого это?
— Полагаю, неприятно, — согласно кивнула я, вглядываясь в свою гостью внимательней. — Вот только разве это моя вина? Разве я все это устроила? Разве я выбирала его в мужья? Разве от меня вообще хоть что-то зависело? — с каждым новым вопросом я подходила к окну все ближе, и под конец просто уперлась в подоконник, с которого она предусмотрительно слетела прочь, и теперь висела в воздухе метрах в двух от меня. — Так почему же ты обвиняешь в его сломанной жизни меня? Даже ты — хотя утверждаешь, что попала сюда совершенно так же, как я — обвиняешь во всем меня! Так с чего мне ждать, что герцог сочтет иначе? И откуда ты, кстати, знаешь, кто мой муж и чем он занят?
— Следила, — недовольно буркнула она, растеряв былой напор.
— За кем, за нами?
— За герцогом Александром. Что ты на меня так смотришь? Герлистэн твой приказал, вот я и следила.
— Почему это он тебе приказал? — что-то не сходилось. — Ты сама мне сказала, что ты — «не его». А «его» здесь — сотни душ летает. Так с чего бы ему приказывать чужой сильфе?
— Его, не его — какая разница? — раздраженно отозвалась моя собеседница. — Мой господин твоему что-то задолжал, вот и расплатился моими услугами. А зачем да почему — не дело сильфы вникать в интриги сыттаров. Ты интересуешься совершенно не тем! И думаешь не о том!
— И о чем же я, по-твоему, должна думать? — раз уж она освободила мне подоконник, я решила на нем устроиться. Было высоковато — я, оказывается, была в башне, на одном из верхних ее этажей. Но высота меня не страшила, а вид из окна открывался воистину великолепный.
— О своем муже, — наставительно поведала сильфа. — О своем настоящем муже, который вот уже сколько дней без отдыха ищет тебя по всем дорогам королевства. Разве тебя не учили быть верной женой? Разве ты не знаешь, в чем твое женское предназначение? Ты должна облегчать жизнь своего мужа, а не усложнять ее. Наполнять ее комфортом и уютом, а не проблемами и неустроенностью.
— Но я жена Герлистэна, — отчаянно пыталась я сопротивляться правде ее слов. — Меня ему отдали, мою ладонь отец в его ладонь вкладывал. Я Герлистэну должна быть верна и в делах и в мыслях. Герцог мне не муж, это только фикция! — герцога я боялась. Безмерно, до дрожи в коленях. Одно то, что он глава Тайного Сыска, делало его в моих глазах просто чудовищем. А уж если у него из-за меня и свадьба расстроилась…
— Да не нужна ты сыттару! — убеждала меня неугомонная сильфа. — И не жена ты ему! Собственность! Инструмент для манипуляций! Так хочешь превратиться в ничто? В колыхание воздуха, в дуновение ветра?.. А герцог тебя спасет! У него есть доступ в архивы Храма, он знает уже все о сыттарах, он избавит тебя от участи сильфы!
— Разве это еще возможно?
— Конечно! — с готовностью кивнула она. — Пока ты жива — все возможно. Но живой ты останешься здесь недолго. Потому — спеши! Спеши! — резко вспорхнув в сторону, она метнулась в толпу пролетающих мимо сильф и исчезла из виду.
В ту же минуту дверь за моей спиной распахнулась, и вошел сыттар. Мой сыттар. Герлистэн. Одет он был в такие же длиннополые, многослойные одежды, как и у того сыттара, что встречал нас. И даже нелепый тканный валик на голове имелся.
— Любуешься видами? — подойдя, Лис мягко обнял, целуя в шею.
— Думаю, — отозвалась, стараясь не реагировать на его нежность. — Если я сейчас спрыгну — я упаду или полечу?
— Упадешь, хоть и не разобьешься. Но ударишься больно. Человеческого в тебе сейчас достаточно много, твоя воздушная часть сумеет лишь чуть замедлить падение. Поэтому лучше не пробуй, ладно?
— Да я не хотела, просто… На всякий случай.
— Я понял, — он тоже взобрался на подоконник и уселся рядом, свесив наружу ноги. — Знаешь, мне многое не нравится в этой долине, но я никогда не уставал любоваться ее красотой, — поделился Лис, осторожно беря меня за руку и переплетая свои пальцы с моими. — Она впечатляет, верно? И в тысячный раз, как в первый.
— Наверное. Я пока не знаю, впечатлит ли меня этот вид, когда я увижу его в тысячный раз, но сейчас… Да, красиво. И мне, наверное, даже не жаль, что я сюда попала и все это увидела. Вот только… Скажи, в мне обязательно становиться сильфой? Просто… Может, есть какой-либо способ, чтобы мне остаться человеком?
— Увы, моя роза. Если только…
Я взглянула с надеждой.
— …Заставить богов изменить их божественные законы, — продолжил он с невеселой усмешкой. — Как думаешь, сумеем?
— Смеешься, — я попыталась скрыть разочарование, но, наверно, не вышло. А я ведь так надеялась, что он мне не врет. Что он подтвердит слова той сильфы. Возможно, я бы даже… Нет, глупости. Он сыттар, у него свои планы, свои интриги. Я ему — инструмент.
— А ты помнишь по именам своих прежних «жен»?
Он взглянул с удивлением:
— Конечно. С каждой из них я прожил сто лет. Думаешь, это мало? Полагаешь, это можно забыть? — он несогласно покачал головой. — Это больше, чем прожил в браке любой человек. Это больше, чем люди вообще живут… И где-то к концу этого срока личность стирается, видно не выдерживает больше, чем заложено природой. Даже с учетом перерождения — не выдерживает… — он казался задумчивым и печальным.
— Это потому они такие прозрачные и бесцветные?
— Да, моя Роззи. Чем старше, тем меньше индивидуальных черт они сохраняют… Но ты учти, это возраст, который измеряется столетиями. Тот, что за сроком человеческой жизни, — он нежно обнял меня за плечи, притянул к себе. — А первые сто лет жизни сильфы — это столетие молодости, красоты, энергии, силы. Ты не только многое можешь из того, что людям недоступно, но и многое хочешь. Тебе сейчас не понять, но это важно — хотеть. Пока ты желаешь — ты существуешь. Ты настоящая, даже если отныне ты легче воздуха. Желай, моя Роззи! А я буду с тобой. Все эти сто лет я твой, моя маленькая герцогиня, тебе не стоит во мне сомневаться, — Лис мягко поцеловал меня в висок, ласково провел рукой по волосам и вновь обнял, бережно прижимая к своему телу. — Ты ведь слышишь, как они зовут меня, Роззи? — продолжил с невеселой улыбкой, кивнув на мелькающих в отдалении сильф. — Видишь, как вьются вокруг? Они уже мало осознают себя, еще меньше способны помнить, их разум почти угас… Но если бы я обижал их, Роуз, если бы предавал, причиняя боль, разве сохранили бы они в своем почти небытии столь искреннюю симпатию ко мне?.. Нет, белая моя роза, это было бы невозможно. Чем древнее сильфа, тем менее свойственно ей притворство. Они бесхитростны, словно порывы ветра, а в их душах царят отзвуки тех эмоций, что владели ими когда-то. Самых искренних, самых сильных…
— Но я говорила с одной из них. Прекрасно она себя помнит. И вовсе не лучится любовью к сыттарам. И благодарности за свою новую жизнь отнюдь не испытывает.
— Уже говорила? — удивился Лис. — И когда успела только? На минутку, вроде, оставил… Как ее имя, она сказала?
— Не захотела. Зато рассказала, что ты посылал ее шпионить за герцогом Александром.
— Анабель, — спокойно кивнул Герлистэн. — Которую братец Ландалиан давеча разыскивал. Выходит, уже вернулась. Ну вот, а он тревожился… Да, посылал, моя роза, — подтвердил он ее слова. — Но не совсем шпионить, скорее заинтриговать… Впрочем, неважно. Анабель очень юная сильфа, ей лет двадцать где-то… Прошло с тех пор, как она стала сильфой, я имею в виду, — пояснил сыттар. — Человеческий возраст мы не считаем. И — да, она прекрасный пример того, что я рассказывал: первые сто лет сильфа — личность. Практически человек, но с нечеловеческими способностями. А что до ее нелюбви к сыттарам, так она не моя, а за всех сыттаров я не в ответе. Тут как с замужеством, Роуз. Кому-то везет, кому-то нет.
— С замужеством… — задумчиво кивнула я, вспоминая слова той сильфы. — Скажи, а по закону… по божественному закону, в глазах Дэуса… я все-таки жена герцога? Или твоя?
— В глазах Дэуса? Разумеется, герцога. Это ж Дэус. Он чтит букву… Но ты ведь, помнится, решила жить не по букве, а по духу. А с этим не к Дэусу, с этим — к Дэе. Вот в глазах богини ты была бы моей.
— В глазах Черной богини? Нашел, чем обрадовать. Она же проклята, она несла абсолютное зло!
— Так уж и несла? — он лишь посмеялся. — Ну и рассказывают же нынче сказки о временах ушедших!.. Ладно, не будем спорить о богах, моя прекрасная роза. Идем, я лучше покажу тебе твой новый дом, познакомлю со всеми. А то с утра я был непростительно невежлив, — и он утянул меня обратно в комнату, чтобы вывести через дверь и показать дорогу в другие помещения дворца.