Сказ о Ладе и Дагонте

Анна Мегерик
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Проданная братом, обреченная на погибель, Лада ждала наихудшей участи и молилась о быстрой смерти... Это история дангорца Дагонта и юной орленийки Лады.

Книга добавлена:
21-01-2024, 10:29
0
122
17
Сказ о Ладе и Дагонте

Читать книгу "Сказ о Ладе и Дагонте"



Глава 3

Где-то в Дангоре.

Линту забрали первой.

На следующий день.

Тогда девушек принесли в большую светлую комнату с тремя кроватями, отгороженными ширмами. Впервые за долгое время девушки спали в мягких кроватях. Перед этим, молчаливые служанки-орленийки помогли им выкупаться (Кана и Линта как раз пришли в себя). Сами девушки не могли это сделать: слабость и болезненное состояние не позволяли им даже самостоятельно стоять вертикально. Но, смыв грязь, впервые поев досыта, все три девушки уснули еще до того, как о их коснулись подушек. Первый день они просто отсыпались. Но, когда Лада и Кана проснулись на следующее утро, уже не было ни Линты, ни даже её кровать с ширмой.

Страх, который чуть отступил, вернулся с новой силой. Они пытались поговорить со служанками, но те упрямо молчали. А глядя в их пустые глаза, девушки решили, что на служанках какая-то магия. Возможно, они были под каким-то магическим подчинением.

Как бы то не было, но ни Линты, ни девушек в черных ошейниках, которые разделили с ними путь, боле не видели.

Наверное, прошло около двух недель, в течении которых у Лады и Каны создалось впечатление, что о них попросту забыли. Нет, с ним всегда кто-то был. Пусть и ненавязчиво, но рядом всегда были служанки в простых серых одеждах, с белыми платками на головах. Ни разу за это время в поле зрения не попал ни один мужчина. Но Лада уже не один раз убедилась в физической силе служанок. Всё это время Лада думала, как им сбежать, но толковой мысли так в голову не пришло. Их одевали в удобные темные платья, так похожие на платья той женщины со шрамом. Пару раз приходила сама дангорка, насмешливо смотрела на пленниц, что-то говорила служанкам на своем немного рычащем языке и уходила. Девушек кормили, их водили гулять в красивый сад, расположенный во внутреннем дворике. Даже окна их комнаты выходили в этот проклятый дворик, каждая травинка в котором уже вызывала тошноту своим однообразием.

Так пошло чуть больше месяца. Зима близилась, казалось, она должна была прийти со дня на день. А Лада так и не придумала, как им сбежать. Для прогулок им выдавали теплые плащи и сапоги. Когда девушки возвращались, теплые одеяния тут же забирались.

Их комната была просторной. Кроме кроватей здесь были приятные женские штучки, больше подходящие для благородных девиц, чем для такой простой крестьянки, как Лада: рукоделие, мольберты и книги на орленийском. Кана была швей, поэтому свободное время проводила за вышивкой. Ладу же больше интересовали книги. Получившая хорошее, для дочери кузнеца, образование, она всегда тяготела к романам о любви и приключениях. Она была мечтательницей, и хоть сейчас её мечты и разбились о реальность, но истории, в которые она погружалась с головой, помогали её уйти от тяжкого ожидания неизбежного.

В Орлении их пугали борделями. Здесь же девушка отчётливо поняла, что им грозит что-то худшее.

Девушки сблизились. Они постоянно говорили друг с другом, держались за руки, или касались бедрами, сидя рядом, будто боялись, если отойдут друг от груза, то навсегда потеряют друг друга.

И однажды утром, проснувшись, Лада не увидела в комнате ни Каны, ни её кровати. Даже вышивка подруги исчезла. Будто девушки никогда не существовало. Будто она была плодом воображения. В тот день Лада почти не плакала. На душе стало пусто. Даже страх и тоска покинули её.

Ладу неожиданно посетила мысль: а пусть и её уже скорее заберут, да убьют… Девушка не сомневалась в летальном исходе…

Несколько дней Лада страдала в одиночестве, но однажды в комнату буквально ввалилась та самая дангорка со шрамом. Она двигалась странно, глаза женщины лихорадочно блестели. И только когда она подошла ближе, Лада с удивлением поняла, что женщина пьяна.

Дангорка подошла к сидящей в кресле Ладе. Девушка никак не реагировала на её появление. Также она равнодушно смотрела на склонившуюся к ней что-то говорящую дангорку. Никак не прореагировала, когда женщина провела ногтем линию от её виска и до мочки. Но вот к чему девушка не была готова, так это к резкой боли, которая пронзила ухо, и, казалось, раскаленной иглой прошла через весь мозг.

Девушка выгнулась всем телом, затем, не удержавшись, упала, захлебываясь в истошном крике, на ковёр. Дангорка отошла на пару шагов и молча смотрела на её страдания. Когда девушка перестала биться в конвульсиях, женщина спросила:

— Полегчало?

Лада кивнула. Вставать было тяжело. Она чувствовала себя жуком, который не может перевернуться из-за тяжелого панциря. После нескольких бесплодных попыток, её всё-таки удалось перевернуться, уцепившись за кресло, потянуться на руках, и забраться в него. Девушка тяжело откинулась, запрокинув голову. На лбу выступила испарина, а дыхание было хриплым.

— Полегчало? – снова спросила женщина, и только сейчас Лада поняла, что начала понимать дангорский.

Глупо было спрашивать, как это случилось. Вероятно, дангорка воспользовалась артефактом-переводчиком. В одной из книг Лада уже читала про него, хотя и думала, что это выдумка. Но описание ощущений к книге полностью совпало с тем, что чувствовала девушка.

— Как тебя зовут? – спросила женщина.

Лада не видела причины, почему ей не надо отвечать дангорке. К тому же женщина казалась непредсказуемой, из-за чего не хотелось злить её.

— Лада.

— Хм. А меня можешь называть «госпожа Лиссия». Голова еще болит?

— Уже не так сильно, госпожа Лиссия.

Лада понимала, что ей говорят, и сама отвечала на дангорском.

Женщина сделала шаг назад и поманила Ладу пальцем за собой. Дангорке на надо было поворачиваться, чтобы проверить, идёт ли Лада за ней. Девушка послушно шла, как будто на поводке. Она физически ощущала, как ошейник чуть сдавливает её горло, стоило только замедлить шаг или попытаться сделать шаг в сторону. Несколько дней назад Лада решила, что этот ошейник может её убить, тем самым принеся долгожданное упокоение. Но её «наглядно» объяснили, что ошейник служит передатчиком воли «хозяев» и лишь причиняет сильнейшую боль, удерживая сознание и жизнь.

В другое время Лада бы разглядывала богатые ковровые дорожки и красивые картины на стенах, но не сейчас… Сейчас ей было всё равно.

Дангорка провела её в большую шикарно обставленную комнату, скорее всего, свои личные покои. Она вальяжно развалилась в большом кресле, скинула туфли, и с самом блаженным видом, закатив глаза, поелозила ступнями по белому ковру с высоким ворсом. Женщина указала в сторону инкрустированного столика и велела подать её вина. Лада послушно наполнила кубок и вложила его в протянутую руку. Также не открывая глаз, женщина сделала глоток и указала перстом свободной руки на стул напротив. Лада также молча села перед женщиной.

— Мне скучно, поэтому я решила поговорить с тобой. Ты мне нравишься, — почти допив своё вино, сказала госпожа Лиссия, — Ты не ноешь и не умоляешь меня освободить тебя.

Женщин пристально посмотрела на Ладу.

— Кто твои родители? – неожиданно спросила она.

— Отец кузнецом был, матушка — вышивальщицей.

— Странно. Глядя на тебя, я бы подумала, что ты получила благородное воспитание. Ты хорошо говоришь, держишь осанку, мело прячешь ладони и пальцы с мозолями. Почему?

— Батюшка не жалел денег на обучение, да и приданное богатое отжалел. Думал, сосватает в хорошую семью.

— Но тебе не вывезло… — хмыкнула госпожа Лиссия.

— Да, — спокойно подтвердила Лада, — Родители умерли, а брат продал меня.

— Не повезло тебе, — женщина скривилась, — Зато ты послужишь благой цели. Поверь мне, смерть твоя будет ненапрасной.

— Смерть? – девушка подняла глаза на дангорку, — Меня убьют?

Женщина удивленно уставилась на Ладу — так её поразила надежда, прозвучавшая в голосе будущей жертвы. Затем она расхохоталась. Она так смеялась, что в уголках глаз у неё выступили слёзы.

— Почему ты так радуешься грядущему концу? — отсмеявшись, утирая слезы, спросила госпожа Лиссия.

— Лучше смерть, чем бордель, — решительно сказала Лада, — Я видела, что мужчины творят с нами… когда ехали в клетках, я вдоволь насмотрелась на то, что можно творить с женщиной…

— Глупенькая девочка, — женщина скривилась в улыбке.

Она отбросила кубок в сторону. Железная ёмкость, украшенная самоцветами, покатилась по полу, выплескивая оставшееся вино на белый дорогой ковер и пол. Лиссия встала и подошла к сжавшейся в страхе Ладе. Женщина рывком подняла её за руку и, резко развернув, толкнула к зеркалу в полный рост.

— Смотри! – велела дангорка.

Сначала ничего не было, точнее Лада видела отражении бледной и испуганной себя, да госпожи Лиссии. Но потом зеркальная гладь чуть затуманилась, и глазам Лады предстала иная картина.

Перед ней была другая комната. Но её убранство Ладу не волновало. Она видела лишь кровать, на которой лежал абсолютно обнажённый мужчина-дангорец, сверху на нем, в позе наездницы восседала обнаженная женщина. Точнее, она не восседала, она двигалась вверх-вниз. И Лада вполне поняла, что именно происходит в комнате. Тут же на уши обрушились звуки: влажные шлепки и стоны. Женщина вскрикивала и просила «Еще! Да! Еще! Да!». Пребывая в шоке, Лада узнала в этой женщине одну из орлениек, что «путешествовали» в соседней с ней клетке. Изображение сменилось, на другую комнату. Опять почти весь центр занимала кровать, и опять зеркало показало совокупляющихся. И снова это была орленийка, уже другая, в другой позе… Когда Ладе показали третью девушку в черном ошейнике, Лада не выдержала и отвернулась, нос к носу столкнувшись с госпожой Лиссией.

— Я не пронимаю… — шокировано пролепетала Лада, — им нравиться…

Женщина снова расходовалась. Но неожиданно резко оборвала смех и серьезно сказала:

— В Дангоре рождается женщин меньше, чем мужчин. Так уж получилось. Всем мужчинам женщин не хватает. Ситуацию спасают иноземки. Постель с нашими мужчинами дарит иноземкам наивысшее наслаждение. Наши мужчины излучают что-то вроде ауры наслаждения. Секс с дангорцем становиться смыслом их жизни, их наивысшей зависимостью. Многие твои соотечественницы становятся шаралами – любовницами дангорцев. Многие идут добровольными работать в бордели. Ведь, даже там наши мужчины заставляют их кричать от оргазмов. Я плачу орленийцам за похищение женщин, и за то, чтобы они прибыли сюда в состоянии близком к помешательству. Такие вот женщины, — Лиссия кивнула на зеркало, — изнасилованные, использованные, сломленные, после всего испытанного ужаса, попробовав страстно-нежного дангорца, испытывают наивысшее наслаждение. Они становятся настолько жадными до дангорских членов, что наши мужчины шарахаются от них, а не наоборот. Правда, женщины эти живут несколько лет. Так получается из-за определенного энергообмена, происходящего во время соития. У нас определенная аура, которая в больших дозах губительная для иноземцев. Для дангорки и энитэ (избранной Богами второй половины), это благо. Но для обычной иноземки, это большая проблема. Поэтому, бордели заключают договор с иноземками максимум на год.

Женщина развернулась и вернулась в кресло. Она дала знак Ладе налить ей еще вина. Девушка оглянулась на зеркало, но там сейчас было только её бледное изображение. Исполнив указание дангорки, налив вина в новый кубок и вложив в повелительно протянутую руку, девушка вернулась на своё место. Она пыталась осмыслить то, что ей сказали. Нельзя было сказать, что она всё понимала. Информация доходила до неё больше на интуитивном уровне.


Скачать книгу "Сказ о Ладе и Дагонте" - Анна Мегерик бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовная фантастика » Сказ о Ладе и Дагонте
Внимание