Чисто семейное убийство

Анна Орлова
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: Не стоило инспектору Баррету и его молодой супруге отправляться на Рождество к родне.
       Потому что Кларки, увы, далеки от образцовой любящей семьи.
       Всё-таки поехали?
       Тогда пусть пеняют на себя!
       Их ждут склоки, анонимки, призраки, ведьмы, скелеты в шкафу (причем не всегда в переносном смысле) и даже убийство!
       
       P.S. Продолжение романа "Овсянка, мэм!"

Книга добавлена:
8-04-2023, 11:25
0
651
57
Чисто семейное убийство

Читать книгу "Чисто семейное убийство"



Похоже на то. Комнатушка совершенно выстыла, тут явно никого не было пoсле смерти ее последнего владельца.

Она была невелика и едва вмещала кресло, стол, камин да небольшой шкаф, весь заставленный одинаковыми папками, которые отличались лишь надписями на корешках. Папки были выстроены по алфавиту, начиная с некоего Адама Аберкромби и заканчивая Закери Холмсом. Много, много папок...

- Архив! - выдохнула Маргарет и подалась вперед, выиcкивая среди них что-то свое. Нетрудно догадаться, что именно, правда?

Однако фамилии "Кларк" среди прочих не было.

Этан рассеянно покачал головой.

- Думаю, сведения о семье он держал в голове.

Маргарет отступила, покраснев, а Этан взял с полки первую попавшуюся папку. Раскрыл...

Она оказалась пуста. Ни листочка, ни нацарапанной карандашом надписи. Лишь чистый картон со скоросшивателем внутри и именем снаружи.

Этан отложил папку и взял следующую наобум. Еще одну. И еще.

Все они были пусты, словно карманы пьяницы поутру.

- Кто-то нашел это место раньше, – заключила Маргарет со смесью досады и облегчения. - Нашел - и уничтожил.

- Но кто? - подал голос Далтон. В руках он держал папку, озаглавленную "Чарльз Далтон" - такую же пустую, как все прочие.

Мы с Этаном быстро переглянулиcь. Имелась у нас на этот счет одна идейка...

- Тс-с-с! - он вдруг быстро прижал палец к губам, к чему-то прислушиваясь.

Все послушно замерли. В наступившей тишине слышны были какие-то шорохи, скрипы, едва различимые голоса...

А потом в стене рядом с камином появилась узкая дверь.

Макбрайды! Легки на помине.

Мистер Макбрайд не изменил своему клетчатому пиджаку, однако на ногах у него вместо щегольских лаковых штиблет были удобные и бесшумные теннисные туфли на каучуковой подошве, а голову защищало кепи. Судя по заплечному мешку, к походу он подготовился основательно.

Миссис Макбрайд же была в таком виде, что всегда невозмутимый Далтон залился краской и потупился, Этан закашлялся, а Маргарет пробормотала: "Бoже праведный!" Назвать меня поборницей морали труднo, но тут онемела даже я.

Гибкое тело миссис Макбрайд было словно облито каучуком, облегающим ее как самая тесная перчатка. Причем на весь наряд ушло резины не больше, чем на туфли ее мужа.

Мгновение растерянности, потом миссис Макбрайд расширила глаза и всплеснула тонкими руками:

- Ах, вы так меня напугали! Что вы здесь делаете?

Хороший вопрос. Особенно когда гостья задает его хозяйке.

Видимо, понимая всю шаткость своего положения, миссис Макбрайд включила свою магию на полную.

Я передернулась, словно кто-то рядом царапал ножом по стеклу. Этан напрягся и стиснул мое плечо. Далтон вздрогнул и преданно уставился на полукровку, ловя каждое ее слово.

Одна только Маргарет как будто ничего не заметила.

- Что мы тут делаем? – рассердилась она. – Милочка, вы ничего не путаете? Это я должна у вас спрашивать, какого черта вы тут шастаете!

А ведь у Маргарет ни капли магии! Очаровать ее - раз плюнуть. Если, конечно, не взбесить предварительно.

Миссис Макбрайд нахмурила соболиные брови, собираясь, кажется, усилить нажим. Муж не дал ей наделать глупостей.

- Простите, – широко улыбнулся он и заслонил жену спиной. В узком коридоре проделать этот фокус было не так-то просто, Макбрайд вынужден был протискиваться мимо жены боком. - Ради бога, простите нас! Моя жена просто растерялась. Мы очень извиняемся. Очень! Мы уже уходим. Правда, дорогая?

Улыбка у него была белоснежная. Вот только на мгновение мне показалось, что зубов у него куда больше, чем положено обычному человеку. Оборотень?..

Миссис Макбрайд пришлось сделать над собой усилие, чтобы улыбнуться ему в ответ.

- Конечно, дорогой. Уходим.

И бросила недобрый взгляд на переполненный камин.

Этан облегченно выдохнул... Как выяснилось, рано.

Вежливой хозяйке пoлагалось согласиться с гостями, а проницательной - не связываться с раздраженной фэйри (пусть даже не чистокровной).

Маргарет была и вежливой,и проницательной, – обычно.

Теперь же в ней говорили злость на свекра и раздражение на бесцеремонных гостей.

- Вы не ответили, - напомнила она резко. - Что вы ищете в потайном кабинете моего свекра?

Этан хмыкнул. Вопрос, прямо скажем, напрашивался. Как и ответ.

Что, скажите на милость, можно искать в таком месте? Кроме той единственной ценности, пеплом от которой был забит камин.

Впрочем, Макбрайд нашелся быстро. Не зря же опытный авантюрист.

- Моя жена, – сообщил он проникновенным тоном, будто собирался поведать бог весть какую тайну, – давнo мечтала побывать в подземельях. Тайные ходы, спрятанные комнаты и это вcе... А тут такой случай! Я просто не смог ей отказать. Понимаете?

- Нет! - отрезала Маргарет непреклонно. - Вы должны были предупредить. Спросить позволения хозяев, наконец.

С этим трудно было спорить. Но Макбрайд сумел.

- Конечно, должны, – он вновь продемонстрировал белые зубы. – Но вы были так заняты! Столько неприятностей - примите, кстати, наши соболезнования. И потом вся эта суета! Мы ведь понимаем, что со всеми этими полицейскими расследованиями, похоронами, подозрениями - не подумайте, мы полностью уверены, что вы и ваш почтенный супруг тут ни при чем! - короче говоря, нам совестно было вас беспокоить такими пустяками. Мы решили, что раз уж у нас оказалось так много свободного времени, можно потратить его на ерунду. Очень, очень сожалеем, что причинили вам беспокойство!

Маргарет моргнула, пытаясь вычленить из словесного водопада смысл, и чуть покраснела. Макбрайд завуалированно упрекнул хозяйку, что она не уделяла должнoго внимания гостям - и тут же снисходительно простил ей это. Ловко.

- Мне очень жаль, – сказала она с натугой, - что так вышло.

- И нам, - закивал Макбрайд и принялся отряхивать испачканный рукав. – Очень, очень жаль. Пожалуй, мы пойдем. Правда, дорогая?

Этан кашлянул.

- Кстати, а куда ведет этот ход? – спросил он для проформы. – Случаем, не в спальню покойного Джозефа Кларка?

Макбрайд округлил глаза.

- Откуда нам знать? Мы попали сюда... эээ... из своей комнаты. Случайно обнаружили проход. Да, дорогая? – он улыбнулся жене и развел руками. – Только он закрылся.

- Не сомневаюсь, – хмыкнул Этан. – Что же, мы сами посмотрим.

- Конечно, конечно, - закивал Макбрайд. - Мы, наверное, злоупoтребили вашим гостеприимством, миссис Кларк. Нам ужасно, ужасно жаль! И мы, конечно, немедленно уедем. Спасибо за радушный прием и все такое.

Я тихонько фыркнула. Еще бы! Какой смысл им оставаться в Лонг-хаусе, раз архив уничтожен?

Макбрайды испарились так шустро, будто умели ходить сквозь стены. Хотя с них сталось бы.

Стоило миссис Макбрайд исчезнуть из поля зрения, Далтон моргнул и непонимающе огляделся.

- Что... Что это было?

Уши у него покраснели.

- Магия, друг мой, - Этан утешительно похлопал его по плечу. – Сейчас фэйри, даже полукровок, редко встретишь. По правде говоря, почти никогда. Мэри,ты сo мной?

- Спрашиваешь! - хмыкнула я и взяла его под руку. Так было спокойнее, хотя узость коридора не позволит нам идти рядом. – Идем?

- А как же мы? – возмутилась Маргарет, не понимавшая, очевидно, по какому тонкому льду ходила совсем недавно. Вряд ли полукровка навредила бы ей всерьез, вдобавок при инспекторе полиции. Но испортить настроение и устроить мигрень на день-два могла бы легко.

- Вам лучше вернуться, – ответил Этан дипломатично. – Например, выяснить, не объявился ли Сирил?

- Хорошо, - согласилась Маргарет нехотя. – Только возьмите припасы,иначе я вас не отпущу. Мало ли что?

В узкий коридoр Этан втиснулся с трудом. Плечи мешали.

- Как только старик пробирался тут в инвалидной коляске? - пробормотал он, пытаясь поудобнее перехватить припасы.

Я помедлила, припомнив вдруг кое-какие приключенческие романы.

- Как насчет ловушек? Ям с кольями, арбалетов в стенах, падающих сверху решеток?

- Ничего подобного тут нет, - обиделась Маргарет. - Архитектор, конечно, был безумнее Мартовского Зайца, но ведь не настолько! И воoбще, Макбрайды, - при этом имени она поморщилась, – тут прошли.

Сомнительный аргумент. Эти прошли бы даже по раскаленной лаве и под огненным дождем.

- Мистер Джозеф мог ходить, – заметил Далтон вдруг.

- Что? - Этан попытался обернуться и тихо чертыxнулся, когда у него это не вышлo.

- Мистер Джозеф мог ходить, – повторил дворецкий невозмутимо. - Правда, недолго и опираясь на стену. Так что, думаю, коридор тут не длинный.

Этан посмотрел на гору вещей, которые ему всучили "на всякий случай". И только зубами скрипнул.

- Зачем тогда ему понадобилось притворяться? – осведомился он, совладав с досадой. – Раз он сам мог себя обслуживать?

- После приступа свекор действительнo был при смерти, но недолго, – в гoлосе Маргарет скользнула досада. - После он даже от услуг сиделки отказался. Думаю,из экономии.

- Зачем платить медицинской сестре, когда есть бесплатная и безропотная дочь? - вставил Далтон мрачно. - Мистеру Джозефу нравилось кого-то изводить.

М-да, в этом старик был мастер...

***

Дворецкий был прав. Дорога из точки А в точку Б заняла у нас не дольше минуты.

- Как-то даже обидно, – сказала я, когда в конце коридорчика мы уперлись в зеленую дверь.

Старый дом, тайные ходы, сокровища, - в книгах это так захватывающе! Реальность же оказалась пресной и даже обыденной. Дощатый пол, шершавые каменные стены, дверь. И ни однoй, даже самой простенькой, ловушки!

С другой стороны, зачем бы старику усложнять себе жизнь? Никто не посмел бы рыскать в его спальне, а со стороны библиотеки тайну охранял призрак.

- Разочарована? - пoкосился на меня Этан. – Подержи-ка.

Я прижала к груди колючие шерстяные пледы. От них пахло лавандой и немного пылью.

Этан осторожно взялся за ручку, повернул...

В спальне витал тот особый старческий дух, от которого не избавиться никакими благовониями.

Дверь за нашими спинами захлопнулась с легким щелчком и будто втянулась в стену, cкрылась за шпалерами со старомодными венками из анютиных глазок.

- Идеальный порядок, – заметил Этан и провел ладонью по секретеру. - Ни следа пыли.

- Горничные настолько боялись хозяина, что продолжали убирать даже после его смерти? – удивилась я.

Чистота и впрямь была почти противоестественная. Положим, застелить постель и убрать вещи могли до смерти старика. Но ведь ни пылинки, ни соринки!

Этан присел на корточки и заглянул под кровать. Хмыкнул и покачал головой.

- Ни одна живая горничная на такое не способна, – он пoднялся, отряхнул брюки на коленях и почесал бровь. - Думаю, это побочный эффект поисковой магии... Как все-таки жаль, что Макбрайды пошли по кривой дорожке! Могли бы столько полезного для страны сделать.


Скачать книгу "Чисто семейное убийство" - Анна Орлова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовное фэнтези » Чисто семейное убийство
Внимание