Блистательный маркиз

Джулия Куин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: После смерти отца на попечении Элизабет Хочкинс остались младшие братья и сёстры, а ещё небольшой коттедж. Очень уютный, но зимой совершенно не спасающий от холода. Чтобы детишки в нём не замёрзли, нужно топить печи. А денег на уголь и дрова не хватает. Что делать? Элизабет – девушка решительная, и она находит выход из ситуации. Ей нужно выйти замуж. Проблема лишь в том, чтобы оптимальный кандидат в супруги, маркиз Ривердейл, перестал смотреть на неё, как на хорошего друга, а увидел перед собой привлекательную женщину, достойную любви. Элизабет уверена, что сумеет добиться любви маркиза, даже если дорога к этому лежит через законный брак.

Книга добавлена:
26-02-2023, 11:54
0
418
65
Блистательный маркиз

Читать книгу "Блистательный маркиз"



Глава 18

Элизабет снова, как заправский боксер, двинула кулаком. Не ожидавший ничего подобного Джеймс повалился на землю.

— И как только у вас язык повернулся! — выкрикнула она.

— Элизабет, — сказала Кэролайн, схватив ее за запястье и притянув к себе, — по-моему, вам только что сделали предложение. Это очень мило с его стороны. Уверяю вас. — Она повернулась к своему мужу, который, с трудом сдерживая смех, во все глаза смотрел на Джеймса. — Ну разве это не мило?

— Да не собирался он делать ничего подобного! — отрезала Элизабет. — Он так говорит, потому что чувствует свою вину. Он понял, что поступил дурно, и…

— Постойте, — вмешался Блейк. — Вы же только что утверждали, что он не в состоянии осознать всей гнусности своего поступка.

— Да. Нет. Не знаю! — Стремительно обернувшись, Элизабет прищурилась при виде смуглого красавца. — А вас здесь вообще не было. Откуда вы знаете, что я говорила? Вы что, подслушивали?

Блейк, много лет проработавший вместе с Джеймсом на военное ведомство, пожал плечами:

— Боюсь, это вошло у меня в привычку.

— Довольно скверная привычка. Я… — Она запнулась, нетерпеливо махнув рукой. — Кто вы такой, кстати?

— Блейк Рейвенскрофт, — ответил он с учтивым поклоном.

— Мой муж, — сообщила Кэролайн.

— Ах да, тот самый, который дружил с ним, — Элизабет махнула рукой в сторону Джеймса, который сидел на земле, держась за нос, — с детства. Прошу прощения, но это рекомендует вас не с лучшей стороны.

Блейк только улыбнулся.

Элизабет тряхнула головой, ощутив вдруг полную растерянность. Ее мир разваливался с головокружительной скоростью, и гнев на Джеймса был единственным, за что она могла ухватиться. Она ткнула в него пальцем, продолжая свирепо взирать на Блейка.

— Он — аристократ. Маркиз несчастный!

— И что в этом плохого? — осведомился Блейк, приподняв брови.

— Он должен был мне сказать об этом!

— Джеймс, — спросила Кэролайн, опустившись рядом с ним на колени, насколько позволял ее костюм, — у вас идет кровь?

— Кровь? — К собственной досаде, Элизабет не сдержала испуганного возгласа и стремительно повернулась к Джеймсу. Ему, конечно, нет прощения, и она не желает его больше видеть, но это вовсе не значит, что она хотела его изувечить.

— Нет никакой крови, — буркнул Джеймс. Кэролайн подняла глаза на мужа и сообщила:

— Она ударила его дважды.

— Дважды? — Блейк ухмыльнулся. — Неужели?

— Это не смешно! — одернула его Кэролайн. Блейк посмотрел на сидевшего на земле Джеймса.

— И ты позволил ей дважды съездить тебе по физиономии?

— Да уж, научил на свою голову…

— Крайне непредусмотрительно с твоей стороны, дружище.

Джеймс одарил его сердитым взглядом.

— Я пытался научить ее защищаться.

— От кого? От тебя?

— Конечно же, нет! От… О, ради Бога, какая разница. Я… — Джеймс поднял глаза и, увидев, что Элизабет пытается улизнуть под шумок, вскочил на ноги. — Вы никуда не пойдете! — прорычал он, ухватив ее за пояс.

— Сейчас же отпустите! Ух… ох… Джеймс! — Она билась, как вытащенная из воды рыба, безуспешно пытаясь повернуться к нему лицом. — Отпустите, вам говорят!

— Ни за что!

Элизабет бросила умоляющий взгляд на Кэролайн. Не может же женщина не посочувствовать ее положению?

— Пожалуйста, скажите ему, чтобы он отпустил меня.

Кэролайн перевела взгляд с Джеймса на Блейка, а затем снова на Элизабет. Явно разрываясь между лояльностью к старому другу и сочувствием к Элизабет, она неуверенно произнесла:

— Я… я не знаю, что здесь происходит, кроме того, что он скрыл от вас, кто он такой.

— Разве этого мало?

— Вообще-то, — уклончиво сказала Кэролайн, — Джеймс редко говорит людям, кто он такой.

— Что?! — взвизгнула Элизабет и, изогнувшись немыслимым образом, пихнула Джеймса в его аристократическое плечо. — Вы уже проделывали такие штуки? Ах вы презренный, безнравственный…

— Довольно! — рявкнул Джеймс. Шесть голов в масках как по команде выглянули из-за угла.

— Лучше нам все-таки войти в дом, — вымолвила Кэролайн слабым голосом.

— Если, конечно, вы не предпочитаете объясняться на публике, — добавил Блейк.

— Я хочу домой, — заявила Элизабет, но никто не обратил внимания на ее слова. Впрочем, удивляться нечему — никто не обращает внимания на то, что она говорит, весь вечер.

Джеймс коротко кивнул Блейку и Кэролайн, а затем указал головой в сторону дома. Хватка его на поясе Элизабет усилилась, и когда он двинулся к дому, ей ничего не оставалось, как следовать за ним.

Спустя несколько минут она оказалась в библиотеке, поражаясь иронии судьбы. Злополучная книга по-прежнему лежала на полке там, где она ее оставила.

Элизабет подавила внезапный приступ веселья. Миссис Ситон попала в точку. За каждым углом прячется по маркизу. Повсюду притаились благородные господа, которые только и ждут, чтобы унизить бедных, ничего не подозревающих женщин.

Именно это проделал с ней Джеймс. Он унижал ее каждым своим уроком, как поймать мужа — да еще маркиза, будь он проклят! Он оскорблял ее всякий раз, обучая флирту и кокетливым ужимкам. И марал своей ложью, когда целовал, притворяясь, что он всего лишь скромный управляющий имением.

Если бы Джеймс не держал ее за пояс, она, возможно, схватила бы чертову книжонку и вышвырнула в окно — а затем вытолкнула бы его следом за ней.

Почувствовав на себе его обжигающий взгляд, Элизабет подняла глаза и поняла, что ее внимание к произведению миссис Ситон не осталось незамеченным.

— Ни слова, прошу вас, — прошептала она, болезненно ощущая присутствие Рейвенскрофтов. — Пожалуйста, я не вынесу такого позора.

Джеймс коротко кивнул, и Элизабет обмякла от облегчения. Она совсем не знала Блейка, едва знала Кэролайн, но не могла вынести и мысли, что они узнают, что она дошла до такого жалкого состояния, что обратилась к руководству по поиску мужа.

Блейк закрыл за собой дверь и с невозмутимым видом оглядел компанию, собравшуюся в комнате.

— Э-э, — произнес он, переводя взгляд с Элизабет на Джеймса и обратно, — может, вы хотите, чтобы мы вас оставили?

— Да! — отрезал Джеймс

— Нет! — повысила голос Элизабет.

— По-моему, нам нужно уйти, — сказал Блейк жене.

— Элизабет хочет, чтобы мы остались, — возразила Кэролайн. — И потом, их нельзя оставлять наедине.

— Это неприлично, — поспешила добавить Элизабет. Если она останется наедине с Джеймсом, он быстренько ее уломает и заставит забыть о ее праведном негодовании. Несколько ласковых слов и нежных прикосновений, и она перестанет соображать, что хорошо, а что плохо, где правда, а где ложь. Она понимала, что это вполне в его власти, и злилась на себя за это.

— Боюсь, нам поздно думать о приличиях, — ядовито заметил Джеймс.

Кэролайн тяжело прислонилась к столу.

— О Боже!

Блейк с веселым недоумением посмотрел на жену.

— С каких это пор тебя волнуют приличия?

— С тех самых… О, перестань. — А затем, понизив голос, добавила:

— Разве ты не хочешь, чтобы они поженились?

— Десять минут назад я даже не подозревал о ее существовании.

— Я не собираюсь выходить за него замуж, — заявила Элизабет, хотя ее голос и дрогнул при этом. — И вы меня очень обяжете, если не будете разговаривать между собой так, словно меня нет в комнате.

Кэролайн потупила взор.

— Извините, — произнесла она. — Терпеть не могу, когда так поступают со мной.

— Я хочу домой, — снова сказала Элизабет.

— Понимаю, дорогая, — промолвила Кэролайн, — но вначале нужно разобраться с этим делом и…

Вдруг кто-то забарабанил в дверь.

— Убирайтесь! — заорал Блейк.

— Завтра утром вы будете чувствовать себя гораздо лучше, если мы сегодня во всем разберемся, — продолжила Кэролайн. — Обещаю вам…

— Тихо!

Комната содрогнулась от необыкновенной мощи голоса Джеймса, а Элизабет осела на пол. К несчастью, он все еще удерживал ее за пояс, и она чуть не задохнулась, когда он врезался ей в ребра.

— Джеймс, — пропыхтела она, — отпустите. Что он и сделал, но скорее для того, чтобы погрозить им всем кулаком, чем по какой-либо иной причине.

— Во имя Господа, — прогремел он, — как человек может думать при таком шуме? Неужели мы не можем вести общий разговор? Один, но в котором будут участвовать все!

— Вообще-то, — вступила Кэролайн, возможно, несколько необдуманно, — если быть точным, мы все обсуждаем один и тот же вопрос. Конечно, мы говорили одновременно, но…

Муж властно притянул ее к себе, она приглушенно охнула и не проронила больше ни звука.

— Мне нужно поговорить с Элизабет, — заявил Джеймс. — Наедине.

Ответ Элизабет был мгновенным и однозначным:

— Нет!

Блейк двинулся к двери, не выпуская руки упиравшейся Кэролайн.

— Все, дорогая, пора уходить.

— Мы не должны оставлять ее здесь против воли! — возмутилась Кэролайн. — Это не правильно, и совесть не позволяет мне…

— Ничего с ней не случится, — перебил ее Блейк. Но Кэролайн уже успела зацепиться ногой за ножку стола.

— Я ее не оставлю, — проскрежетала она. Элизабет выдохнула прочувствованное «спасибо» из другого конца комнаты.

— Блейк! — уронил Джеймс, указав глазами на Кэролайн, вцепившуюся тыквенно-оранжевыми руками в массивное кресло с подголовником.

Блейк пожал плечами:

— Ты скоро узнаешь, Джеймс, что бывают ситуации, когда с женой лучше не спорить.

— Если и узнает, то с помощью какой-нибудь другой жены, — заявила Элизабет, — потому что лично я не собираюсь выходить за него замуж.

— Отлично! — взорвался Джеймс, сердито махнув рукой в сторону Блейка и Кэролайн. — Можете оставаться. Вы бы все равно подслушивали под дверью. А что касается вас… — Он обратил грозный взгляд на Элизабет. — Вам придется меня выслушать, а затем вы выйдете за меня замуж.

— Вот видишь? — шепнула Кэролайн Блейку. — Я знала, что он одумается и позволит нам остаться.

Джеймс медленно повернулся, напрягая шею до такой степени, что затряслась челюсть.

— Рейвенскрофт, — обратился он к Блейку с пугающим спокойствием, — у тебя никогда не возникало желания придушить жену?

— О, постоянно! — бодро отозвался тот. — Но в большинстве случаев я радуюсь, что она вышла замуж за меня, а не за тебя.

— Что?! — взвизгнула Элизабет. — Он просил ее руки? — Несколько секунд она крутила головой из стороны в сторону, прежде чем ей удалось остановить взгляд на Кэролайн. — Он просил вашей руки?

— Да, — ответила Кэролайн, небрежно поведя плечом. — Но несерьезно.

Элизабет вперила в Джеймса суровый взгляд.

— Вы имеете обыкновение делать несерьезные предложения руки и сердца?

Джеймс уставился на Кэролайн еще более сурово.

— Я бы не сказал, что вы стараетесь разрядить обстановку.

Кэролайн устремила жалостливый взгляд на мужа.

— Нет уж, выкручивайся сама, — уронил тот.

— Конечно, он бы женился на мне, скажи я «да». — Кэролайн шумно вздохнула. — Но он сделал мне предложение с единственной целью подтолкнуть Блейка. Что было очень любезно с его стороны. Из него получится замечательный муж, Элизабет, можете мне поверить.

Элизабет недоверчиво взирала на странную троицу. Наблюдать за их взаимоотношениями оказалось крайне утомительным делом.


Скачать книгу "Блистательный маркиз" - Джулия Куин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Любовные романы » Блистательный маркиз
Внимание