Навсегда

Меган Максвелл
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Что произойдет, если современная женщина, живущая в двадцать первом веке перенесется во времени и окажется в веке семнадцатом. Мы узнаем об этом, погрузившись в рассказ о Монце и двух ее подругах, Хилии и Хуане, трёх испанках, живущих в Лондоне. Одна лотерея, один главный приз, одно путешествие и один город — Эдинбург. Земля легенд и настоящий мужчин. Именно здесь в один прекрасный день в одном прекрасном месте случится то, что навсегда изменит жизнь главной героини и ее подруг. Что же с ними произойдет? Об этом вы узнаете на страницах этого веселого и увлекательного романа.Откройте эту книгу, садитесь поудобнее и влюбитесь в героев, ищущих свою любовь среди живописных шотландский пейзажей.

Книга добавлена:
12-11-2022, 19:20
0
271
44
Навсегда
Содержание

Читать книгу "Навсегда"



— Что с тобой, девочка моя? — спросила Хуана, заметив, что Монце с трудом дышит.

Впервые в жизни у Монце не было слов. Она не могла отвести взгляда от этого портрета, и в воцарившейся вокруг нее странной тишине ей был слышен тягучий, прерывающийся стук ее собственного сердца.

— Это он, — продолжала бормотать она. — Это мужчина из моих снов.

Ее подруги мгновенно сообразили, о чем идет речь, и Хулия со смешком сказала:

— Монце, душечка. Ты даже в снах умудряешься находить таких красавцев!

— Да уж, дорогая! — глядя на портрет, согласилась Хуана.

— Девочка моя, у меня не слов! — продолжала Хулия. — Ты, и правда, хочешь сказать, что этот потрясающий мужчина, настолько сексуальный, что с ним не сравнится даже Джордж Клуни, с детства вторгался в твои сны?

Монце, еще не отойдя от потрясения, кивнула, и удивленная Хулия прошептала:

— В следующей жизни я бы определенно хотела стать тобой.

Ничего не ответив, Монце подошла поближе к картине, чтобы получше ее разглядеть. Наконец она могла рассмотреть незнакомца, и ее охватила странная радость, когда она заметила, что на шее у мужчины висел кулон, похожий на ее собственный.

— Ой, боже! — вскричала она, пугая подруг.

— Что еще случилось?

— Взгляните, что у него на шее.

Хуана удивленно повернулась, посмотрела внимательно на портрет и произнесла:

— Ну да, он не удаляет волосы на груди, и теперь они торчат у него в вырезе рубашки. Но Монце, душа моя, в ту эпоху еще не было метросексуалов, а у мужчин на груди спокойно росли волосы.

А Хулия, улыбнувшись шутке подруги, объяснила:

— Это настоящий мужчина, из тех, что жили давным-давно, из тех, что мне всегда нравились.

Слушая Хуану и Хулию, Монце не могла, по крайне мере, не улыбнуться. Но настроение у нее поднялось вовсе не от того, о чем они болтали, и, указав им на картину, принялась растолковывать:

— Я имела в виду не это. Посмотрите на подвеску, что висит у него на шее. Вам не кажется, что она похожа на ту, что вы мне подарили?

Все три девушки носами уткнулись в портрет и принялись рассматривать драгоценность.

— Да, красавица. Если не точно такая же, то очень похожая, — сказала Хуана.

Еще более смущенная Монце на несколько шагов отошла от картины, чтобы снова взглянуть на нее целиком. Но она все равно ничего не понимала. Она никак не могла догадаться, почему ей снился этот мужественный загадочный мужчина. Задумавшись, она не слышала последние, весьма легкомысленные комментарии подруг, а потом прошептала:

— Какой у него пронизывающий взгляд. Мне нравится!

— А кому бы ни понравился такой мужик? — ответила Хуана. — Ну, ради бога, девочка моя, ты сама-то заметила, как он выглядит? Этот горец так хорош, даже несмотря на такое мрачное выражение лица.

Три женщины, встав прямо напротив портрета, довольно долго обсуждали его, пока наконец Хулия, обняв Монце за талию, не сказала:

— Монце, впервые в жизни я одобряю с твой выбор мужчины. Он интересный и привлекательный. Настоящий горец из книг. Ой, боже! Он выглядит как настоящий мужчина, но из тех, что хороши не только снаружи, но и внутри. Мне такие нравятся. Но мне жаль тебе об этом говорить, этот воин с пронзительными глазами и безжалостным выражением лица, да, я имею в виду именно этого мужественного и привлекательного горца, отбросил коньки несколько веков назад.

Монце рассмеялась. О чем она только думала? Но в этот момент заговорила Хуана:

— В этой листовке говорится, что этого красавчика с потрясающим взглядом звали Деклан Кармайкл, герцог Вемисс.

При звуках этого благородного титула кровь в жилах Монце застыла.

— Герцог Вемисс? — тонюсеньким голоском спросила она, чувствуя, что сердце вот-вот выпрыгнет у нее из груди.

Монце вспомнила слова старушки из антикварного магазина.

— Так тут написано.

С испуганным взглядом девушка рассказала подругам, что хозяйка магазинчика поведала ей о зеркале, подвеске и герцоге Вемиссе. Они слушали ее, раскрыв рты, а потом принялись строить кучу догадок. После, отвлекшись от портрета, Хулия обратила внимание на старинную урну, стоявшую у стены гостиной, и обнаружила в ней пожелтевший листок бумаги. Прочитав его, она произнесла:

— Ничего себе! Посмотрите-ка, что написано на этом пергаменте.

Девушки поспешно подошли к ней, и Монце прочитала:

— «Когда ты посмотришь мне в глаза и услышишь стук своего сердца, ты поймешь, что это я». Подпись: Деклан Кармайкл, герцог Вемисс.

Все трое смущенно переглянулись, и точно в этот самый момент раздались раскаты грома.

— Пойдемте же отсюда поскорей! — подскочив, прошептала Монце.

Не оглядываясь назад, девушки выскочили из замка. Попрощавшись со смотрителями, они направились к машине. Монце взглянула на потемневшее небо и увидела, как сверху начали капать крупные дождевые капли. Она бессознательно повернула голову направо. Там простирался лес, который она видела во сне близ озера Тай. На какую-то долю секунды ей страшно захотелось, чтобы оттуда появился вороной жеребец вместе со своим хозяином. Но нет. Этого просто не могло произойти. Наконец они сели в арендованный автомобиль и выехали в Перт.

ГЛАВА 8

Те дни, что девушки провели в Перте, они наслаждались этим прекрасным, волшебным городом, и только Монце никак не удавалось расслабиться. Она никак не могла перестать думать о произошедшем и о необычности всей ситуации. Ей перестали сниться сны с тем мужчиной, но сама не зная почему, она никак не могла перестать думать о нем. Девушки посетили замки Хантингтауэр и Скон, но в Элчо больше не возвращались. Потому что не захотела Монце. Это место каким-то странным образом ее пугало, и она сама не знала почему.

Через несколько дней они вернулись в Эдинбург, где остановились в комфортабельном отеле «Нью Стайл Инн». Пока девушки устраивались и разбирали вещи, принимавшая в это время душ Хуана спросила:

— В котором часу начнется наш средневековый ужин?

— Автобус, который должен нас отвезти, отъезжает от гостиницы в половину шестого. Ужин начинается в семь в ресторане, расположенном где-то на берегу реки Лит.

— Все это означает, что нас не сдует ветром и не промочит насквозь дождем. Думаю, все пройдет замечательно, — сказала Монце, глядя в окно и при этом теребя амулет. — Вы видели, как сегодня дует?

В этот момент из ванной комнаты вышла Хуана и, рассмешив девушек, сказала:

— Вы же помните, что Эдинбург еще называют Городом Ветров. Ладно, надевайте уже ваши средневековые наряды и поедем повеселимся. Если нам хоть чуточку повезет, возможно, нам удастся задрать юбку какому-нибудь волынщику и посмотреть, носит он под ней трусики-танга или нет.

Все трое надели купленные специально для этого вечера платья, подобрали свои длинные юбки и спустились к выходу, где их уже ждал переполненный автобус, который и доставил их, как и несколько сотен других «безлошадных» гостей, в порт Лит. Девушки хотели хорошо провести время.

Ужин оказался весьма любопытным. Все были одеты соответственно случаю, и казалось, будто они очутились в настоящем Средневековье. Подруги сидели за столами и под звон мечей одетых в доспехи мужчин, воссоздававших средневековые битвы, наслаждались местной кухней. После представления все вышли на улицу, на маленький рыночек, где помимо разных безделушек можно было купить сыр, виски или ароматное мыло. У Монце зазвонил лежащий в кармане юбки телефон. Как и следовало ожидать, это был Джеффри. Вздохнув, Монце ответила.

— Привет, детка, как там твое путешествие?

— Великолепно, — коротко бросила она. — Чего ты хочешь?

Заметив, что он колеблется, девушка насторожилась. Она слишком хорошо его знала, и знала, что сомневаться было не в его привычке.

— Джеффри, чего ты хочешь?

— Я тут ужинаю с Мартой и Константино, и вдруг вспомнил о тебе. Ты ведь возвращаешься завтра? Давай я встречу тебя с поезда?

«Нет, ради бога… снова здорово», — в отчаянии подумала Монце.

— Послушай, Джеффри, я не знаю, когда приеду обратно и… — солгала она, но бывший жених оборвал ее на полуслове.

— Детка, когда ты вернешься, нам надо поговорить. Я хочу сообщить тебе кое-что лично. Пожалуйста, ну пожалуйста, когда будешь в Лондоне, позвони мне.

Интонации в его голосе встревожили Монце, и поэтому она спросила:

— Джеффри, что происходит?

— Поговорим, когда вернешься.

— Нет… — прошептала она. — Скажи сейчас. По твоему тону понятно, что это что-то важное.

Монце услышала в трубке тяжелый вздох, а потом ее бывший объявил:

— Монце, я кое с кем встречаюсь, и она мне очень нравится. Я только хотел тебе сказать, что между нами совершенно точно все кончено и…

— Но это же замечательно! — услышав его, рассмеялась девушка, хотя в это время при воспоминании о том, как она получила подвеску, ее сердце пропустило удар.

Старушка ведь сказала ей, что она может загадать желание. И она попросила именно об этом.

— Детка, я очень тебя любил, но в моей жизни появилась Ханна и…

Почувствовав в его голосе напряжение, Монце от счастья, что так все обернулось, повторила:

— Ты не должен мне ничего объяснять. Я думаю, что ты правильно сделал, что начал встречаться с другими женщинами и влюбляться в них. Наши отношения закончились, и ты об этом знаешь, ведь так, Джеффри?

— Да, знаю. Но я хотел быть искренним с тобой и рассказать все это лично.

Поболтав еще немного со своим бывшим женихом, Монце с улыбкой до ушей повесила трубку.

— Что случилось? — спросила Хуана.

— Девчонки, Джеффри влюбился! Он позвонил мне, чтобы сообщить, что познакомился с некоей Ханной, и я ему больше не нужна!

Услышав такие новости, ее подруги удивленно переглянулись и радостно захлопали в ладоши. Десять минут спустя, узнав всю историю до конца, Хулия прошептала:

— Ну…. Ты перелистнула еще одну страницу своей жизни.

— Ай, девочка моя, как я рада, — с нежностью прошептала Хулия, глядя на преисполненную от таких новостей счастьем подругу.

Пока они гуляли, обсуждая произошедшее, Хуана указала:

— Смотрите, там яхта королевы Елизаветы.

Все повернули головы.

— Это «Британия»! Потрясающе! Как красиво!

— Великолепно. Настоящая роскошь. Жаль, что мой Пепе этого не видит, — заметила Хулия.

Монце взглянула на небо и не разглядела там ни одной звезды, а судя по тому, как быстро пролетали облака, то закрывая, то вновь открывая роскошную полную луну, она предположила, что скоро пойдет дождь.

— Думаю, нам надо вернуться в гостиницу, пока мы не промокли до нитки.

Но Хулия уже заметила что-то интересное и взволнованно закричала:

— Смотрите… там цыганка, которая гадает на картах таро! Ну, быстрее же!

И не дожидаясь ответа, она побежала к маленькому желтенькому магазинчику, и ее подруги за ней. Начал накрапывать дождик. Цыганка велела им сесть. Хоть она и глядела с любопытством на Монце, сначала она погадала по руке Хулии, а после и Хуане. Когда же подошла очередь третьей подруги, та лишь покачала головой.

— Нет, спасибо, сеньора. Я ничего не хочу об этом знать.

Женщина улыбнулась. Это была она! И взяв девушку за руку, цыганка спросила:


Скачать книгу "Навсегда" - Меган Максвелл бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание