Песни Шираза

Автор неизвестен
100
10
(1 голос)
1 0

Аннотация: В книге собран многовековой фольклор Ирана — четверостишия разных форм, обрядовые и лирические песни, записанные в большинстве своем в Ширазе, а также в сопредельных областях страны. Безвестные слагатели и исполнители четверостиший и других видов устного творчества пели о любви, о красоте возлюбленной, о радостях свидания, о страданиях от неразделенного чувства, о верности и неверности. Во многих стихах слышны патриотические мотивы, поднимаются проблемы социального неравенства, добра и зла. Поэтическая образность иранского фольклора, его символика тесно связаны с образами природы, животного и растительного мира.

Книга добавлена:
12-05-2023, 09:53
0
508
20
Песни Шираза
Содержание

Читать книгу "Песни Шираза"



Песни и четверостишия всегда кочевали и до сих пор продолжают кочевать из провинции в провинцию, и происхождение их не поддается точному географическому определению. Это хорошо видно из того, что одни и те же четверостишия в различных печатных изданиях представляют фольклор Фарса — юга Ирана и фольклор Хорасана — северо-востока Ирана — районов, отстоящих друг от друга на многие сотни километров.

Народное творчество иранцев, как и фольклор других народов, совершенно анонимно и, в отличие от литературы, представляет собой коллективное творчество. Однако это не означает, что личность, индивидуальное начало не в силах оказать на него влияния. На юге Ирана, например, в конце прошлого века и начале нынешнего широкую известность приобрели слагатели и исполнители песен (добейти) Бакер, Мохайя и особенно Фаиз из Даштестана (ум. в 1907 г.). В его песнях и четверостишиях слышится жалоба на разлуку с любимой, тоска по ушедшей молодости. Среди анонимных добейти его строки выделяются большей художественностью, силою чувств, оригинальностью мысли. В Ширазе время от времени появляются лубочные издания Фаиза — небольшие литографические тетрадочки, продающиеся за гроши.

Большой известностью пользовался певец Мехди. Народная фантазия внесла в рассказ о его жизни много чудесного и изукрасила ее почти сказочными подробностями. Из отдельных добейти и преданий видно, что Мехди смолоду был обручен с красивой девушкой по имени Ниса. Но ее родители нарушили сговор и отдали дочь за богатого. От горя Мехди превратился в скитальца и, как обезумевший Меджнун, переходил из деревни в деревню, изливая в песнях свое неутешное горе. Все добейти, в которых упоминается Ниса, с полным основанием приписываются ему.

Последние по времени поэтические переводы иранского фольклора публиковались на русском языке в конце 60-х годов[8].

Настоящая книга даст возможность широкому кругу читателей познакомиться со всем многообразием иранской народной поэзии. В этом ему помогут выразительные переводы Александра Ревича, убедительно передающие глубину и особенности фольклора, его образность, лирическую тональность, простоту и в то же время богатство персидского языка, каким пользуются иранцы за пределами письменной литературы.

А. Шойтов

ЧЕТВЕРОСТИШИЯ

Белая птица, лети поскорее в мой дом,
Вволю тебя напою, напитаю зерном,
Где б ни была ты, в каком бы краю ни гнездилась,
Помни всегда о потерянном сердце моем.

* * *

Кораном я клянусь, любой его строкой,
Я на красу твою глядел бы день-деньской,
И если б не враги меня подстерегали,
Повсюду бы как тень бродил я за тобой.

* * *

На крышу ты взошла и на меня глядишь,
Смеешься надо мной: мол, я кудрями рыж,
Гори они огнем, те огненные пряди,
Из-за тебя я стал бродячим, как дервиш.[9]

* * *

О мой стройный, о высокий мой, на ком
Виден шахский знак, в любой ты входишь дом,
Внятен голос твой всем людям, всякой твари,
Ведь язык и птиц и рыб тебе знаком.

* * *

Двух барсов вижу на горе крутой,
Раздался выстрел, слышу плач и вой.
Гуляйте, братья, все уйдем однажды,
Останется кирпич под головой.[10]

* * *

По грязи милая ступает босиком,
Горит моя душа и голова огнем,
Чтоб обувь ей пошить, свою содрал бы кожу,
Обул бы я ее и проводил бы в дом.

* * *

Была я как буква «алеф», буквой «даль» стала ныне,[11]
Была я как сахар сладка, стала горче полыни,
Была я как роза меж роз, не дал счастья Аллах,
И стала теперь я засохшей колючкой в пустыне.

* * *

О, сколько сидеть на горе, ожидая,
Когда же распустится роза младая?
Ведь знаю: лукава она, неверна,
Чего же я жду и на что уповаю?

* * *

Клялась мне в верности любимая моя,
Клялась, что никого не выберет в мужья,
Неделя минула — она ушла к другому,
О, клятвы женские, всевышний им судья!

* * *

В каждом городе тысячи дев, как цветов на лугу,
Сотни юных красавиц встречаю на каждом шагу,
Почему ж в моем сердце безумном тоска и смятенье,
Почему я мучений разлуки избыть не могу?

* * *

Ты пришла к роднику, я, взглянув, изнемог, дорогая,
Ты с кислинкой была, как лимоновый сок, дорогая,
Ты с кислинкой была, а теперь стала сладкою ты,
Это я превратил тебя в сахар-песок, дорогая.

* * *

Выпив из рук злоумышленных яд, я погиб,
Сердце отдав неразумной в заклад, я погиб.
Горе! Я встретил злодейку себе на мученья,
В этих мученьях я сам виноват. Я погиб.

* * *

Во сне со мною милая была,
Сидела рядышком, была мила,
С любовью обнимала, вопрошала:
Здоров ли я и как идут дела.

* * *

Пусть будет золото в твоих руках, мой милый,
Пусть минут горести тебя и страх, мой милый,
И коль тебя сардар[12] не пустит из полка,
За это пусть ответ несет Аллах, мой милый.

* * *

О пышногрудая, о стройная моя,
Коль ночью не придешь, сей мир покину я,
Коль ночью не придешь, пока петух не крикнет,
Убежище мне даст могильная земля.

* * *

Что ты солонку несешь, когда на сердце боль?
Вместо бальзама ты сыплешь мне на сердце соль.
Ты всю солонку на рану мою опрокинул.
Лучше исчезни. Доколе страдать мне? Доколь?

* * *

Я далеко, мой путь далек. Где дом мой? Где семья?
Но если брошу я тебя, пускай ослепну я.
Но если брошу я тебя, уйдя в страну чужую,
Пусть брачным ложем станет мне могильная земля.

* * *

Тебя я вижу вдалеке, но радости — пустяк,
Ты далеко, к тебе рукой не дотянусь никак.
Когда ты уходил, гордец, то не взглянул ни разу,
Я много бы могла сказать, но голос мой иссяк.

* * *

Устреми свой взгляд на небо, там Аллах,
Не дай бог тебе быть верной на словах,
Не дай бог моих соперников приветить
И развеять наше счастье в пух и прах.

* * *

На плоской крыше ты стоишь, в душе твоей цветок.
О, если б я у ног твоих рассыпать злато мог!
Что золото, что серебро! Они так мало стоят.
Готов я голову сложить за прах у милых ног.

* * *

В путь собираешься, мой херувим, я убит,
Родинкой, видом твоим неземным я убит,
Плавно колени согнув, ты неспешно садишься,
Высокомерием шахским твоим я убит.

* * *

Что ж, уходи, уходи! Ненавижу тебя!
Я от тебя отвернусь и унижу тебя.
Думаешь, я одинок? У меня есть цветок,
Он ароматней. Уйди! Я не вижу тебя.

* * *

Бог тебе судия, уходи же во имя Творца,
Хоть бы ты захворал и здоровья не знал до конца,
Хоть бы ты захворал на чужбине по воле Аллаха,
И куда бы ни глянул, стал тотчас же черен с лица.

* * *

Прекрасно дерево, чья крона в сто ветвей,
Прекрасен юноша улыбкою своей,
А юноша-бедняк, измученный нуждою,
Чем так на свете жить, уж умер бы скорей.

* * *

У меня две любимых, на каждой одежда цветная,
Соловьихе подобна одна, куропатке — другая,
Соловьиху решил я поймать, потянулся рукой,
Но она упорхнула, и где куропатка, не знаю.

* * *

Всегда я нежною была, покорною судьбе,
Мечтала я, душа моя, прислуживать тебе,
Ты повелел меня прогнать из твоего жилища.
Неужто не достойна я прислуживать тебе?

* * *

Я на ладони любимой гвоздику посею,
Стану ее поливать, буду нянчиться с нею,
Стану ее поливать, срок придет — буду рвать
Сколько хочу, потому я ее и лелею.

* * *

Ай, умница моя, чей стройный стан высок,
Зачем на сердце мне надела ты замок?
Пускай хоть сто дождей прольется за неделю,
Не смоет страсть мою стремительный поток.

* * *

Исчезнет солнце за горой, и догорит закат,
И стройная моя придет в мой дом, в мой темный сад,
Одной рукою обниму ей шею, а другою
Прижму к устам ее ладонь, вдыхая аромат.

* * *

Господи, полнится сердце тоской,
Здесь мне не хочется стать на постой,
Место другое найдем для ночлега,
Здесь я совсем потеряю покой.

* * *

Любимая моя, мой ангел дорогой,
Сладкоречивее я не встречал другой,
Меня любовь к тебе бодрит на этом свете,
Где я довольствуюсь лишь хлебом да водой.

* * *

Три вещи приносят влюбленному вред:
Собака в дому, свет луны и сосед.
Собаке дам кость, а соседу монету,
И, может быть, туча прикроет нам свет.

* * *

О, доколе, любовь моя, быть нам в разлуке, доколе?
Обижаться, мириться, заламывать руки доколе?
Всем на свете влюбленным давно уж в любви повезло,
Быть мне горьким скитальцем, испытывать муки доколе?

* * *

Ты зеленым бутоном была в те года, дорогая,
Ты ребенком была, так была молода, дорогая,
Как тебя я берег, сколько сделать старался добра,
Ты другому досталась, увы, навсегда, дорогая.

* * *

Очей любимых мой коснулся взгляд,
Как нежной розы — лунный снегопад.
Погонщики! верблюдов поднимайте,
Пред нами дальний путь и сто преград.

* * *

Зеленое дерево под крутосклоном,
Плоды его сладки, подобно цитронам,
Все матери, чьи сыновья далеко,
Мечтают о дереве этом зеленом.

* * *

Нет сна моим глазам, чего-то ждут, мой брат,
Нет отдыха рукам, удел их — труд, мой брат,
Дай на твое лицо мне вволю наглядеться,
Ведь скоротечен мир, как бег минут, мой брат.

* * *

Нас нельзя разделить, друг без друга мы — прах,
Пуст мой дом без тебя, в нем брожу, как впотьмах.
Сядь-ка рядом со мною по правую руку,
Как надежен сей мир, знает только Аллах.

* * *

При солнце подруга стирает белье,
Мерцают, как звездочки, очи ее,
Слепят их лучи, так пошли же хоть тучку,
Яви, о господь, милосердье свое.

* * *

Подружка продаст на рынке алычу,
А груши по цене, доступной богачу.
К ней очередь стоит: бери любой, кто хочет,
Но мне всегда отказ, а я их так хочу!

* * *

Богач в смиренника не превратится,
Нарядом благородство не гордится,
Сто лет ячмень в пшеницу превращай,
Из ячменя не вырастет пшеница.

* * *

О боже! Где же ночь, где мрак и тишь?
Разбитых стекол клеем не срастишь,
Осколки стекол — малые сиротки,
Покойного отца не воскресишь.

* * *

О стройная моя! Как роза твой наряд,
Вздыхая, за тобой брожу все дни подряд.
Вкусить твоих плодов моя душа желала,
Другого, не меня, ты в свой пустила сад.

* * *

Подошел я к ручью, там явилась ты мне, дорогая,
Предо мной нагишом ты плескалась в волне, дорогая,
Помнишь, ты не хотела однажды мне дать поцелуй,
А теперь невзначай вся явилась ты мне, дорогая.

* * *

Уйду, за мной в слезах помчишься вслед, родная,
Ты будешь вспоминать меня сто лет, родная.
Нет, не найти тебе столь верного, как я,
Хоть проживи сто лет, пройди весь свет, родная.

* * *

На тропе твоей сяду, судьбу загадаю:
Если вестник придет, о тебе разузнаю,
Если вестника я не дождусь, значит — все,
В ночь придет ко мне жар, а к утру я истаю.

* * *

Звезды в тучах, ночник мой давно уж погас,
Всех подряд не могу я любить на заказ,
Взяв суму, на тот свет я ушел бы из дому,
Да поселится здесь нечестивец тотчас.

* * *


Скачать книгу "Песни Шираза" - Автор неизвестен бесплатно


100
10
Оцени книгу:
1 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Народные песни » Песни Шираза
Внимание