Слабая герцогиня. 10 способов унизить невесту
— Можно уже прекращать этот фарс, Эммилина. Ты прекрасно знаешь, что я вижу твою лживую натуру насквозь, — ухмыляется, видя мою растерянность. — Добро пожаловать во Фрэй Дау, дорогая невеста, я сделаю всё, чтобы превратить твою жизнь здесь в ад.
У меня есть власть и враги. У моего жениха — любовница и план, как от меня избавиться.
Меня презирают и боятся. Его уважают и обожают.
Только вот… никто не знает, что в теле герцогини теперь Я!
Именно мне предстоит отдуваться за прошлое хозяйки этого тела. И я ещё посмотрю, нужен ли мне такой "жених"…
![Слабая герцогиня. 10 способов унизить невесту](/uploads/covers/2023-12-01/slabaya-gercoginya-10-sposobov-unizit-nevestu-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Виктория Вера
- Жанр: Попаданцы / Исторические любовные романы
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Слабая герцогиня. 10 способов унизить невесту"
Глава 19
Из комнаты в коридор, ступая на носочках, выбирается паренёк. Во всяком случае я разглядела короткие волосы и худощавый угловатый силуэт. Через его локоть перевешена цепь, которая при каждом движении издаёт едва слышное бряцанье. “Призрак” прикрывает за собой дверь, достаёт ключ и запирает её. Затем разворачивается и начинает красться в сторону лестницы.
Не теряя больше времени, встаю и крадусь за ним, нагоняя паренька в середине коридора.
— БУ! — выдыхаю ему почти в самое ухо.
— Ааа!! — малец взвизгивает, вскидывается всем телом и тяжёлая цепь, соскользнув с локтя, приземляется аккурат на его левую ногу. — Ууу!!
Это ещё хорошо, что у него носки. Мне стоило тоже надеть, не мёрзла бы этот час.
Скинув тяжёлые звенья с ноги, парень, наконец, поднимает глаза.
— Итак… ты знаешь кто я?
Побледнел и, кажется, даже губа задрожала.
— Д-дда, ваша светлость.
— Сколько его сиятельство тебе платит? Салер за каждую ночь? Два салера?
— Нет, что вы, меньше… — осекается, понимая, что начал отрицать не с того конца.
Два салера — месячная зарплата обычной служанки, а перепуганный парнишка ещё не успел прийти в себя и прокололся.
— Значит, его светлость приказал тебе бродить здесь по ночам, чтобы мешать мне спать. Так сколько он тебе за это приплачивает?
— По пятнадцать иеров за ночь, госпожа, — даже не пытается отрицать очевидного. — М-меня прикажут высечь?
Что? Высечь за такое? На мгновение меня ведёт в сторону, но я быстро спохватываюсь и начинаю глубже дышать, пытаясь вернуть голосу непринуждённость.
— Нет, что ты, я даже предложу тебе сделку! Заплачу тебе тридцать иеров за каждую ночь, что я гощу здесь, а ты обеспечишь мне спокойный сон. Всё равно эти фокусы не действуют на меня, но спать немного мешают. Ты даже можешь приходить и ночевать в этой же комнате вместе со своей цепью.
— Если господин узнает, меня выгонят, госпожа.
— Пойдёшь ко мне. Мне не хватает талантливых работников в имении.
Его глаза сначала расширяются, переваривая информацию, но потом мальчонка недоверчиво прищуривается и, чуть подняв нос, заявляет:
— Я так не могу, госпожа, простите меня. Но предавать и лгать господину я не стану. А это ж получается настоящее предательство и есть!
Надо же, какой принципиальный. Мне б таких людей в поместье побольше, может, и таинственный “недуг” бы обошёл стороной.
— Что здесь происходит?
А вот и хозяин цирка пожаловал. Парнишка совсем сникает и явно обдумывает оправдание случившемуся, но я его опережаю:
— А ничего, ваша светлость, — растягиваю губы в милой улыбке и поворачиваюсь к графу, отмечая, что выглядит он так, словно ещё и не ложился. — У меня была бессонница, я решила немного прогуляться и встретила этого милого трудолюбивого юношу. Такое раннее утро, а он уже на ногах и занимается делами. Видимо, со своего хозяина пример берёт.
Мальчонка едва не присаживается тут же на пол, а граф… граф, кажется, тоже не ожидал такого поворота.
— Доброго вам утра, ваше сиятельство, — мило улыбаюсь и распрямляю плечи.
Придерживаю пальчиками халат, как обычно придерживают бальное платье, обхожу по дуге растерянного графа и удаляюсь с гордо поднятой головой.
И так понятно, что больше эти фокусы не повторятся.