Добыча тигра

Уилбур Смит
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Автор бестселлеров «Божество пустыни» и «Фараон» из «Нью-Йорк Таймс» добавляет еще одну главу к своей популярной исторической саге с участием мореплавателя Тома Кортни, героя «Муссона» и «Голубого горизонта», причем эта великолепная дерзкая сага разворачивается в восемнадцатом веке и наполнена действием, насилием, романтикой и зажигательными приключениями. Том Кортни, один из четырех сыновей мастера — морехода сэра Хэла Кортни, снова отправляется в коварное путешествие, которое приведет его через обширные просторы океана и столкнет с опасными врагами в экзотических местах. Но точно так же, как ветер гонит его паруса, страсть движет его сердцем. Повернув свой корабль навстречу неизвестности, Том Кортни в конечном счете найдет свою судьбу и заложит будущее для семьи Кортни. Уилбур Смит, величайший в мире рассказчик, в очередной раз воссоздает всю драму, неуверенность и мужество ушедшей эпохи в этой захватывающей морской саге.

Книга добавлена:
29-02-2024, 15:35
0
82
71
Добыча тигра
Содержание

Читать книгу "Добыча тигра"



- ‘Ты кто такой?- потребовал он ответа. Он даже не поднялся. На самом деле, подумал Фрэнсис, он, скорее всего, не способен этого сделать. Позже он узнал, что железные кольца, свисавшие с подлокотников его кресла, позволяли носить его на руках в тех редких случаях, когда он покидал этот кабинет. Они сказали, что когда он был на стуле, требовалось три человека, чтобы поднять его в уборную и вытереть ему зад, когда он закончит.

Один из охранников шагнул вперед и ударил Фрэнсиса кулаком в живот. - Отвечай, когда к тебе обращается сэр Николас, - рявкнул он.

Френсис попытался что-то сказать, но удар сильно выбил его из колеи, и он не мог вымолвить ни слова.

- Кто тебя послал? Неужели это Норрис и его люди из Даугейта?’

- Кто это?- ахнул Фрэнсис. - ‘Я не знаю никого с таким именем.’

- ‘Не валяй дурака со мной, мальчик. Сэр Николас дернул головой, и еще один удар сильно ударил Фрэнсиса в живот, заставив его согнуться пополам. - ‘Ты весь день наблюдал за этим домом. За кем ты шпионил?’

- ‘Я вовсе не ...

- ‘Это были те проклятые незваные гости? Они знают о последствиях, если попытаются украсть мою торговлю. Я сожгу их корабли и увижу, как они сгниют в индийской тюрьме, если поймаю их.’

- Пожалуйста, - сказал Фрэнсис, когда еще один удар пришелся ему по почкам. - ‘Меня зовут Фрэнсис Кортни. Меня прислала моя мать.’

Лицо сэра Николаса побагровело от гнева. - ‘Что это за наглость? Сэр Фрэнсис Кортни умер почти пятьдесят лет назад.’

- ‘Мой прадед.- Фрэнсис нащупал под рубашкой бархатный мешочек. Охранник увидел его, хотя уже потянулся за оружием. Он выбил ноги Фрэнсиса из-под него, бросив его на пол, и нацелился пнуть его в ребра.

Фрэнсис вытащил мешочек. Охранник выхватил его у него из рук. Он рывком распустил шнурок, и золотая медаль льва, держащего в лапах глобус, выпала на пол. Охранник снова поднял кулак.

- Стой! - крикнул сэр Николас. - Дай мне это.’

Двое мужчин держали Фрэнсиса, а привратник поднял золотого льва и положил его на стол. Сэр Николас поднял его, позволив свече сверкнуть на вставке из рубинов и бриллиантов.

- ‘Где ты это взял? - спросил он у Фрэнсиса

- Он принадлежит моей семье. Мой отец оставил его мне.’

Сэр Николас повертел эмблему в пальцах. Он махнул своим людям, чтобы те отпустили Фрэнсиса.

- ‘Ты кто такой? - Повторил сэр Николас, но на этот раз более задумчиво.

Фрэнсис выпрямился, решив не обращать внимания на боль, пронзавшую его тело при каждом движении. Он репетировал эти слова весь день, хотя и не представлял себе, что произнесет их в таких обстоятельствах.

- ‘Я Фрэнсис Кортни, сын Уильяма Кортни и внук Хэла Кортни, барона Дартмута и Кавалера Ордена Святого Георгия и Святого Грааля. Двадцать лет назад мой дед отдал свою жизнь, защищая судоходство вашей компании от пиратов. Теперь все, о чем я прошу, - это некоторая привилегия, возможность присоединиться к службе компании и доказать свою ценность.’

Чайлдс уставился на него, как на привидение.

- Оставьте нас, - приказал он своим людям.

Они удалились. Чайлдс внимательно посмотрел на мальчика. Вот уже несколько десятилетий он управлял Ост-Индской компанией как своим личным владением, протягивая свои щупальца от этого офиса на Лиденхолл-Стрит до самых дальних уголков земного шара. Короли и парламенты приходили и уходили, некоторые из них утверждали, что компания слишком могущественна, что ее монополия должна быть отменена. Он проводил их, сломил своих конкурентов и пережил их всех.

Кортни тоже приходили и уходили. Какое-то время они были полезными слугами и помогли ему сколотить состояние компании. Когда же это прекратилось, он расправился с ними так же легко, как и со своими врагами, без малейшего укола совести. Из своего дома в Бомбей-Хаусе он послал Тома Кортни на смерть к своему брату Уильяму. К его удивлению, Том захлопнул капкан и поменялся ролями с Уильямом, но Чайлдса это не смутило. Том сбежал, объявленный в розыск убийцей, и семь процентов акций Ост-Индской компании Уильяма перешли к его маленькому сыну. Чайлдс без особого труда убедил вдову продать ему акции на самых выгодных условиях, что еще больше укрепило его контроль. Он почти забыл юного Фрэнсиса Кортни.

Теперь перед ним стоял мальчик, уже почти взрослый. Багровый рубец окрасил его шею в том месте, где его душили мужчины; лицо было бледным, но твердым от непреклонной гордости, которую Чайлдс видел двадцать лет назад у его деда Хэла. Он подумал, что этот парень может быть полезен или опасен.

- ‘Мой мальчик, - сказал он более ласковым и добродушным тоном, - подойди поближе, чтобы я мог лучше тебя видеть.’

Это был акт - его тело могло и не выдержать, но его голубые глаза оставались такими же ясными и острыми, как и его разум.

Фрэнсис сделал несколько неуверенных шагов вперед.

- ‘Мне очень жаль, что с тобой так грубо обошлись, - сказал Чайлдс. - ‘У моих врагов много шпионов, и они не остановятся ни перед чем, чтобы помешать мне и этой благородной компании. Надеюсь, ты не был серьезно ранен?’

Фрэнсис потер бок. Он уже чувствовал, как натягивается кожа, когда появляются синяки.

- ‘Я немного проголодался, ваша светлость.’

- ‘Конечно, конечно." - Чайлдс позвонил в колокольчик, стоявший на углу его стола, и крикнул слуге, чтобы тот принес еду. - А теперь, мой мальчик, садись и расскажи мне все. Как ты здесь очутился? Если бы ты написал, я мог бы оказать вам более теплый прием.’

Фрэнсис с трудом опустился в кресло. - Мой отчим умер на прошлой неделе. Он не оставил мне ничего, кроме Золотого льва.’

Чайлдс вытер лоб носовым платком. - ‘Мне очень жаль это слышать. Твоя мать, вероятно, никогда не говорила тебе об этом, но я всегда очень интересовался твоим воспитанием. То, как умер твой отец ... боюсь, я чувствую за это некоторую вину. Видишь ли, я был последним человеком, который видел твоего дядю Тома перед тем, как он совершил это убийственное деяние. Я всегда спрашивал себя, мог ли я что-то сказать или сделать, чтобы изменить его курс? Мог ли я догадаться, что он задумал, и принять меры, чтобы предотвратить это?’

Он замолчал в приступе кашля, вытирая рот носовым платком. Он остался испачканным пятнами свежей крови.

- ‘Я уверен, что вы безупречны, сэр, - запротестовал Фрэнсис.

Тревожная мысль терзала его, когда он вспоминал те последние безумные мгновения с матерью.

- ‘Могу я довериться вам, сэр?’

- ‘Конечно, мой мальчик. Как твоему собственному отцу.’

- Перед тем как я уехал из дома, моя мать сделала совершенно странное предположение. Она сказала - она верила, - что мой дядя Том, возможно, невиновен в этом преступлении. Она сказала, что он убил Уильяма только в целях самообороны.’

Чайлдс так сильно затряс головой, что у него задрожали все подбородки. - ‘Она ошибается. Горе свело ее с ума, бедная женщина. Я видел Уильяма Кортни в Палате лордов в день его смерти. Забота, которую он выражал своему брату, любовь и привязанность, которые он питал к нему - ни один человек не мог в этом усомниться. В тот же день он сообщил мне, что намерен выдать тому десять тысяч фунтов стерлингов на организацию экспедиции по спасению их брата Дориана, захваченного пиратами, хотя позже выяснилось, что мальчик мертв. Но для Тома Кортни этого было недостаточно. Поздно ночью он устроил Уильяму засаду на тропинке у Темзы, требуя большей доли отцовского наследства, а когда Уильям отказался, Том безжалостно зарубил его.’

Фрэнсис содрогнулся, представив себе эту сцену. - ‘Вы в этом уверены?’

- ‘Я получил полный отчет от лодочника, который был свидетелем всей этой трагедии. Даже спустя столько лет я помню каждую деталь.’

В дверь постучал слуга и вошел с серебряным подносом. Он расставил на столе Чайлдса тарелки с жареным мясом и налил два бокала кларета из хрустального графина. Все, что мог сделать Фрэнсис, - это дождаться, пока слуга уйдет, и только тогда наброситься на еду.

Чайлдс ел почти так же жадно, как и Фрэнсис. Соус стекал по его подбородку и капал на рубашку.

- ‘Ты хочешь отомстить за своего отца? - Куски пищи брызнули у него изо рта, когда Чайлдс задал этот вопрос. Он продолжал, не дожидаясь ответа - ‘Ну конечно же, хочешь. Ты - Кортни, и я хорошо знаю, какая кровь течет в твоих жилах.’

Фрэнсис сделал большой глоток вина. - Да, сэр. Но я не понимаю ...

- ‘Твое сегодняшнее присутствие здесь очень благоприятно, как будто судьба направила твои шаги. Видишь ли, неделю назад в Дептфорде пришвартовался корабль из Индии. "Вдова" под командованием капитана Инчберда. Он принес с собой весьма примечательную историю. В двадцати двух днях пути от Бомбея, близ берегов Мадагаскара, на него напал пират и едва не захватил в плен. Судя по всему, это был ожесточенный бой, но пока он отважно отбивался от противника, в бой вступил небольшой шлюп. Ее капитаном был не кто иной, как Том Кортни.’

Фрэнсис почувствовал, как комната закружилась вокруг него. Картины на стене, казалось, давили на него, и вино пульсировало в его голове. - ‘Этого не может быть, сэр. Том Кортни умер в Африке, когда я был еще ребенком. Мой дядя Гай подтвердил это.’

- Твой дядя был неправ. Том Кортни жив и здоров, торгует вдоль побережья Африки. Инчберд считает, что он живет в Кейптауне, когда не находится в море.’

Чайлдс отложил нож и вилку. - ‘Ты просил меня о месте в компании. За любовь, которую я питал к твоему деду, и за нашу долгую связь с твоей семьей я с радостью дам тебе место клерка у твоего дяди Гая в Бомбее и свободный проход на одном из наших кораблей. Но я могу дать тебе больше. Судно зайдет на мыс по пути в Бомбей. Оно может находиться там несколько недель, запасаясь провизией и поливом. Если ты пожелаешь, у тебя будет время сойти на берег. Ты можешь найти своего дядю, если он там.’

Френсис жевал кусок свинины, изо всех сил стараясь вобрать в себя эту последнюю информацию. Чайлдс наклонился вперед. Вино окрасило его губы в цвет крови.

- ‘Когда Том Кортни бежал из Англии, мы предложили пять тысяч фунтов за его поимку. Я лично гарантировал награду. Это все еще действительно. - Пять тысяч фунтов, - повторил Чайлдс. - Это роскошная сумма для любого мужчины, не говоря уже о юноше твоего возраста, только начинающем пробивать себе дорогу в жизни. А если ты разумно вложишь деньги в Бомбее, то к тому времени, как вернешься, сумма может удвоиться или утроиться.’

Фрэнсис попытался представить себе такую сумму денег. Он представил себе, как вернется в Хай-Уэлд в карете и вступит во владение домом. Он поселит свою мать в ее собственных апартаментах, стряхивая с себя годы, чтобы сделать это светлым, счастливым местом, которое он помнил с юности.

Вино было горячим внутри него. Он знал, что не следует пить так быстро на голодный желудок, но не мог удержаться. Он был уверен, что должен задать еще много важных вопросов о Гае, Томе и его наследстве, но тон Чайлдса не допускал никаких обсуждений. Когда он налил себе еще вина, Фрэнсис с благодарностью осушил бокал.

- ‘Это месть, которую ты ждал всю свою жизнь’ - сказал Чайлдс. - Это шанс уладить незаконченные дела для нас обоих.’


Скачать книгу "Добыча тигра" - Уилбур Смит бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Приключения » Добыча тигра
Внимание