Рейдер времени

Эдмонд Гамильтон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация:  Приступая к чтению отчета о нашем грандиозном приключении, следует учитывать, что я не претендую на знание всей истории целиком. На протяжении моего рассказа будут встречаться пробелы - множество пробелов, - ведь в конечном счете сей рассказ остается всего лишь описанием моих собственных встреч с Рейдером и теми людьми, чью жизнь он омрачил своим в ней появлением. Таким образом, за исключением нескольких мест, где я свел воедино общие сведения, изложенная здесь история - это всецело мои личные переживания.

Книга добавлена:
7-12-2022, 08:57
0
194
27
Рейдер времени
Содержание

Читать книгу "Рейдер времени"



ЧАСТЬ IV


ГЛАВА 17

БИТВА И ПОСЛЕ БИТВЫ


Спустя шесть дней после знаменательного заседания в небо над городом вознесся могучий флот воздушных судов. Свойства силового щита, прикрывавшего город, были изменены таким образом, чтобы сквозь него могло беспрепятственно проходить любое воздушное судно, и теперь над Комом парило и кружило не менее пяти сотен летающих машин. По своей конструкции эти машины во многом походили на те суда, что я мельком видел в городе цилиндров. Продолговатые, узкие и плоские, они были заострены с обоих концов и для безопасности пассажиров обнесены по бокам невысоким барьером.

В общем, жители Кома сотворили истинное чудо, построив за шесть дней полтысячи летающих машин и снабдив их таким же, как у нас, устройством временной волны. Подобным образом были оснащены все суда. Аппаратура на каждом из них являлась точной копией аппаратуры, установленной в нашем времямобиле. Несмотря на это, Лэнтин и я продолжали цепляиться за свою машину. После аварии ученые Кома тщательно отремонтировали ее для нас и заверили, что столкновение нисколько ей не повредило. На протяжении указанного срока мы большую часть времени занимались тем, что руководили производством аппаратуры для путешествий во времени и обучали работе с ней нескольких избранных людей. Эти несколько в свою очередь обучали многих других, так что к тому времени, когда мы были готовы выдвигаться, на каждом воздушном судне присутствовал хотя бы один человек, разбиравшийся в аппарате временной волны.

План нашей экспедиции был достаточно прост. Мы собирались обрушиться на город цилиндров и, полностью разрушив его, истребить канларов, а также (если получится) Рейдера. Думаю, на самом деле ни один участник похода по настоящему не желал встречи с Рейдером, но я знал, что, несмотря на страх перед монстром, люди будут беспрекословно выполнять все приказы Кетры.

Об оружии, которым ученые Кома снабдили экипажи воздушных судов, мне было мало что известно. Кетра поведал нам о звуковом луче - мощном пучке звуковых колебаний, который, будучи направлен на какой-нибудь объект, мог изменять свою частоту до тех пор, пока эта частота не совпадала с частотой вибрации объекта; это приводило к разрушению всего, на чем оказывалось сосредоточено излучение. Здесь работал принцип двух камертонов, которые, если им придать одинаковый период колебаний, заставляют друг друга вибрировать даже на значительном расстоянии друг от друга. Также до моего слуха доходили упоминания о других орудиях - орудиях, предназначенных для борьбы с Рейдерам. Впрочем, я не видел ни одного из них.

И вот теперь, когда огромный флот парил и кружил над белыми сооружениями Кома, а наш времямобиль завис над этим флотом, сквозь скопление воздушных судов промчалось большое одинокое судно и повисло рядом с нами. Черная, продолговатая машина несла на себе Кетру. Рядом с ее острым носом, облаченный в белые одежды, стоял предводитель войска собственной персоной.

Он наклонился к раструбу и отдал в него какой-то приказ. Его судно тут же начало подъем и с быстро растущей скоростью устремилось на север. Огромный флот внизу сделал то же самое: приказ Кетры с помощью своего рода радио был передан на все воздушные суда. По-прежнему держась рядом с машиной Кетры, наш времямобиль несся вперед, ведь от нас требовалось провести флотилию кхлунов к городу цилиндров.

К тому моменту, как постройки Кома позади нас пропали из вид, флот уже летел почти в двух милях от земли. Он двигался клиновидным строем, в острие которого находились наш времямобиль и воздушное судно Кетры.

Стояло позднее утро, когда мы промчались высоко над колоссальной металлической стеной, что сдерживала ледяной поток. Вскоре стена скрылась за южным горизонтом, а мы все неслись на север через ледяные поля.

Солнечные лучи, почти под прямым углом падавшие на лед далеко внизу, порождали ослепительное сияние, которое было почти невыносимо для глаз. Выглянув из кормового окошка, я увидел, как позади и ниже нас одно воздушное судно врезалось в другое, что летело перед ним, и оба рухнули вниз, чтобы разбиться об лед. Примерно полдюжины машин по спирали снижались к обломкам. Но основная часть флотилии неслась дальше, не обращая на подобные происшествия внимания.


Флот мчался на север весь день. Тогда как Лэнтину, чтобы держаться рядом с машинами кхлунов, приходилось придерживать скорость нашего времямобиля. Наступал закат, арктический закат - за безбрежные ледяные степи, заливая небо ярким, напоминавшим кровь сиянием, падал шар багрового пламени. Лэнтин вдруг тихо вскрикнул и, схватив бинокль, взглянул сквозь расположенное подле него окно на север.

Я подскочил к нему и, когда он передал мне бинокль, увидел далеко впереди небольшое скопление темных точек, которые на фоне алого заката казались угольно-черными. Но Кетра уже тоже их заметил. От основной массы флотилии отделились десятка два машин (среди них - и наш времямобиль) и устремились в погоню.

Мы неслись к точкам, и точки вырастали в размерах, превращаясь в воздушные суда, сильно похожие на те что, окружали меня и Лэнтина. Когда мы приблизились, они развернулись и стали улепетывать на север. Двое из них оказались гораздо шустрее остальных. Спасаясь от нашего преследования, они исчезли из виду буквально за одну секунду. Однако остальные семеро судов, осознав, что бегство невозможно, развернулись и приняли бой.

На одно мгновение преимущество оказалось на их стороне: совершенно неожиданно они совершили разворот и плотным строем помчались прямо на нас. Руки Лэнтина запорхали над пультом управления, и наша машина со скоростью света взмыла над мчавшейся к нам семеркой судов. Но в этот самый момент из передовой машины противника вырвался голубой сполох и едва не угодил в нас.

Воздушным судам позади нас повезло меньше: когда их коснулись выпущенные врагом полосы голубого света, четверо из них, объятые пламенем, рухнули на ледяной панцирь. До сих пор невредимая, семерка атакующих заложила крутое пике и проскочила под воздушными судами Кома. Затем враги развернулись и помчались назад, чтобы нанести новый удар.

Теперь, однако, удивление покинуло наш отряд, и он ударил в ответ. По ушам нам внезапно ударил (и это при условии, что мы находились внутри времямобиля) низкий вибрирующий звук, чья тональность все возрастала и возрастала. На палубах наших воздушных судов я мог разглядеть людей, наводивших на приближающиеся вражеские машины тупоносые металлические штуковины. И тут до меня внезапно дошел смысл происходящего - я понял, что жители Кома пустили в дело упомянутое Кетрой звуковое излучение.

Семь воздушных судов неслись вперед, чтобы дать отпор нашим кораблям. Я успел бросить беглый взгляд на их палубы, заполненные стражниками в броне, которыми руководило несколько облаченных в яркие одежды Канларов. Вражеская семерка снова разразилась голубыми вспышками, и еще два воздушных судна Кома превратились в огненные шары и кометами рухнули вниз. Однако теперь, когда противник снова поднырнул под воздушные суда кхлунов, гулкий, пронзительный звук резко усилился, и я увидел, как пять из семи канларских машин буквально рассыпались на мелкие кусочки и градом людей и крошечных обломков металла низверглись на ледяные поля. Вот она, сила звука в действии. Сила, благодаря которой паровой гудок способен сотрясать дом до самого основания. Аппарат, изобретенный людьми Кома, увеличивал эту силу в тысячу раз.

Два уцелевших канларских судна попытались сбежать, но спустя мгновение тоже развалились на части и упали - кхлуны изменили частоту колебаний своих аппаратов так, чтобы та подействовала на две уцелевшие машины.

Основная часть нашего огромного флота уже догнала нас, и тогда в воздухе состоялась короткая остановка. Корабль кетры подплыл к нам. Чтобы расслышать его, я откинул дверцу наверху времямобиля и высунулся наружу.

- Это были разведчики, - прокричал нам Кетра, - патруль канларских судов. И двоим их них удалось уйти! Они предупредят канларов о нашем приближении.

- И что же вы намерены предпринять? - спросил я. - Не откажетесь от нападения?

- Нет! - крикнул Кетра. - Мы продолжим путь и, если канлары выползут из своей норы, встретим их с распростертыми объятиями. Впрочем, теперь все обойдется без сюрпризов.

- Но как же наши друзья? - спросил я. - Нужно вытащить их из пропасти.

- Мы пошлем за ними судно, - ответил Кетра. - Оно сможет быстро долететь до города цилиндров, и, поскольку теперь канлары отправятся нам на встречу, ему удастся беспрепятственно спустится в ту шахту, о которой вы рассказывали, и забрать ваших друзей. Вы понадобитесь мне здесь, чтобы сопроводить нас до города канларов, если их флот не выйдет нам на встречу.

Так мы и решили поступить, немедленно. По приказу Кетры снизу поднялось воздушное судно и повисло рядом с нами. Мы снабдили пилота и двух его помощников четкими инструкциями, как добраться до храма и проникнуть в пропасть. Там они смогли бы снять наших товарищей с крыши, на которой те должны были дожидаться нашего возвращения. Пилоту было велено лететь к городу цилиндров по широкой дуге, дабы избежать встречи с каким-нибудь канларским судоном, и, когда город очистится от стражи и канларов (а мы были уверенны, что так и произойдет), он сможет легко попасть в храм, а затем - в пропасть. Пообещав точно следовать нашим указаниям, он через сгущающиеся сумерки умчался на северо-запад.


Ночь к тому времени уже вступала в свои права, и по приказу Кетры флот возобновил стремительную гонку на север. Теперь, однако, войско держалось настороже, окружив себя ореолом быстрых разведчиков, летевших как над флотом, так и далеко впереди него. А наша машина и судно Кетры реяли у острия образованной флотом треугольной формации.

Не зажигая огней и двигаясь исключительно по компасу, мы все мчались и мчались вперед, в темноту. Ночь перевалила за середину, а мы знай себе неслись на север над бесконечными полями льдов. Нам уже начинало казаться, что теперь, когда мы явились, чтобы напасть на них, у канларов не хватило духу дать нам бой. В час после полуночи я сменил Лэнтина у пульта управления машиной, и, пока он ненадолго прикорнул на мягком полу кабины, мы продолжали плавно скользить по воздуху.

Позади меня неустанно и бесшумно двигался могучий флот воздушных судов; внизу проплывал однообразный, бесконечный лед; один час сменялся другим, а противник не спешил предпринимать против нас никаких действий - все это сглаживало страхи в моем сознании, убаюкивало, обволакивало мимолетной апатией. Сидя в полудреме над пультом управления, я продолжал удерживать нашу машину рядом с мчавшимся сквозь густой мрак судном Кетры. Взглянув на циферблат, я понял, что мы находимся в пределах сотни миль от края ледяного поля, и мысль эта неким образом избавила меня от внезапно нахлынувшего утомления. А затем впереди, в полумиле от меня, вспыхнул ослепительный лазуревый свет. И даже с такого расстояния моих ушей достиг грохот. Потом наступила тишина.


Скачать книгу "Рейдер времени" - Эдмонд Гамильтон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание