Рейдер времени

Эдмонд Гамильтон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация:  Приступая к чтению отчета о нашем грандиозном приключении, следует учитывать, что я не претендую на знание всей истории целиком. На протяжении моего рассказа будут встречаться пробелы - множество пробелов, - ведь в конечном счете сей рассказ остается всего лишь описанием моих собственных встреч с Рейдером и теми людьми, чью жизнь он омрачил своим в ней появлением. Таким образом, за исключением нескольких мест, где я свел воедино общие сведения, изложенная здесь история - это всецело мои личные переживания.

Книга добавлена:
7-12-2022, 08:57
0
194
27
Рейдер времени
Содержание

Читать книгу "Рейдер времени"



По огромному флоту пронесся внезапный ропот - шепот волнения и ожидания. Лэнтин, разбуженный грохотом, подорвался с места, где лежал, и мигом очутился подле меня.

- Один из разведчиков! - выкрикнул я. - Канлары напали на них и кого-то уничтожили.

Не успел я договорить, как из мрака впереди вырвалось еще два голубых сполоха, и два воздушных судна, что спешили обратно к нам, поглотило пламя. А потом из темноты вынырнул флот канларов и обрушился на нас.

Я летел в самом авангарде нашего флота, и предо мной предстало смутное, искаженное видение несметного числа темных силуэтов, мчавшихся в нашем направлении; затем я инстинктивно направил времямобиль вверх и, наращивая скорось, понесся над сражением. Мы с Лэнтином были безоружны, поскольку звуковое излучение нельзя было применять сквозь стенки нашей герметичной машины, а потому оставаться в самом сердце противостояния означало навлечь на себя бессмысленную гибель.

Когда два сближающихся флота встретились, мир на мгновение наполнился грохотом - тут и там воздушные суда одной стороны врезались в воздушные суда противника. Затем с неожиданной решительностью битва рассыпалась на мириады отдельных схваток.

Повсюду вокруг нас, простираясь далеко в ночь, парили суда двух флотилий. Неразрывно связанные, слившиеся воедино друг с другом, флотилии эти утратили способность действовать как две отдельные единицы. Из воздушных судов канларов вырывались вспышки голубых молний, и машины кхлунов одна за другой падали вниз, чтобы двумя милями ниже, на льду, встретить свою погибель. Внизу, озаренная голубыми вспышками и появлявшимся вслед за ними пламенем, разыгралась жуткая сцена: воздушные суда, наполненные или стражниками в медных доспехах и ярко одетыми канларами, или облаченными в белое кхлунами, брали друг друга на абордаж, терпели крушение либо в головокружительном пике падали одно над другое. Все это сопровождалось рефреном из жужжащих звуков, пробивавшимся даже сквозь рев битвы. Тут и там суда канларов разваливались на куски и падали, рассыпая по воздуху своих пассажиров. Хорошо, что кхлуны построили свои корабли из материала, невосприимчивого к звуковому излучению, потому что в водовороте той битвы, многие из их машин непременно оказались бы сбиты их же собственным оружием.

Мы парили над битвой меньше минуты - именно столько времени прошло с момента встречи и соударения флотилий. До сих пор сражение шло на равных, но тут случилось нечто, что склонило чашу весов на сторону канларов.

Внезапно, без всякого предупреждения, все воздушные суда кхлунов засияли мглистым светом. До нас донеслись крики удивления и ярости. Машины канларов оставались такими же темными, как и прежде, и теперь, выныривая из темноты, они налетали на светящиеся суда жителей Кома и дюжинами кружащих огненных шаров отправляли их вниз.

- Смотри! - воскликнул Лэнтин, указывая через потолочное окно куда-то вверх.

Высоко в небе, даже выше нашего времямобиля, зависли примерно двадцать светящихся кругов. Они испускали тот же призрачный свет, что исходил сейчас от машин кхлунов.

- Канлары! - прокричал Лэнтин. - Там наверху их воздушные суда! Они снабжены аппаратами, которые заставляют машины кхлунов светится, в то время как их собственные суда остаются темными! Их нужно уничтожить, а иначе нашему войску придет конец!

Я осмотрелся по сторонам в поисках Кетры, но тот пропал из виду, затерявшись в бушевавшей под нами битве. Также поблизости не было ни одной машины наших союзников. Поэтому я развернул времямобиль и направил его вверх, в сторону светящихся кругов.

Выжав из машины всю доступную мощь, мы мчались прямо на них; я приготовился к удару. Времямобиль с ошеломляющей силой врезался в первый светящийся круг и пропорол воздушное судно так, словно то было сделано из бумаги. Мы продолжили лететь вверх, и, когда я оглянулся, то увидел, что протараненная нами машина, разбитая и объятая пламенем, кружась, падает на бушевавшую внизу битву. Я развернул времямобиль и, повисев мгновение в воздухе, точно парящий ястреб, снова рванул к линии воздушных судов.

Снизу в меня ударила сразу дюжина голубых вспышек, но, прежде чем те достигли нас, чудовищная скорость нашей машины, вывела нас из под огня. Я мчался вниз под небольшим углом, нацелив стальной нос машины в центр линии канларских судов, и на сей раз в своем неостановимом, таранящем пике мы пробили сразу два судна.

Когда мы уносились прочь во тьму, я услышал позади звуки новых крушений, а, когда снова развернул машину, то увидел, как последние из тех судов канларов, что несли светящиеся круги, падают вниз и гибнут. Кхлуны заметили нашу атаку и, догадавшись о ее смысле, бросились наверх, чтобы разобраться с теми, кто ускользнул от нас. И вместе с уничтожением этих двух десятков парящих машин канларов, странное свечение, исходившее от каждой из машин кхлунов, исчезло. Мы так и не узнали, что это был за свет. Несомненно, канлары разработали какой-то способ, заставлявший наши воздушные суда испускать свет, в то время как их собственные машины оставались темными. Возможно, это было излучение, схожее с применявшимся в Мировую войну флуоресцентным "черным светом", от которого канлары с помощью специальных средств защитили свои машины. Какой бы ни была его природа, в подобном ночном сражении такой свет представлял собой грозное оружие. Из-за него суда кхлунов делались видны во мраке, превращаясь в подсвеченные мишени для синих молний, тогда как суда канларов незримо парили рядом с ними в темноте. Но теперь с исчезновением этого света перевес в битве начал переходить на сторону людей Кома. Их смертоносные звуковые лучи наполняли воздух дребезжанием, и вражеские суда целыми группами, целыми массами разваливались на куски, обращались в труху и градом сыпались на землю - люди вперемешку с металлом. В конце концов от канларского флота осталось каких-то жалких тридцать судов, тогда как вокруг них кружило почти две сотни машин кхлунов, поливавших врага гибельным звуковым излучением.

Мы висели над битвой, когда снизу к нам устремилось одинокое воздушное судно, на борту которого я увидел Кетру. Когда он остановил машину рядом с нами, я открыл люк времямобиля, и Лэнтин высунулся наружу.

- Вы победили! - крикнул он Кетре и указал в темноту под нами, где дребезжание звуковых лучей и вспышки голубого света указывали на близкое окончание битвы.

- Да, победа за нами, - отозвался Кетра. - Но где же Рейдер?

- Прячется в храме, - ответил Лэнтин. - Туда-то нам сейчас и нужно. Мы должны спасти наших друзей и уничтожить Рейдера.

- Так и поступим, - согласился Кетра, - но сперва... - Тут он внезапно умолк и, казалось, напряженно прислушался. Я тоже напряг слух, и сквозь грохот гибнущих машин и гул звукового излучения моих ушей достиг звук, отдавшийся внутри меня барабанами рока.

Тихий шепот ветра - шепот, который быстро сделался громче. Через мгновение ветер уже вовсю визжал, ревел и завывал. Снизу ударил порыв ветра такой силы, что наша машина закачалась из стороны в сторону; вместе с ветром до нас долетел пронзительный свист - жуткий хор завываний, сменившийся громыханием бури. А потом в ста футах под нами прямо из ниоткуда возник... Рейдер!


Мгновение он просто висел на месте - монстр из кружащихся языков тумана. Сквозь темноту пробивался лучезарный свет трех зеленых сфер. А в следующий миг он обрушился на поле битвы, расширяя, растягивая свою мглистую форму, пока она не вобрала в себя два десятка воздушных судов, на которых сгрудились выжившие солдаты канларов.

Туманная масса Рейдера буквально за секунду окутала уцелевшие канларские машины, после чего из зеленого, образованного сияющими сферами треугольника начал вспышка за вспышкой вырываться зеленый свет, направленный на парившие вокруг корабли кхлунов. Машины, которых касался этот зеленый свет, исчезали - просто пропадали из виду, оставляя после себя небольшое облачко светящихся искорок, которые тускнели и тоже исчезали.

Позади нас раздался громкий крик, и с корабля Кетры на Рейдера сбросили нечто, походившее на черную, обволакивающую сеть. Я видел эту сеть всего мгновение, и она показалась мне до странного тонкой. Было похоже, что на Рейдера накидывали сеть из какой-то силы, обладавшей черным цветом. Однако, прежде чем сеть достигла цели, Рейдер и машины, которые он удерживал внутри себя, внезапно исчезли.

- Рейдер! - закричал Кетра. - Он перенесся во времени и забрал с собой уцелевших Канларов! За ним, за ним, за ним!

С десятков воздушных судов под нами донесся яростный вопль. Затем на секунду все замерло, повисла тишина. А вслед за этим в нашу машину, чуть не перевернув ее, ударил ураганный ветер - и мы остались висеть в пространстве совсем одни. Кетра и его корабли воспользовались аппаратами временной волны, обращению с которыми их научили я и Лэнтин, и пустились в погоню за Рейдером - в погоню во времени. Я также знал, что в это самое мгновение одна половина кораблей, разыскивая Рейдера, мчится в прошлое, а другая - в будущее. Потому что именно таков был наш план на тот случай, если придется гнаться Рейдером сквозь время.

- Закрой люк! - крикнул я Лэнтину. - Мы тоже летим.

- Подожди! - воскликнул Лэнтин, который высунув голову из круглого проема, внимательно вглядывался в северном направлении.

На востоке разоралась заря, и в ее сером свете я различил далеко на севере различил какое-то черное пятнышко, быстро приближавшееся к нам. Пятнышко мчалось вперед, и вскоре я понял, что это; к нам спешило кхлунийское воздушное судно. Я узнал в нем то самое судно, которое мы отправили вызволять из пропасти четырех наших друзей.

Машина подлетела еще ближе, и мне стало видно, что на ней находятся только пилот и два его помощника. Наших друзей с ними не было. Еще до того, как пилот окликнул нас, меня охватило предчувствие катастрофы.

- Пропасть! - крикнул пилот, подводя свою машину к нашей.

- Что там еще с пропастью? - громко спросил я. - И где наши друзья?

- Они в безопасности, - ответил кхлун. - Пока что... Однако орда уже рвется из пропасти!

- Что?! - воскликнул я.

- Они рвутся из пропасти, - повторил пилот. - Следуя вашим указаниям, я отправился прямиком в город канларов и обнаружил, что канларский флот умчался вам навстречу. Город охватило смятение. Все канлары и стражники отбыли вместе с флотом, и в городе остались только женщины и рабы. Я провел свое судно прямо в храм и обнаружил внутри открытую шахту, что вела вниз, в пропасть. Спустившись по шахте, я подобрал с указанной вами крыши четырех ваших друзей, и те рассказали мне, что после того, как все стражники покинули лестницу и улетели вместе с флотом, обитавшие в пропасти орды принялись ломать лестничные ворота. Я парил в темноте над ними и видел, как они это делают. Они обезумели. Они жаждут добычи, жаждут крови, жаждут сражения. Они кричали друг другу, что нужно подняться на крышу храма, захватить летающие платформы и двигаться на юг, к богатствам Кома.


Скачать книгу "Рейдер времени" - Эдмонд Гамильтон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание