Love Lockdown
- Автор: Lady Silvamord
- Жанр: Современные любовные романы / Любительские переводы
Читать книгу "Love Lockdown"
— Послушай, Учиха, мы принесли тебе подарок, гм.
Тоби шагает вперед, лучезарно сияя, и протягивает Итачи аккуратно сложенный пурпурный свитер.
— Вот, Итачи-сан! Я сам связал! — Он крепко обнимает руку Учихи, утыкаясь в нее носом. — Я просто хочу, чтобы ты помнил, что мы все навеки останемся твоими лучшими друзьями, несмотря ни на что.
Итачи внимательно осматривает свитер, прежде чем протянуть руку и соизволить ткнуть в него одним пальцем.
— …Он очень мягкий.
— Он был связан с любовью, — улыбается Тоби. — Надень! Он согреет твое сердце!
Ко всеобщему удивлению, Итачи тянется вперед, берет свитер и без всякого выражения натягивает его через голову. Как ни странно, он идеально подходит Учихе.
Хидан качает головой.
— Это чертовски неправильно, — бормочет он Кисаме.
Дейдара задумчиво смотрит на Итачи, наклонив голову.
— Цвет на самом деле довольно хорошо сочетается с оттенком твоей кожи, гм, и с прекрасным фиолетовым оттенком синяка, и теперь, когда ты выключил свой шаринган, он не конфликтует и здесь, гм.
Итачи отвечает на этот импровизированный модный совет легким кивком.
— Спасибо, Тоби.
Глаза Тоби наполняются слезами, и он просто падает плашмя к ногам Итачи.
— Всегда пожалуйста, Итачи-сан!
Момент своего рода почти связи Акацуки внезапно прерывается громким, настойчивым хлюпаньем за окном; это заставляет Кисаме упасть с кровати, а Тоби и Дейдару вскрикнуть в унисон. Итачи оборачивается, чтобы посмотреть в окно, забыв о свитере, и…
— Какого хрена? — Хидан взвизгивает. — Это чертов слизняк!
Слизняк, неуверенно балансирующий на своем месте на подоконнике, снова хлюпает, и Итачи замечает, что у него есть лист мятно-зеленой бумаги и небольшой сверток, привязанный к его спине. Инстинктивно он тянется к оконной щеколде, и слизняк проваливается внутрь, приземляясь на кровать с еще одним усталым хлюпаньем.
К этому моменту Кисаме, Хидан, Тоби и Дейдара отступили на другой конец комнаты, сбившись в кучу на кровати Кисаме в явном страхе, а Итачи на всякий случай вооружился кунаем. Он неуверенно тянется к белому слизняку…
— Не трогай его! — Кисаме визжит вне себя. — Возможно, прошлой ночью тебе растоптали сердце, но это не причина, чтобы ты хотел покончить с собой таким образом!
— Кисаме, — спокойно отвечает Итачи. — Этот слизняк, — он поворачивает кунай так, чтобы острие указывало на черную печать между усами слизняка, — призывное животное.
Несмотря на всеобщий вздох ужаса, он протягивает руку и снимает со спины слизняка зеленую бумагу для заметок и маленький сверток. Правая сторона комнаты, затаив дыхание, ждет, пока Итачи разворачивает бумагу и читает ее, выражение его лица остается бесстрастным. Однако, как только он кладет бумагу на кровать, Кисаме, Хидан, Тоби и Дейдара бросаются туда из чистого любопытства, страшный этот слизень или нет.
Дорогой Итачи,
Содержимое коробки должно помочь. На самом деле — я сделала это сама, так что это точно поможет.
С уважением,
Сакура.
PS: Если ты когда-нибудь надумаешь снова меня похитить, я не остановлюсь перед повторным ударом в челюсть.
— О, Ками, гм, — выдыхает Дейдара, его видимый глаз расширяется. — Переписка!
— Что в посылке, Итачи-сан? — с любопытством спрашивает Тоби.
Итачи разворачивает тонкую папиросную бумагу, открывая маленькую коробочку. Он переворачивает ее вверх дном над кроватью, и из нее выпадает небольшой прозрачный контейнер. Он поднимает его; контейнер до краев наполнен каким-то кремом цвета слоновой кости, довольно сильно пахнущим разными травами.
— Мазь от синяков, — читает вслух Хидан. — Ой, Красноглазик, разгневанной куноичи не все равно! Или… типа того…
Итачи моргает, глядя на невинный контейнер.
— Ну что? — подсказывает Дейдара. — Ты не собираешься отвечать, гм?
— …Я не собираюсь.
Кисаме недоверчиво смотрит на своего партнера.
— Ты же не сдашься, не так ли?
— Кисаме, — наконец произносит Итачи. — Этот синяк говорит за меня. Он говорит, что мне это не интересно.
— Неверно, гм, — возражает Дейдара. — Она вообще понятия не имела, что ты в нее влюбился, так что удар не был похож на отказ или что-то в этом роде, гм. Кроме того, письменная переписка — отличный способ укрепить ваши отношения!
Итачи недоверчиво смотрит на Дейдару.
— Он прав, — признает Кисаме. — «Романтика АНБУ», третий сезон, пятая серия. Кот АНБУ и Ястреб АНБУ находились на разных постах, и у них была одна встреча, связанная с сексуальным напряжением и профессиональным соперничеством, но в течение нескольких месяцев их обязательные отчеты друг другу преобразовались в письма, которые, в свою очередь, переросли в отношения.
Хидан понимающе кивает.
— Чертовски верно, чувак.
— Я не могу тебе верить.
— Смотри, — отвечает Дейдара, бросаясь на кровать. — Теперь, когда ты не на расстоянии удара, гм, и не в ее непосредственном пространстве, она совсем не будет тебя бояться. Так что теперь вы, ребята, можете по-настоящему узнать друг друга, гм. Общение должно быть менее трудным, так как вы не делаете это устно.
Итачи ничего не говорит, но наклоняется и достает из прикроватного ящика лист бумаги для заметок Акацуки и ручку, прежде чем положить указанные предметы себе на колени и безэмоционально уставиться на них.
Дорогая Сакура,
Спасибо.
— Тоби передает привет! Тоби передает привет! — Тоби восторженно визжит, прыгая вверх и вниз на кровати Кисаме.
…Тоби хочет, чтобы я передал тебе привет.
— И много объятий и любви! — добавляет Тоби.
…и изобилие объятий и любви.
С обидой,
Итачи.
PS: Кисаме хотел бы знать, какие видео по йоге он мог бы тебе прислать. Дейдара говорит, что его волосы не крашенные и не нужно присылать ему краску для волос. Хидан злобно оскорбляет всех женщин твоего рода.
PPS: Желаю тебе много радости от солнцезащитных очков.
— Это недостаточно романтично, гм, — хнычет Дейдара, выхватывая законченное письмо из рук Итачи. — Напиши чертову поэзию.
Глаз Итачи слегка дергается.
— Очень хорошо.
Он выхватывает письмо и, немного подумав, добавляет к нему еще три строчки.
Темные облака плывут
Расцветает новая дружба
После шторма
— Это чертовски скучно, — пренебрежительно говорит Хидан, возвращая бумагу Итачи. — Напиши что-нибудь более чувственное и страстное.
Итачи снова берет бумагу, хмурясь.
Когда я пойму
Как работает твой разум
Нам не понадобятся слова
— Это немного агрессивно, Итачи, — встревает Кисаме.
Теперь, явно излучая убийственные намерения, Итачи забирает бумагу для заметок.
Сон в лунном свете
Кисть пера в бурном прибое
Целующиеся звезды желают спокойной ночи
Кисаме вздыхает.
— Это лучшее, что можно было придумать. Отправь это, Итачи.
Итачи показывает пальцем на сочащегося слизняка.
— Иди сюда, Дориан Грей.
— Фуууу, — провозглашает Дейдара, брезгливо обнимая себя. — Ты дал ему имя, гм?
— Какого хрена его зовут Дориан Грей? — риторически спрашивает Хидан.
Дориан Грей несколько дюймов ползет к Итачи, и Учиха, используя кусок веревки, которым была привязана мазь от синяков, привязывает к нему письмо.
— Отнеси это своей куноичи, — провозглашает Итачи, пристально глядя на слизняка.
Дориан Грей хмыкает в знак согласия и исчезает в водовороте цветов сакуры, оставляя пятерых убийц, сидящих кружком на кровати Итачи и смотрящих ему вслед.
— Весь этот инцидент был слишком непонятным, чтобы его можно было допустить, — решает Хидан.
— Не совсем, — размышляет Итачи. — Годайме Хокаге использует призыв слизней; вполне естественно, что она научила бы свою ученицу, как их призывать.
— Что теперь, гм? — спрашивает Дейдара, лепя из глины подобие акулы Брюса из «В поисках Немо», которая подозрительно похожа на Кисаме.
— Знаешь, я сохраню это, — проницательно говорит Кисаме, наблюдая за работой Дейдары.
Итачи откидывается на подушку и вздыхает.
— Теперь мы ждем.
Коноха
— Ино, — протестует Сакура, падая на кровать, — писать ему было глупой идеей.
— Не было, — Ино упирает руки в бока и смотрит на нее.
— Но он массовый убийца! — возражает Сакура. — Переписка с массовыми убийцами социально неприемлема.
Блондинка-куноичи мгновение осматривает лежащую поблизости коллекцию материалов для чтения Сакуры.
— Ах, вот где твоя логика ошибочна. Судя по тому, что ты мне рассказала, он может быть массовым убийцей-психопатом, но он был очень, очень добр к тебе.
— Нет, — возражает Сакура. — Тоби был очень, очень добр ко мне. И Дейдара тоже.
— Тоби… ну, это просто ненормально. И этот Дейдара, о котором ты говоришь, — замолкает Ино, задумчиво накручивая конский хвост на палец. — Он был горячим?
— Ино!
Ино поднимает руки, защищаясь.
— Просто говорю. В любом случае, исходя из твоего рассказа, Итачи звучал очень социально отсталым, как будто он изо всех сил старался быть хорошим. И, я имею в виду, это также звучало так, как будто ты действительно выбила его из колеи.
— О, Ками, Ино, я не пыталась соблазнить его или что-то в этом роде! Я даже не флиртовала с ним! — При этом заявлении Сакура немедленно начинает перебирать свои собственные воспоминания о своих встречах с Итачи. Нет. Ничего такого. Ничего такого, что могло бы натолкнуть его на неверные мысли.
— Я не говорила, что ты это делала! Я просто имела в виду, что он действительно пытался быть милым, а потом ты дала ему один из своих чертовски сильных ударов в качестве прощального подарка. Это немного неуместно, понимаешь? — Ино дуется, решив донести свою точку зрения.
Сакура краснеет.
— Да, возможно…
— Подожди, — прерывает Ино, внезапно поразившая ее. — Итачи был горячим?
— Он… что? — Сакура шипит.
— Ты меня слышала, Лобастая.
Сакура пытается это отрицать. Она действительно пытается. Она изо всех сил пытается сказать, что Учиха Итачи ни в малейшей степени не был физически привлекательным; на самом деле, его длинные волосы придавали ему девчачий вид, а морщины на лице делали его чертовски старым, а не просто зрелым и красивым парнем-постарше-но-не-слишком-старым-для-того-чтобы-быть-своего-рода-горячим…
Ино ухмыляется.
— Да, как я и думала.
Начало того, что обещало стать очень интересным разговором, внезапно прерывается тихим «пуф», и Ино громко вскрикивает.
— Что за…
— Успокойся, — увещевает Сакура, протягивая руку, и ее слизняк ласково сочится ей на ладонь. — Это всего лишь мистер Дарси.
Ино брезгливо обнимает себя.
— Ты дала ему имя?
— Конечно. — Сакура нежно постукивает пальцем по месту между его щупальцами. — О, смотри, — они ответили.
Ино и Сакура сразу же начинают читать письмо, написанное на характерном, украшенном красными облаками листе для заметок Акацуки, и написанное не модным, слегка зацикленным почерком Дейдары, а незнакомым почерком, узким и элегантным.