Как выбрать мужчину

Вики Томсон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Когда Кент Ньюберри, серьезный психолог из маленького городка в штате Небраска, писала свою книгу, она ни минуты не сомневалась, что делает полезное дело и сможет помочь многим женщинам наладить интимные отношения со своими партнерами. Кейт и представить себе не могла, что и она, и ее книга скоро станут предметом скандального интереса со стороны прессы. А если бы она могла предположить, что какой-то маньяк будет преследовать ее и угрожать, то вообще отказалась бы от этой затеи.

Книга добавлена:
8-01-2024, 11:24
0
273
34
Как выбрать мужчину

Читать книгу "Как выбрать мужчину"



Глава 4

Кейт вернулась на диванчик допивать вино. Ее настроение значительно улучшилось от перспективы быть не одной. Рекламное турне было серией многолюдных публичных выступлений и интервью на радио, перемежаемых длинными промежутками времени, когда она оставалась совершенно одна. Даже Стеллы, ее рекламного агента, не было, чтобы она могла поболтать с ней во время простоев, так как та была занята организационными делами в следующем пункте их турне.

Кейт скучала по своим подругам, молодым преподавательницам университета в Нортблафе. Четыре подруги старались держаться вместе, как наиболее либеральные члены в большинстве своем консервативного совета факультета. Они все были одиноки, хотя Энн жила с другом, который изучал инженерное дело, а Дженни была довольно серьезно увлечена владельцем фермы за городом. У Донны, вожака, не было постоянного друга, и, следовательно, все вечеринки с вином и сыром проходили в ее квартире.

Кейт вспомнила, как в ту ночь, когда она сказала Данфорту, что им надо расстаться, она позвонила Донне, и подруга предложила собраться, чтобы морально поддержать Кейт. Они потянулись в квартиру Донны с кувшином Шабли, коробкой крекеров и с пачками сыра, преимущественно швейцарского и чеддера. Кейт налегла на вино, стараясь напиться. Ей это не удалось, и вместо вечеринки, уплывшей в ликерном тумане, она запомнила почти каждое слово, сказанное той ночью, вероятно, потому, что эти слова изменили ее жизнь.

Донна начала вечер с уничтожения Данфорта.

— Я всегда знала, что он не то. — Она стряхнула пепел с сигареты. — Даже имя его созвучно слову «подлец».

— Кейт, я бы не сказала тебе раньше, но этот парень всегда старался дотронуться до женщины. — Энн отпила вина и повернулась к Дженни. — Разве не так?

— Что?! — вскрикнула Кейт. Белокурые волосы Дженни разлетелись, когда она затрясла головой.

— Я насчитала три раза, когда он «случайно» проводил рукой по моему заду.

— Нет! — Кейт еще глотнула вина.

— Да! Ты разве не замечала, как его рука касалась плеча Энн? Энн застонала.

— Я думала, что это закончилось еще в школе, но Данфорт снова взялся за свои привычки.

— Я бы не удивлялась. Твои друзья знали, что у него связь с женщиной в Бушнели? Не говори мне, что ты знала об этом и не…

— Нет, мы не знали, — сказала Донна. — Мы все знали, что он легкомысленный повеса, но о его связи не знали. Поверь мне, Кейт, тебе лучше от него уйти.

— Правильно. — Дженни подняла свой стакан.

— За твою свободу, — сказала Энн, чокаясь с Кейт.

— К черту, — добавила Донна.

— Данфорт, будь проклят. — Кейт чокнулась со всеми и выпила до дна. Вино не ослабило ее злости. — Но почему, черт возьми, я не поняла этого сразу?

— Мы никогда этого сразу не замечаем, — сказала Дженни. — Мне бы хотелось узнать, что я не заметила в Стюарте. Хорошо, девочки. Кто-нибудь заметил что-нибудь плохое в Стюарте?

Донна затянулась сигаретой.

— Для фермера он — нормальный. Правда, иногда он нюхает конские «яблоки», но… Дженни запустила в нее крекером.

— Это не то, что я имею в виду. Я говорю о его характере.

— Да, меня это также интересует, — вступила Энн. — Я живу с Гилом десять месяцев. Он ничего не навязывает, но иногда у него бывает такое выражение лица, что я сразу понимаю: он пытается придумать, каким образом заставить меня сделать всю оставшуюся работу.

— А я тоже боюсь оказаться в проигрыше, так как пока ни с кем не встречаюсь, — призналась Донна.

Кейт наполнила свой стакан.

— Вы, должно быть, правы. Мне сейчас надо отдохнуть от романа. — Она глотнула Шабли. — Вы знаете, что нам нужно? Учебник по обращению с мужчинами.

— Да, — засмеялась Энн. — Вы можете найти книги о том, как выбирать щенка, но где книга о том, как выбрать мужчину?

— Вероятно, ты могла бы воспользоваться той же самой книгой, — сказала Дженни с усмешкой.

— Конечно, хуже бы не было, если бы я… — Кейт почувствовала, как идея захватывает ее. — Что, если… что, если кто-то проинтервьюировал бы много женщин, счастливых и несчастных, и представил бы результаты опроса?

— Я бы прочла это, — сказала Донна. Дженни резала чеддер.

— Я тоже.

— Я — третья. — Энн обратилась к Кейт:

— А что, если все это можно было бы использовать в одной из твоих групп? Вот было бы замечательно!

— Господи, как я хочу, чтобы была такая группа или такая книга, которую можно было бы прочитать!

— Так напиши ее, Кейт. — В голосе Донны послышались командные нотки. — Это твой шанс расправиться с данфортами всего мира.

Энн, волнуясь, чуть не пролила вино.

— Обязательно! Кейт — психолог, прекрасный психолог.

— Я думаю, мы ее убедили, — внесла свою лепту Дженни слегка пьяным голосом. Кейт оглядела подруг.

— Мне кажется, это — сумасшествие, — заключила она.

В последующие дни Кейт никак не могла избавиться от этой идеи. Наконец, неоднократно убеждаемая подругами, она начала исследование.

Теперь время работы над книгой и ее тихая университетская жизнь казались ей раем по сравнению с тем, что она испытала за прошедшие две недели. Она должна была быть готова к тому, что ее ожидало, еще шесть месяцев назад, когда прилетела в Нью-Йорк по делам, и в частности на заседание комиссии по утверждению обложки. Она не узнала себя в искушенной женщине, запечатленной на пленке. Готовясь к встрече, она провела целый день в известном нью-йоркском салоне. Все ее расходы оплатил издатель.

Кейт еще смеялась, вспоминая ужас парикмахера, когда она объяснила ему, что обычно делала хвост из волос, перехватывая их резинкой на затылке, чтобы не мешали во время занятий. Парикмахер выбросил резинку в мусорную корзину, немного подрезал ее каштановые волосы и придал им форму.

Одновременно ей сделали маникюр и педикюр, хотя она не могла понять, зачем издатель заботился о ее ногах. В заключение ей нанесли макияж с применением дорогой косметики. Когда ей вручили косметику, чтобы она взяла ее домой, в свой штат Небраска, ей бы следовало задуматься, что кто-то не сомневался, что она будет ею пользоваться. Сейчас она подумала о косметике и вспомнила, что не сделала макияж после того, как сняла его перед купанием. Задернув занавески в гостиной и спальне, зажгла свет в ванной, едва заметно подкрасилась, побрызгала на себя любимыми цитрусовыми духами и вернулась в гостиную, как раз когда в дверь постучали. Гарт торопился.

Она посмотрела в глазок и открыла дверь.

— Обслуживание номера. — Он балансировал полным подносом в поднятой руке, а в другой держал ведерко со льдом и бутылкой вина.

— Позвольте помочь вам, — сказала она, потянувшись к ведерку.

— Нет, все сбалансировано, — отодвинулся он.

— Воображаете из себя.

— Может быть. — Он усмехнулся и, обойдя ее, направился к кофейному столику. — Или тренируюсь. Возможно, мне придется заниматься этим завтра во время ланча.

— Думаю, что нет.

Он поставил все на столик и повернулся к ней.

— Любой подойдет. Даже такой неуклюжий, как я, будет, возможно, чертовски лучше выглядеть, чем тот серфингист, которого я притащу с пляжа.

— Вы мне не показались неуклюжим. Ничего не пролили.

— Вы этого не знаете. Может быть, это уже третий поднос, который я пытался принести сюда, и первый, с которым мне это удалось.

— Да? — Ей понравилось, что он не хвастун.

— Нет. Я думаю, вы бы сразу научились обслуживать столы. Вы очень ловкая. — Он улыбнулся. — Наверное, мне нужно радоваться, что я никогда не остался бы безработным. В любом случае давайте есть. Я очень торопился сюда, так как по голосу понял, что вы голодны.

— Да! — От запаха цыпленка у нее потекли слюнки. Она взглянула на содержимое подноса. — У вас там свечи? — Романтическое начало, подумала она. Если она не ошибалась, то, судя по этим признакам. Гарт рассчитывает на нечто большее, чем просто обед. Хорошо. Если бы он захотел повести дело в таком направлении, она бы, конечно, не возражала…

— В «Пеликане» мы все делаем в соответствии с разрядом отеля, — сказал он, расстилая скатерть на столе в дальнем конце комнаты.

— Давайте помогу.

— Вы — гостья. — Он продолжал умело накрывать стол. — Думайте обо мне как о вашем официанте. — Он вытащил маленький штопор из кармана брюк и откупорил вино.

— Но вы не мой официант. Вы — владелец отеля. Кроме того, официант не сидел бы рядом и не ел бы вместе со мной.

— Да, это бы не сошло ему с рук.

Гарт налил вина и поставил бутылку в ведерко со льдом, не глядя на нее, но она поняла, что он сделал ей комплимент; это означало, что она не ошиблась в отношении его планов.

— Благодарю вас.

Он достал из кармана зажигалку и зажег свечи. Затем спрятал зажигалку и выдвинул один из стульев, стоявших у стола.

— Обед подан, — сказал он, глядя на нее. Она улыбнулась.

— Придерживать мой стул не обязательно, особенно в наши демократические времена.

— Я предложил воспринимать меня как официанта.

— Но я не могу, — сказала она, направляясь к столу. — Потом, вы уже сказали, что не берете чаевых. Вы не можете выступать сразу в двух ролях. — Тогда кем бы вы хотели, чтоб я был? Он заигрывал. Оба они знали это. У него был очень соблазнительный вид, когда он склонился к стулу, его улыбка была манящей, волосы чуть взъерошены, белая рубашка не застегнута на шее, а рукава завернуты выше локтя. Интересно, что бы он сделал, если бы она призналась ему, что у нее мелькали мысли о нем как о любовнике?

Но она никогда бы не смогла быть такой откровенной с мужчиной, хотя в своей книге предлагала женщинам быть более честными по поводу их сексуального влечения к понравившемуся мужчине. Однако советовать другим женщинам поступать так и самой действовать в соответствии с этим советом — это совсем разные вещи. Созданный средствами массовой информации образ Др. Кейт, конечно, не предполагал в ней сексуального труса.

— Позвольте подумать, — сказала она.

— Хорошо.

— Но тем временем давайте поедим. — Она скользнула на стул, который он выдвинул для нее, и действительно обрадовалась ритуалу, когда он придвинул ее ближе к столу. Запах лосьона, который она так хорошо помнила с утра, охватил ее. Возможно, старые шовинистские привычки мужчины ослабляли позиции женщин, но они притягивали мужчин и женщин друг к другу, размышляла она. Данфорт не придерживал для нее ни стульев, ни дверей, и они, казалось, всегда находились друг от друга на расстоянии вытянутой руки, как будто боялись ступить на чужую территорию. Гарт был «в ее ауре», как бы сказали ее друзья, и она находила, что ей это нравится.

Так как Гарт сел наискосок от нее, ей хотелось бы знать: это свечи смягчили черты его лица или он был более расслабленным, чем в полдень. Она подняла бокал с вином.

— За скорое возвращение Боза.

— Аминь. — Он прикоснулся своим бокалом к ее.

Она отпила вина и поняла, что оно лучше, чем то, которое было в баре.

— Вы действительно думаете, что с ним будет все в порядке?

— Я не доктор, но, кажется, он молодец, так как врачи в травмпункте были не очень встревожены, только осторожны. Боз крепкий. С ним все будет нормально.


Скачать книгу "Как выбрать мужчину" - Вики Томсон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание