Сирруш
- Автор: Павел Марков
- Жанр: Ужасы / Историческое фэнтези
Читать книгу "Сирруш"
Глава 3
— Сколько мы с тобой уже знакомы? — внезапно произнес Девадат.
— Около пяти лет, — ответил Шанкар, чувствуя легкое удивление.
Он не ожидал, что Верховный жрец начнет разговор с подобного вопроса. Охотник пристально вгляделся в лицо пожилого мужчины, но не смог ничего усмотреть. Девадат был одним из немногих людей, которому удавалось скрывать даже самые простейшие мысли под маской мудрости и непроницаемости.
— Надеюсь, ты рад этому так же, как и я.
— Могли и не спрашивать, Ваша Светлость.
— Полагаю, за столь длительный срок верной службы, ты достоин того, чтобы не обращаться ко мне по титулу, — с вялой улыбкой на тонких губах сказал жрец.
— Это немного непривычно, — заерзал на стуле Шанкар.
— Придется привыкать.
— Хорошо, — медленно протянул охотник, все еще испытывая неловкость.
— Интересные новости приходят с севера, — быстро сменил тему Девадат, пока они ожидали прихода привратника.
— Да? Какие? — поинтересовался Шанкар.
«Уж не о варварской ли вырубке джунглей сейчас пойдет речь?».
Он ошибся. Верховный жрец заговорил совсем о другом.
— Ты когда-нибудь встречал телегу, движущуюся со скоростью галопа?
Шанкар в изумлении поднял левую бровь:
— Нет. Разве такое возможно?
Девадат вздохнул:
— Вот и я думаю, что нет. Однако наши дозорные на границах к северу от Хараппы клянутся, что видели такую.
— Неужели?
— Да, — кивнул жрец, — более того, они утверждают, что в телеге стоя ехали два человека. Повозка так стремительно пронеслась в отдалении, что быстро скрылась из виду.
— И чего только не привидится на солнцепеке, — хмыкнул Шанкар.
Девадат улыбнулся:
— Согласен. Либо наши стражи знатно перебрали вина, либо им хорошенько напекло голову. А возможно и то, и другое. Вот и чудятся всякие небылицы.
— Верно.
— Однако оставим эту тему. Я пригласил тебя не за тем, чтобы обсуждать какие-то сказки.
В этот момент появился слуга с подносом и поставил яства перед собеседниками. Легким взмахом руки, Девадат приказал привратнику удалиться. Тот послушно ретировался.
— Есть мысли касаемо того, почему ты здесь? — спросил жрец, ловким движением отламывая куриную голень.
— Очередной взбесившийся носорог наводит ужас в одной из деревень? — в ответ поинтересовался Шанкар, берясь за вторую ножку.
— Что, — жуя, усмехнулся Девадат, — снова хочешь получить в награду за опасного зверя драгоценный камень?
— А кто не хочет? — молвил охотник, вспоминая сапфир.
«И я по-прежнему не жалею о том, что отдал его».
— Твоя правда. Но сейчас носороги не при чем.
— Тогда у меня не осталось догадок, — охотник впился зубами в птицу.
Медленно пережевывая мясо, жрец подметил:
— Ты слегка мрачен и задумчив. Не похоже на того охотника, которого я знаю. Будто он разом потерял хватку.
Шанкар не ответил. Он продолжал, молча, жевать, нахмурив брови.
— В чем дело? — повелительным тоном поинтересовался Девадат, откладывая пищу в сторону.
— Вы знаете, что к северу от города ведется вырубка леса? — внезапно выпалил Шанкар.
Девадат помрачнел, но утвердительно кивнул:
— Да, знаю.
— И вам известны масштабы происходящего?
— Мне это известно, — вздохнул Девадат, — более того, вырубка проводится с моего личного согласия.
Охотник поперхнулся:
— Вы дали на это варварство согласие?! Не верю!
Девадат мягко вскинул правую руку, жестом попросив охотника не повышать голос:
— Поверь, Шанкар, у меня самого сердце кровью обливается, но это вынужденная мера.
Охотник в свою очередь отложил еду в сторону и уставился на жреца:
— Вынужденная мера?
— Позволь, объясню.
— Конечно, — Шанкар налил вина в небольшой глиняный стакан, чувствуя потребность в выпивке.
— Юго-восточный район города — самый древний, насколько ты знаешь, — начал свое пояснение Верховный жрец, — те дома были построены во времена, когда еще мой прапрапрадед не родился. Постройки обветшали, со стен сыпется штукатурка, кирпич треснул, а балки прогнили насквозь, — Девадат выдержал паузу, а затем добавил, — нам нужно снести все здания юго-восточного квадрата Мохенджо-Даро и заменить их новыми.
— И на строительство понадобиться такое огромное количество древесины?! — воскликнул охотник и залпом осушил вино.
— Нет, не на строительство, — покачал головой жрец.
— Тогда я не понимаю, — Шанкар вновь наполнил стакан.
— Дерево пойдет на растопку.
Рука охотника замерла, так и не достигнув рта:
— Оно пойдет на… что?
— На растопку, — повторил Девадат.
— Безумие, — одними губами прошептал Шанкар, опрокидывая в себя содержимое сосуда.
Улыбка медленно исчезла с лица Верховного жреца:
— Ты славный малый, Шанкар, но ничего не смыслишь в строительстве.
Охотник что-то буркнул себе под нос, а затем взял в руки горсть бобов и начал их жевать с отсутствующим видом.
— Скажи, из чего сделан твой дом?
— Из кирпича, — буркнул Шанкар.
— Из обожженного кирпича, — поправил Девадат.
— А есть разница?
— Разумеется! — взмахнул руками Девадат. — Мы не можем использовать для строительства обычный сырец. Он хрупок и недолговечен. А огонь придает глине прочность — чем жарче, тем крепче.
Охотник перестал жевать. В его глазах появилось сознательное выражение:
— Кажется, я начинаю понимать. Деревья пойдут на растопку огня, дабы опалить им сырцовый камень и построить из него прочные хижины.
— Совершенно верно.
— Все равно, это кощунство, — охотник скрестил на груди руки. Жир от птицы добавил на рубаху пару пятен, но он даже не заметил их.
— Думаешь, я этого не знаю? — жрец поднялся и подошел к краю веранды, сцепив ладони за спиной и задумчиво посматривая на водную гладь. Теперь солнечные зайчики, отраженные от поверхности бассейна, играли на его морщинистом лице.
— Это не только кощунственно, но и опасно, — добавил Шанкар.
— Чем же? — не оборачиваясь, поинтересовался Девадат.
— Вы неплохо смыслите в строительстве, а я — в законах природы Богини-матери.
— Я тоже кое в чем в них смыслю.
— Тогда для вас не будет секретом то, что корни деревьев, растущих вдоль берегов Синдху, удерживают русло реки в естественном направлении?
— Я знаю об этом.
— Прекрасно, — Шанкар вновь невольно повысил голос, — предупреждены, значит, вооружены.
— Не понимаю, как изменение русла Синдху может сказаться на нас?
Шанкар подался вперед:
— Лес более не будет сдерживать Синдху. Она выйдет из своих берегов. Затопит посевные земли, превратит дороги в болото! Не исключено, что сам Мохенджо-Даро пойдет ко дну, ведь город находится в непосредственной близости от могучей реки…
— Городу ничего не угрожает, — перебивая, возразил Девадат, — стены Мохенджо-Даро высоки. Они строились именно на подобные случаи.
— О, боги! — охотник откинулся на спинку стула. — То есть, вероятность затопления окрестных деревень вас не смущает? Возможно, расселять придется не один район.
— Я знаю о возможных последствиях, — коротко и глухо ответил жрец.
— И, все равно, пошли на этот шаг, — с упреком произнес охотник.
— Я слышу осуждение в твоем голосе, — Девадат повернулся к нему лицом, — поверь, не проходит и дня, чтобы я не думал о возможных последствиях своего решения. Но мы не можем больше ждать — снос и восстановление квартала необходимо совершить в кратчайшие сроки. Иначе мы рискуем поутру обнаружить множество людей, погибших под завалами рухнувших зданий.
— Расселите их в других местах!
— В каких? Оставить своих жителей ночевать под открытым небом?! У меня нет места, Шанкар!
Охотник ничего не ответил. Он уже все сказал по этому поводу.
И Девадат это понял:
— А теперь, если ты не против, я объясню, по какой причине захотел встретиться с тобой.
Охотник хмуро кивнул.
— До меня все чаще доходят слухи с востока. Из деревень, что располагаются за лесным массивом вдоль реки Сарасвати[1], — жрец вновь опустился на плетеный стул, — местные жители утверждают, что течение реки изменилось.
— В каком смысле, изменилось?
— Подробностей не знаю, ибо никто толком не может описать, что конкретно там происходит, — Девадат нахмурился, — это очень важный для нас район. Там находится целая сеть оросительных каналов и поля, засеянные рожью и пшеницей. Это одна из главных житниц для Мохенджо-Даро. Нельзя ее потерять. Отправляйся туда и разузнай все подробности. В награду получишь 1600 мер серебра.
Как бы ни был расстроен разговором со жрецом охотник, при объявлении величины вознаграждения он присвистнул:
— Кругленькая сумма.
— Сумма не имеет значения, — Девадат скрестил ладони на столе и чуть склонил голову, — все, что узнаешь, доложишь Чудамани, другому жрецу и моему другу.
— Чудамани? А почему не вам?
— Меня к тому моменту здесь уже не будет.
— Куда же вы денетесь? — ухмыльнулся охотник.
— Не знаю, — тихо произнес жрец.
Улыбка сползла с лица Шанкара и разбилась о плиточный пол:
— Я вас не понимаю.
Девадат поднял голову.
В его взгляде охотник увидел глубокую тоску и печаль, свойственную большинству мудрым людям на закате их жизни:
— Я отправляюсь в изгнание.
— Что? — Шанкар ушам своим не верил.
— Добровольное, — добавил жрец.
— Уж не связано ли это с тем, что вы разрешили вырубку леса на севере?
Девадат промолчал, наблюдая за своими скрещенными руками.
— Бежите от ответственности, — произнес охотник. В его голосе засквозило плохо скрываемое презрение.
— Не забывайтесь, молодой человек, — спокойно, не поднимая головы, сказал Девадат, — помните, что я все еще Верховный жрец Мохенджо-Даро.
— Я помню, — молвил Шанкар и поджал губы.
— Возможно, так и есть. Я не выдержал груза ответственности. Однако, будь ты на моем месте, наверняка, поступил бы точно также.
— Располагая вашими знаниями и умом — однозначно нет, — грубо отрезал Шанкар.
— Довольно! — жрец встал. — Полагаю, беседу можно считать оконченной. Ступайте, и да хранит вас Богиня-мать.
Охотник поднялся:
— Не могу пожелать вам того же. Но я выполню вашу последнюю просьбу. Не ради награды, а в качестве благодарности за прошлые годы дружбы и доверия. Больше мне нечего вам сказать.
Девадат ничего не ответил. Его глаза смотрели на охотника, но не видели его. Они были устремлены в пустоту.
Шанкар резко развернулся и направился к выходу.
На душе скребли кошки. Во рту стоял привкус тлена.
Верховный жрец, которого он считал чуть ли не другом и мудрейшим из всех, кого когда-либо знал, допустил такую страшную ошибку. Да, оступаются все. Но ошибка Девадата выглядела слишком грубой. Слишком страшной. Слишком неожиданной. И то, что он решил сбежать от проблем, наломав дров, лишь способствовало его стремительному падению в глазах Шанкара.
«Наломав дров… ну, и ирония».
Пронеслось у охотника в голове.
Громко хлопнув дверью, он остановился и вдохнул раскаленный полуденный воздух.
«Как все может обернуться в одночасье! Еще вчера, казалось, ничто не может нарушить идиллии Мохенджо-Даро. А уже сегодня все перевернулось вверх дном. Словно ночной горшок, содержимое которого ты добровольно вылил себе на голову».