Сирруш
![Сирруш](/uploads/covers/2023-11-18/sirrush-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Павел Марков
- Жанр: Ужасы / Историческое фэнтези
Читать книгу "Сирруш"
Однако ему пришлось. Пришлось открыть глаза. Ибо он услышал, как кто-то произносит его имя.
— Шанкар, — раздался хриплый и сдавленный голос.
Нехотя, с мертвенно бледным лицом, охотник поднял веки и обернулся на зов. У соседней перевернутой телеги на земле лежал Балдев. Прислонившись к борту, он тяжело дышал. Лицо покрывал слой пота и бледности. Вся туника ниже груди пропиталась кровью. Воин прижимал правую руку к животу.
На негнущихся ногах охотник сделал пару шагов навстречу.
— Что… — просипел Балдев, — что… что это было?
— Слоны, — выдохнул Шанкар.
— Но… — воин закашлялся, — они же… вроде как… мирные…
Охотник вспомнил красные глаза несущегося на всех порах животного, в которых горела слепая жажда разрушения.
— Их привлек шум, — проговорил он, — должно быть, сейчас брачный период и….
Шанкар сделал еще один шаг, и в этот момент Балдев истошно завопил. Охотник вздрогнул, непроизвольно скосив взгляд вниз. Только сейчас он заметил, что из живота воина вывалились внутренности. И охотник наступил сандалией на кишки. Шанкар отпрянул назад, наткнувшись спиной о борт перевернутой телеги. Открыв рот и выпучив глаза, он наблюдал, как тело Балдева забилось в конвульсиях. Агония продолжалась несколько секунд. Когда же все было кончено, и голова воина безжизненно упала на грудь, Шанкар понял — только чудо не даст ему сейчас рухнуть в месиво из крови и тел. Он ощущал, как жизненные силы стремительно покидают его ноги. Непроизвольно ухватившись дрожащими руками о борт повозки, охотник готов был выпустить деревянную поверхность из пальцев. Упасть и забыться. Чтобы не видеть больше ничего. Вообще ничего. Он так устал от крови и смертей. Они давили на него, словно сотня лет давит на плечи дряхлого старика, мечтающего о встрече с богами. И в тот момент, когда руки уже готовы были опуститься, он увидел ее.
Абхе шла по обочине дороги, устремив невидящий взор перед собой. Ее сильно шатало. Грудь покрывал слой крови.
Словно позабыв о слабости, охотник кинулся к ней, спотыкаясь о бездыханные тела. Он дважды падал, измазывая руки в крови и встречаясь взглядом с остекленевшими глазами трупов, на лицах которых застыли гримасы ужаса и боли. И дважды поднимался. Наконец, Шанкар добрался-таки до девушки и ухватил ее за плечи. Пелена в глазах дочери старосты немного рассеялась.
— Ты… — прохрипел он, а затем начал осторожно ощупывать ее грудь, залитую кровью, — где?!
— Не моя, — коротко произнесла она, — я цела… вроде.
Не совсем отдавая себе отчет в том, что делает, Шанкар обнял Абхе, крепко прижав к собственной груди. Она ответила на его объятия, положив руки на плечи. Он ощущал, как ее трясет. Так сильно, что дрожь передалась ему.
— Его больше нет, — глухо прошептала Абхе.
— Кого? — спросил он, закрывая глаза, чувствуя, что они начинают увлажняться.
— Отца, — она шмыгнула носом.
Шанкар не стал ничего говорить. Слова были бессмысленны.
Они стояли так около минуты. Словно два изваяния, причудливо сплетенное друг с другом, на фоне жестокой и леденящей душу картины. Спустя какое-то время до охотника дошло, что он не слышит больше стонов умирающих. Округа погрузилась в тишину. Настоящее безмолвие, посреди которого в живых остались лишь они. Только слабое дуновение ветра над головами заставляло шелестеть пальмовые листья. Легкие порывы воздуха играли их волосами и обдували кожу. А тихий шелест деревьев привносил чувство покоя. Такое неестественное и жуткое посреди хаоса и смерти.
Шанкар не хотел открывать глаза… Она не хотела открывать глаза… Ведь опущенные веки позволяли насладиться тьмой. Тьмой, которая не пропустит в их мир эти ужасные образы. Ведь она оберегает их от реального мира. Оберегает подобно крепко закрытым вратам… Но нависшая над ними тишина словно подсказывала своим беззвучным шепотом — нужно идти. Идти дальше.
— Нам пора, — с трудом пробормотал Шанкар.
— Куда? — прошептала она в ответ.
Охотник подумал несколько секунд, а затем молвил:
— На север. В Хараппу.
— В Хараппу? Но почему именно туда? Может, в Лотхал?
— Нет. Туда тоже идет пустыня.
— Откуда ты знаешь?
— Твой отец говорил.
Она вздрогнула, но быстро ответила:
— Тогда в Хараппу.
— Хорошо, только…
— Только, что?
Шанкар нехотя открыл глаза:
— Я должен узнать, что стало с Миной и Нирупамой.
— Кто это? — Абхе немного отстранилась. Ее глаза покраснели, но пелена с них полностью спала.
— Семья моего старого друга.
— Думаешь, они еще живы?
— Вот я и хочу узнать. Я не могу уйти, не убедившись.
Она кивнула:
— Тогда идем.
Шанкар разомкнул объятия. Окинув взглядом землю, он поднял два окровавленных копья. Одно протянул девушке.
— Умеешь с ним обращаться?
Она горько хмыкнула:
— А есть выбор?
Охотник хмуро кивнул:
— Верно.
Старясь не смотреть под ноги, они двинулись в сторону восточных ворот Мохенджо-Даро. Их сердца громко бились в груди, а изо рта вырывалось тяжелое дыхание. Распахнутые настежь деревянные створки напоминали зев голодного чудища, чью жажду крови не утолить никогда.