От любви к пельменям

Юлианна Гуськова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Бренда работает редактором в издательстве и случайно оказывается в пельменной, в которой знакомится с талантливым поваром. Бренда вместе со своим коллегой решает выпустить новый журнал, который был бы посвящен пельменям. Кто бы мог подумать, что любовь к пельменям может переродиться во что-то большее?

Книга добавлена:
28-04-2023, 20:48
0
577
40
От любви к пельменям

Читать книгу "От любви к пельменям"



— С удовольствием, — улыбнулась я и оглянув группу редакторов, удивлённо спросила. — А где Джошерс?

— Мы тоже ждем его, — начальник посмотрел на часы. — Он должен прийти с минуты на минуту. Соскучились по нему? — хитро усмехнулся он.

— А как иначе? Не могу же я не поздравить своего конкурента?

— Как только он и некоторые другие члены издательства, что запаздывают, придут, то руководитель скажет речь, потом скажу я и начнется настоящее веселье, — пообещал он мне.

— Верю на слово, — согласно кивнула я.

Пока Джошерса не было, а поздравление не началось, я спешно подошла к организатору и рассказала о своей задумке: поздравление сюрприз для одного из редакторов. Они отнеслись к этому с сомнением, но дабы убедить их: я показала костюм, в котором выйду, и текст речи, с которой планировала выступить. Они посмеялись, но не нашли в этом чего-то плохого или обидного, и разрешили мне выйти на главную сцену после речи господину Эрэна.

Оставшись донельзя довольной проделанной работой, я вернулась к компании господина Уерса и госпожи Эдрэвны. Я неотрывно смотрела на входную дверь, ожидая Джошерса. От той шалости, что замышляла, я чувствовала себя маленькой девочкой, а не взрослой умной девушкой.

Наконец двери плавно распахнулись, пропуская Джошерса внутрь. Признаться честно, иногда мне казалось, что мои глаза меня обманывают. На важных встречах и конференциях Джошерс был словно бы другим человеков. Волосы аккуратно уложены, как будто в салоне, выглаженный костюм, белая рубашка, идеально завязанный галстук. Его словно бы подменяли в такие дни.

Не успели мы с ним встретиться взглядами, как я отставила свой бокал и пробормотала:

— Я отойду ненадолго.

— Хорошо, дорогая, — кивнула Гэна Эдрвэна.

Я неспешно прошла к туалету, не желая торопиться, все равно мужчины не быстро закончат со своей речью. Переодевшись, я невольно покрутилась у зеркала. Черное платье было с необыкновенно маленькими блесткам, из-за чего оно напоминало ночное небо, обсидианово-черный плащ со специальными креплениями для рук. И, конечно же, маска. Костюм выглядел чудесно и роскошно, в таком даже на маскарад можно было бы пойти. Подкрасив губы и отгладив платье парочкой заклинаний бытовой магии, я вышла из туалета. Накинув полог невидимости поверх, я осторожно прошла закулисы.

— Господин Эрэн уже начал выступать вы следующие. На речь у вас есть не больше трех минут, у нас очень плотная программа, — поставил меня в известность ведущий, что-то сверяя со своими бумагами.

— Это не займет много времени, — уверила его я.

Я не испытывала волнения, так как знала, что все пройдет отлично.

— А теперь на сцену приглашается специальный гость, который хочет поздравить отдел редакторов и писателей. Встречайте — летучая мышь!

Толпа громко зааплодировала, а я, словно бы та самая мышка, выпорхнула на сцену, размахивая «крыльями».

— Добрый вечер. Многие знают меня как летучую мышь по имени Бренда. Согласно прогнозам и предсказаниям, я доставляю многим неприятности, но сегодня я прилетела исключительно с благими намереньями, — я очаровательно улыбнулась, хоть по маской этого, наверное, и не было видно. — Хотела поздравить вас всех и, конечно же, господина Джошерса Порэса. Мне жаль, что я пришла одна, без своих «друзей» по журналу. Наверное, вы не знаете, но Джошерс, чтобы сделать выпуски правдоподобными использует образы реальных людей. Представляете, для облачка «Пуфи» он взял образ своего начальника. Господин Эрэн, хочу, как летучая мышь, заявить, что вы самый милый и добрый человек в издательстве «НэтКэмней», даже такой неучтивый человек как Джошерс это признает, — толпа рассмеялась, а кто-то даже похлопал. — Но если с облачком «Пуфи» все ясно, то кто же эльф Шэланэль? Прекрасный мужчина и герой? Мечта женских сердец? Не поверите, но Джошерс ассоциирует с этим «принцем» себя. Я бы еще рассказала, о том, чьи образы берет Джошерс для свои работ, но боюсь, мои слова могут аукнуться ему, — усмехнулась я. — Но… кто же летучая мышь? К сожалению, тайну собственного же имени мне не удалось разгадать, — развела руками. — Астрологические выпуски произвели фурор и скрасили вечера многих как мужчин, так и женщин за последний месяц. Я бы хотела пожелать команде не останавливаться на достигнутом и продолжить придумывать новые идеи. А господину Джошерсу я хочу отдельно пожелать находить новые образы для своих героев. Может когда-нибудь вы сможете порадовать нас полноценным художественным произведением? Я с удовольствием помогу наслать порчу, навести морок или уже устроить беспорядок на вашем столе. Но с последним вы справляетесь и без меня, — коллеги Джошерса посмеялись. — Не ищите здесь причины для обиды, ведь летучая мышь больше не побеспокоит вас сегодня.

С улыбкой до ушей я спешно спряталась закулисы, когда ведущий подал знак, что мое время кончилось. Все повеселились, а Джошеср негодует — именно то, чего я и добивалась. Правда, он не дурак и прекрасно понял, что к чему и, если я не хочу попасться на горячем, то нужно переодеться как можно скорее.

Сменив ужасно красивый костюм на обычное вечернее платье, я вышла из уборной. Возле двери стоял Джошерс, привалившись спиной к стене. Было очевидно, что он ждал меня.

— Бренда, мне кажется, все наши вопросы сводят к одному простому — что ты устроила?

— А что я устроила? — «не поняла» я, невинно похлопав ресницами.

Джошерс резко повернулся, оценивающе посмотрев на меня, на его лице читалась явное недовольство, но он потом стал резко смеяться. Я уже заподозрила, что у него случилась истерика, но он сказал:

— Мне понравилось, дорогуша. Ты просто прелесть. Я прекрасно знаю, что ты хотела немного позлить меня, но я не хочу, чтобы твой план удался, поэтому я скажу тебе спасибо. Это, признаться честно, отличное поздравление, для которого ты очень сильно заморозилась. Мне приятно, что мысли обо мне заставляют тебя так хлопотать, — усмехнулся он. — Буду воспринимать это как неожиданный сюрприз от тебя.

— Все можешь вывернуть себе на пользу, — сокрушенно покачала я головой ничуть н расстроившись.

— А как иначе? Зря переоделась. Платье было шикарным.

— Спасибо. Ты тоже сегодня выглядишь… — я призадумалась, пытаясь подобрать подходящее слово.

— Великолепного? — подсказал мне Джошерс.

— Ты выглядишь как нормальный и опрятный мужчина. Даже духами побрызгался, — удивилась я, почувствовав его приятный парфюм. — Но если сравнивать то, как ты выглядишь сейчас и то, как обычно, то ты правда великолепен.

— Я польщен.

— Не радуйся. Завтра ты, словно Золушлэндия, станешь опять привычным всем Джошерсом, который ходит по офису в тапках.

— Тебе не нравятся мои тапочки? — тут же нахмурился он.

— Дело не в тапках, а в тебе, — вздохнула я, поняв, что мужчина даже не понял, о чем я говорю. — Нам стоит вернуться ко всем, пока нас не хватились, — подметила я.

— Поддерживаю. Я уже говорил, что мне понравился твой спектакль? Не удивляйся, если на ваш юбилей я приду в костюме пельменя и упаду в ванну, наполненную сметанной.

— Только попробуй, — пригрозила ему я.

— А почему нет? Тебе можно надо мной шутить, а мне нельзя? Я не собираюсь спрашивать у тебя разрешения, просто готовься к этому, — подмигнул мне Джошерс и поспешил к незнакомой группе людей, что помахала ему. — Не только ты хочешь поздравить меня, так что я пойду.

Больше с Джошерсом мы беседовали, так как на то не было причин. Зато теперь я точно считала, что мы сравняли счет и на какое-то время я могу быть спокойна.

— Могла хотя бы предупредить, что сделаешь такое представление, — восторженно говорил господин УЭрс, когда мы вновь встретились. — Почему не посвятила нас в детали?

— Это был секрет.

— Я же говорил, что ты с Олевером в этом году участвуешь в организации постановки к новому году? Если бы ты позвала нас, то мы бы могли разыграть какую-нибудь сцену из этого астрологического журнала. Было бы очень круто.

— Не думаю, что кроме вас и Бренды кто-то еще согласился бы на это, — подметила Гэна Эдрэвна. — Но тебе удалось нас удивить. Где купила платье?

— Заказала в ателье у дома. «Нитки-Платье».

— Гениальное название. Платья же из ниток. Я бы до такого не додумался, — он одобрительно покачал головой. — Бренда, на столике в другом конце зала стоит прекрасный алкогольный пунш. Очень советую, никогда такого вкусного не пробовал. Гэна Эдрэвна, не возьмете контакты организаторов? Много мероприятий нашему издательству тоже нужно устраивать, а тут очень хорошие специалисты.

— Я с удовольствием познакомлюсь с командой организаторов, но я не собираюсь делать это на чудом празднике и отвлекать сотрудников от их работы, — поджала она губы.

— Тогда я сам узнаю. Переманим их себе, чтобы наш юбилей был в два раза лучше, — господин Уэрс выпятил грудь вперед и пошел в неизвестном направлении за каким-то официантом.

— Вечер обещает быть веселым, — улыбнулась я.

— Непременно, дорогая.

День рождения издательства было веселым, хоть на торжестве и присутствовало много известных и влиятельных личностей, атмосфер царила дружеская и отчасти семейная. Еда на фуршетных столах не заканчивалась, а шампанское лилось рекой. Проводились конкурсы, поднимались тосты, мужчины приглашали девушек на танец, когда играла музыка. Меня пригласил какой-то очаровательный молодой человек из команды Джошерса.

Вечеринка должна была длиться чуть ли не до утра, но я чувствовала, что последние два бокала были лишними для меня. Я всегда соблюдала ту грань, которую не стоило переходить, но сегодня что-то пошло не так. Дабы не выставить себя в неудачном свете, я засобиралась домой. Настроение было ужасно хорошим, но когда я прошла почти половину пути, то осознала, что забыла в офисе ключи от дома, а Бэка сегодня уехала к своим родственникам загород.

Плюнув на все это, я направилась в офис, благо он был близко. Почему-то пропуск от входа в издательства я с собой носила, а вот ключи от жилища не посчитала нужным взять.

Проснулась я в своей родной постели, однако то, как пришла сюда я почему-то не помнила. Видимо, ключи из офиса я забрала на автомате.

Вопреки всем правилам, голова не болела, чувствовала я себя отлично, а запах алкоголя и не чувствовался. Так как время немного поджимало, я спешно оделась, даже успела уложить волосы, и помчалась в издательство.

— Доброе утро, — миролюбиво поздоровалась я со всеми проходя к своему столу.

Однако взгляды коллег были немного странными. Впрочем, в офисе сейчас были только Ювэль, Вадэн и Олевер.

— Олевер, какая встреча! — удивленно воскликнула я. — Что ты тут делаешь? Я помнила, что тебя должны выписать, но не полагала, что ты сразу придешь на работу. Господин Уэрс был бы доволен, — я непринужденно рассмеялась, но взгляды по прежнему оставались заинтересованно-настороженными.

— Бренда, ты что, не помнишь ничего? — изумилась Ювэль.

— А что я должна помнить? — теперь была моя очередь призадуматься.

— То как ты вернулась в офис за ключами, — подсказал Олевер. — Позволь мне напомнить тебе, что произошло, — предложил он и поманил меня за собой в комнату отдыха, откуда можно было просмотреть ночные кристаллы записи.


Скачать книгу "От любви к пельменям" - Юлианна Гуськова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Юмористическое фэнтези » От любви к пельменям
Внимание