От любви к пельменям

Юлианна Гуськова
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Бренда работает редактором в издательстве и случайно оказывается в пельменной, в которой знакомится с талантливым поваром. Бренда вместе со своим коллегой решает выпустить новый журнал, который был бы посвящен пельменям. Кто бы мог подумать, что любовь к пельменям может переродиться во что-то большее?

Книга добавлена:
28-04-2023, 20:48
0
572
40
От любви к пельменям

Читать книгу "От любви к пельменям"



Проснулась я от шума льющейся воды. Осознав, что я умудрилась заснуть в ванной, я резко села и открыла глаза, в которые тут же ударил яркий свет. Мало того, что я уснула тут, так я еще и проспала до самого утра.

Повернув голову вправо, откуда раздавался шум, я увидела обнаженного Джошерса, который натирался мочалкой и насвистывал себе под нос какую-то песенку.

— Ты что творишь?! — вскрикнула я, кинув в мужчину стоявшую рядом банку шампуня, попав ему прямо в голову.

— Ау, за что? — взвыл он, потирая затылок. — Ты же сама просила меня не будить тебя, вот я и не будил. Что такого в том, что я моюсь? Не чужие же. Вчера ты сама советовала мне принять душ.

— Но зачем делать это, когда я в ванне? Как ты вообще зашел сюда? Прикройся хоть, — рыкнула я на него. — Когда я просила меня не будить, то подразумевала совсем другое.

— Я не умею читать мысли, Ты сказала не будить — я не будил. В чем проблема? — он все-таки прикрылся рядом висевшим полотенцем. — Я думал, что успею помыться до того, как ты проснешься.

— Просто уходи, — попросила я, закрывая глаза ладонями.

Я сама сейчас не в самом лучшем положении. К счастью, лепестки роз, который я, не жалея насыпала, скрывали то, что было нужно.

— Я не могу уйти, не смыв гель для душа. Поспи еще немного, я почти закончил, — попросил он.

Через пару минут шум воды стих, а он сказал:

— Не сердись. Я закончил. Поспи еще немного, фестиваль откроется лишь вечером. Я сейчас пойду в ресторан, позавтракать хочу, — сказал он и затем послышался звук закрывающейся двери.

Светлые леса, что это было? Неделя предстоит длинной, и я беру назад свои слова о том, что Джошерс не такой уж и странный.

Шумно выдохнув, я опустилась под воду с головой. От сна, конечно же, и следа не осталось.

Вопреки своим словам, Джошерс сидел в номере и ел какую-то булочку. Когда я вышла из ванной, то он и не обратил на меня внимания, с увлечением читая какую-то книгу. Я не знала, нужно ли поднимать недавно произошедший инцидент или нет. С другой стороны, как я могу оставить подобное в стороне?

— Что с тобой? У тебя такое лицо, словно бы ты отравилась курицей, но ты счастлива, все вместе, — довольно хмыкнул Джошерс, даже не взглянув на меня.

— Счастлива? Отравилась? — скрипнула я зубами и отрезала. — Мне просто есть над чем подумать, ясно?

— Как скажешь, дорогуша. Как скажешь, — он резко закрыл книгу и, плюхнувшись на кровать, включил моновизор. — Раз ты не хочешь говорить, то не нужно. Я не могу тебя заставить, да и не моя это проблема, — пробормотал он.

— Было бы странно, если бы это беспокоило тебя, — хмыкнула я.

Сев в кресло, я взяла свежую газету. Невольно я все равно переводила взгляд на беззаботно лежащего конкурента. Видеть то, как он разлегся тут, было выше моих сил сейчас. Взяв газету с собой, я, ничего не говоря, вышла из номера. Хотелось побыть в одиночестве.

Посидев в роскошной гостиной, в которой было множество экзотических растений, и заведя несколько приятных знакомств с другими постояльцами, я вернулась в номер в хорошем расположении духа. Пора было собираться на фестиваль.

— Вернулась? Куда ходила? — встретил меня вопросом Джошерс, который пытался завязать галстук у зеркала.

— По отелю ходила. Заходила на ресепшн. К сожалению, свободного номера не появилось.

— Ты все еще злишься на меня? Настолько, что даже спрашивала о свободном номере?

— Я с самого начала не хотела жить с тобой, но сегодня ты лишь подлил масла в огонь.

— Ты права, я виноват, — Джошерс отмахнулся и подошел ко мне с не то приказом, не то просьбой. — Бренда, завяжи мне галстук.

— Зачем тебе вообще этот костюм? Мы идем на фестиваль, а не на конференцию. Одень что-нибудь попроще, — посоветовала я, обходя мужчину.

— Думаешь? А что мне одеть?

— Мне все равно, — отозвалась я. — Я прямо так пойду, — решила я, глядя на себя в зеркало. — Главное блокнот и монофот возьми.

Джошерс что-то невразумительно пробормотал и ушел в ванну. Кинув самое необходимое в сумку, я перебросила последнюю через плечо. Мои сборы не заняли и пяти минут.

— Тебя ждать? — постучалась я в ванную, однако ответом мне была тишина.

Стоило мне подойти к выходу, как Джошерс вышел из ванной в своем привычном для меня наряде: шлепки, не то бриджи, не то брюки, и голубая рубашка в клеточку.

— Кошмар, — вырвалось у меня.

— Ты сама сказала, что не стоит идти в костюме, — парировал он.

— А расчесаться хотя бы можешь?

— Я не взял с собой расческу, — пожал он плечами.

— У тебя же не эльфийские косы, хотя бы руками пригладь.

— Какое тебе дело до того, как я выгляжу? Сама сказала, что тебе все равно.

— Ты прав. Мне все равно, — напомнила я самой себе, круто развернувшись. — Пойдем, у нас много работы. Нужно прийти к самому открытию.

Несмотря на то, что на дворе был конец осени, в Шаганефсе было достаточно тепло. По крайне мере. Джошерсу не было холодно в своих шлепках. Мы, как и толпы других людей, стекались к центральному парку города, который поражал воображение своими громадными размерами.

Ворота в парк и дорожки видневшиеся впереди были украшены гирляндами из фонариков необычных форм и цветов. Вечернее освещение создавало атмосферу празднику и на моих губах невольно появлялась улыбка. Ни Джошерс, ни другие глупые проблемы меня не интересовали сейчас.

Каждому при в ходе в парк раздавали брошюру-карту, которая могла бы помочь исследовать каждый уголок фестиваля еда. Тут было множество лавок и палаток, в которые было можно зайти, дегустационные столы, традиционные блюда из разных уголков мира, конкурс пирогов и какой-то сад, где можно собрать урожай. От обилия развлечений у меня попросту разбегались глаза.

— Предлагаю обойти дегустационные столы, — предложил Джошерс также рассматривая карту. Мысли о еде у нас с ним сходились.

Так как людей в парке было много, мы старались держаться вместе, чтобы не потеряться. Длинная аллея, наполненная различными лавками, которые были разрисованы этническими узорами. Чего мы только не попробовали. Наверное, мой организм за всю жизнь не видел такого разнообразия блюд. Правда, я была не ко всему готова — от вяленных улиток я отказалась, несмотря на все уговоры Джошерса. Но больше всего мне понравился ряд, предназначенный для некромантов. Повара постарались на славу и блюда выглядели поистине жутковато, как того и требовал вкус некроманта — салат из могильного растения, свекольная лапша с лапками летучей мыши, сырные глаза. Чего там только не было!

Когда я дегустировала салат с арбузом и кровью деревьев, то невольно заметила у соседней лавки с острыми специями смутно знакомые лица. Красивая девушка с роскошными черными волосами и светловолосый эльф рядом, лекарь, судя по всему. Они о чем-то смеялись и, зажмуриваясь от наслаждения, пробовали утку к острым квашеным клевером. Меня не покидало ощущение, что я знаю их или же видела, но вспомнить фамилию или имя не смогла.

— Бренда, ты должна отведать это! — позвал меня Джошерс, махнув рукой и отвлекая меня от наблюдения.

— Иду, — отозвалась я и побежала к мужчине. Так как вкусы у нас не совпадали, то каждый бродил возле тех палаток, которых хотел, мы лишь держались в пределах видимости друг друга. — Что ты хотел мне показать? — я оглядела очередной стол, ломившийся от еды.

— Это мясной суп из ночных грибов, — он протянул мне миску с темно-синей светящейся жидкостью.

Я с сомнением принюхалась к супу, но несмотря на подозрительный вид, съела ложку. Это оказалось очень необычно. Вкус грибов чувствовался одновременно с какой-то приятной сладостью и горечью.

— Дайте мне с собой пожалуйста, — попросил Джошерс, протягивая орку несколько лиственных. — Бренда, мне кажется, еще чуть-чуть и я не смогу больше есть, — мужчина тяжело вздохнул, похлопав себя по животу.

— Рано сдаваться, здесь еще много еды, которой мы не успели попробовать, — улыбнулась я. — Можно предаться каким-нибудь развлечениям. Здесь же не только еда.

— И что ты предлагаешь? — Джошерс забрал очередной пакет с едой.

Если ему что-то нравилось, то он покупал это и был его уже пятый пакет. Когда он собирался съесть всю эту еду я не представляла, ведь в ресторане нас кормят, а в Ромарин он навряд ли сможет все это увезти.

— Почему бы нам не сходить в сад? Там есть семена редких овощей.

— Ты же не занимаешься садоводством, — подметил Джошерс.

— Но мы все равно должны везде побывать, — обличительно сказала я и потянула мужчину за собой.

Когда мы пробирались сквозь толпу, то я невольно увидела то, что привлекло мое внимание — небольшой не то храм, не то алтарь, на котором восседала причудливая фигурка, олицетворяющая бога еды. В банку возле него кидались записки с самым вкусным блюдом на фестивале по мнению гостей. Пройти мимо такого было бы преступлением.

— Ты веришь в такие фигурки? Бог еды? — хмыкнул Джошерс.

— После всего съеденного мне ничего не остается. Я сделаю пару снимков, — я достала из сумки монофот.

— Как хочешь, — ответил Джошерс, сложив руки на груди.

Пока я, словно дикая и любопытная кошка, бродила вокруг этого небольшого алтаря и думала, чтобы написать в записке, то поняла, что Джошерса рядом нет. Подумав, что мужчина пошел вперед без меня, я доделала свою работу и отправилась в сторону сада. Правда, наши планы чуть-чуть нарушились из-за небольшого происшествия.

Когда я проходила по узкой тропинке между плотно стоящими лавками, чтобы срезать дорогу, то увидела Джошерса, который лежал на полу, схватившись за голову, а на земле растеклась лужа крови. Очевидно было, что кровь принадлежит Джошерсу.

Я тут же подбежала к нему, пытаясь прощупать пульс. Мужчина был жив, уже хорошо. Так как телепортационные координаты местной больницы я не знала, то выбежала из проулка и обратилась к ближайшему торговцу за помощью. К счастью, он торговал рыбными пирожками со своей семьей, а потому оставив бизнес на родственников, он поспешил помочь нам.

В больнице Джошерса тут же увезли куда-то, а я помчалась в отель за нашими документами, чтобы заполнить все бумаги и согласия. Не так я представляла себе этот вечер. Почему-то я слишком часто стала возить кого-то в больницы. Что вообще произошло? На него кто-то напал? Шаганфес, кончено, не казался мне самой безопасной страной, но я уж точно не думала, что что-то подобное может произойти в разгар фестиваля. А может быть, это несчастный случай?

— Прошу вас, заполните эти документы, — попросила меня женщина на ресепшене, протягивая листков двадцать.

Из-за того, что мы были иностранными туристами, процедура оказания помощи должна пройти много этапов. Открыв свой паспорт, я заполнила документы, как человек, который доставил пациента в больницу и сопровождает Джошерса. Пока я писала, в больницу заявились и стражи порядка, чтобы выяснить, что произошло. Кратко описав им ситуацию, они вернулись на фестиваль, чтобы найти того торговца, который нам помог и опросить его как свидетеля.

Отложив в сторону свою пачку листов, принялась заполнять бумаги на пациента, на Джошерса. Правда, стоило мне открыть паспорт, то я тут же столкнулась с кое-чем странным — в документах у мужчины была совершенно иная фамилия. Джошерс Ройлэндэрс. Весьма известная и уважаемая семья магов. Неужели он пользуется псевдонимам и все эти годы я даже не знала настоящей фамилии конкурента?


Скачать книгу "От любви к пельменям" - Юлианна Гуськова бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Юмористическое фэнтези » От любви к пельменям
Внимание