Сделаю, что смогу
Читать книгу "Сделаю, что смогу"
Глава 20
Сознание ко мне вернулось быстро. Кто-то брызгал мне в лицо водой, но закрывшись рукой от этого «душа» я тихо попросил:
— Дайте вина.
И что самое интересное, мою просьбу сразу исполнили, подав небольшую флягу. Я даже подумал, уж не Круглый ли пробился ко мне, но нет — это был кто-то из дворцовой стражи. Он улыбаясь подмигнул мне и тихо произнёс — наш человек.
— Или! — ответил я и сделав пару глотков, стал потихоньку подниматься, стараясь рассмотреть, где там Колючий.
Он лежал рядом, и уже не был похож на колючего ежа. Приподняв морду, он махнул хвостом и даже тихо хихикнул, глядя на меня.
— Ничего, приятель, всё у нас будет хорошо, — коснувшись его уха проговорил я.
Крови на моих руках уже не было, да и сами раны от колючек волчонка уже затянулись, и только тёмные следы уколов остались на ладонях.
Осмотрев зал, я не увидел тела архимага, видимо его уже убрали, и даже место где он упал было почищено. Возле генерала и братьев-близнецов крутилось несколько человек. Старику принесли стул, и он сидел тяжело отдуваясь, из ушей у него текла кровь, видимо от визга этого «мухомора» он пострадал больше остальных. Бодрее всех выглядел Владимир Николаевич, он старался помочь брату, который был очень бледен.
Около генерала суетились пара гвардейцев и человек похожий на магистра. Во всяком случае, взглянув на него я понял, что это магистр-лекарь, если можно так выразиться.
Покрутив головой в поисках короля и не обнаружив его, я тронул за плечо моего попутчика по маршрутке, — а где его величество?
— О, вы уже пришли в себя? — удивился он, — не переживайте, королю наша помощь не нужна. Он скоро подойдёт.
Ну что же, раз так, посмотрю-ка я генерала, а то этот магистр — «коновал» что-то не внушает мне доверия, суетится, а толку мало. Я плечом отодвинул лекаря, который что-то дал выпить его превосходительству, и взглянув в глаза местного Бисмарка, спросил:
— Генерал, вы меня слышите?
Кивок и громкое, — слышу, но плохо, — дали мне понять, что не всё так страшно, как могло быть.
Я, прикрыв его уши своими ладонями, представил генерала молодым, здоровым и полным сил. В голове у меня как будто включили видео, на котором он и госпожа Анна гуляют по лужайке у дома. Она наклоняется к нему и что-то шепчет на ухо, он резко останавливается и подхватив жену на руки начинает кружить её, а потом, ставит на землю и нежно целует. Мне стало понятно, что она только что сообщила ему, что ждёт ребёнка.
Убрав ладони, я сделал шаг назад.
— Господин Чешиголов, что это было? — тихо спросил генерал, изумлённо глядя на меня.
— Ах, господин генерал, если бы я знал! Просто мне хотелось вам помочь, и в силу своих скромных возможностей, я попытался это сделать.
— Я всё отлично слышу! — Старик вскочил, со стула как молодой поручик, и чувствую себя двадцатилетним! Благодарю вас господин… — он замялся, — так как же вас называть, Чешиголов, или Берк?
— Называйте Берком, и извините, что мне на время, пришлось скрыть своё настоящее имя.
Я был рад помочь этому человеку. Хороший старик, он чем-то напоминал мне отца, который тоже был военным.
— Понимаю-понимаю, — усмехнувшись в усы, проговорил он, — государственные интересы, прежде всего! — И он протянул мне руку — благодарю вас, господин Берк.
Я осторожно пожал её, а вот генерал, в ответ, пожал мою довольно крепко.
Тем временем Владимир Николаевич, занимался братом, и тот, судя по вернувшемуся румянцу, уже был в относительном порядке.
— Моя помощь не нужна? — на всякий случай спросил я у него.
— Спасибо, но мне уже гораздо лучше. Алекс мастер ставить меня на ноги, — улыбаясь проговорил он, — после того, как его удалось вернуть, ему целый час пришлось меня откачивать, и утром я чувствовал себя хорошо и, если бы не схватка с архимагом, сейчас помощь мне была бы не нужна.
Я повернулся к Владимиру Николаевичу, — Алекс?
— Вот видите, молодой человек, мы с вами всё-таки тезки, — и он рассмеялся. — А я смотрю, вы тут окрепли во всех отношениях. Значит я в вас не ошибся. И браслет мой, как сказал брат, превратили во что-то уникальное, покажите, будьте добры.
Я показал браслет, улыбка постепенно сползла с лица Алекса Бакера.
— Да, брат говорил мне, но я признаться, не верил. Как же вам, не будучи магистром, это удалось? Даже не знаю, как король на это может отреагировать.
— В каком смысле? — Я немного напрягся.
— Ну, вы второй человек в королевстве кто, не имея звания магистра, может изменять, а возможно и создавать, браслеты. Вы не пробовали их создавать?
Вопрос меня озадачил и почесав голову я ответил:
— Во-первых, у меня было не так много времени, чтобы заниматься созданием браслетов. А потом, я впервые слышу, чтобы браслеты создавали магистры. Вполне логично было бы предположить, что их делают ювелиры. И кстати, кто же этот второй человек, если не секрет?
— Этот второй человек — его величество! — Алекс Бакер серьёзно смотрел на меня, — и думаю, ему будет интересно поговорить с вами тет-а-тет.
В это время в зал вошёл король. Все, повернувшись к нему, склонили головы.
Его величество был бодр и свеж, как будто бы ни в какой схватке он и не участвовал. Корона на его голове, которая сменила одетую до этого небольшую красную шапочку с пером, сверкала крупными камнями. Одет он был в красный плащ, застёгнутый у горла, крупной брошью. Под плащом был зелёный камзол, на ногах чёрные высокие сапоги. Но больше всего меня удивили его перчатки, они были похожи на тактические, с обрезанными пальцами.
— Я вижу тут уже всё в порядке, — окинув взглядом всех присутствующих, произнёс он, — тогда господ гвардейцев и магистра Пилюлькина попрошу покинуть зал.
Интересно подумал я, Пилюлькина он сам только что придумал, или это настоящее фамилия этого «лекаря»? Но я ни чему не удивляюсь — Пилюлькин, так Пилюлькин, и клизму ему в руки…
Когда в зале остались братья-близнецы, генерал и ваш покорный слуга, король повернулся к волчонку. Тот уже сидел, но было видно, что он ещё слаб.
Протянув к нему руку, его величество щёлкнул пальцами и в щенка ударил сноп голубого света, который окружил Колючего большим клубком. Волчонка приподняло над полом и в следующий момент он уже уверенно стоял на ногах. Опустив руку, король, улыбнулся, и подойдя к щенку, присев, смело потрепал его по холке. — Спасибо, приятель, ты здорово нам помог!
— Хи, — вполне бодро отозвался волчонок.
Поднявшись и повернувшись к нам, король продолжил, — Я, по правде сказать, не ожидал от этого мерзавца такого безрассудного поступка. Но, видимо, чёрная магия чудовищ Фенра уже полностью завладела им. Господин Берк, а не могли бы вы показать, чем это вы так удачно атаковали архимага?
Я подцепил пальцем шнурок на шее и вытащил мои «духовые инструменты». — Вот, одним из этих свистков, которые мне сделал магистр Филипп, я и сразил архимага. И поладить с волчонком мне тоже помог свисток.
Его величество подошёл ко мне и взглянул на эти не музыкальные инструменты.
— Да, магистр Филипп просто молодец! Такие простые вещи с таким поразительным эффектом.
Я отцепил от шнурка один из свистков и протянув его королю, сказал:
— Ваше величество, именно этот свисток помог мне привлечь внимание щенка горного волка. Не знаю почему, но ему очень нравится, когда я в него дую. А теперь, когда моя миссия в вашем мире подошла к концу, я хочу, чтобы волчонок остался у вас. Мне очень тяжело будет с ним расставаться, но ничего не поделаешь.
Король внимательно смотрел на меня. — Вы хотите вернуться домой?
Я без промедления ответил, — да, ваше величество. У нас есть такая пословица — в гостях хорошо, а дома лучше.
— Да, пожалуй вы правы, — и с этими словами король взял у меня свисток. — Вы делаете щедрый подарок.
Я присел и слегка коснулся морды волчонка, — Колючий, тебе будет лучше остаться здесь, во дворце. Когда-нибудь из тебя вырастет королевский волк! — Поднявшись, я пошарил по карманам, — Жаль что у меня кончились рубины, но думаю, его величество будет тебя изредка баловать ими. — Я протянул руки к щенку и тот приподнявшись, положил передние лапы на мои ладони. Взглянув мне в глаза, он опустил морду к рукам и как-то часто задышал. Не понимая что происходит, я застыл в изумлении. Из пасти Колючего вырывались какие-то зеленоватые клубы, толи дыма, толи пара которые охватили мои ладони. Руку под браслетом стало покалывать холодными иголками.
— Колючий, ты чего?
Но щенок уже опустил лапы и с хрипотцой выдохнол, — хо — ро-хо.
Мои глаза полезли на лоб. Все, кто был рядом, застыли с открытыми ртами.
— Это что, он пытался сказать — «хорошо»? — король переводил взгляд с меня на волчонка. — И это дыхание… Я что-то читал в хрониках.
Я стоял и смотрел на руки, чёрные точки от уколов пропали, и кожа на ладонях стала какая-то бархатистая.
— А ну-ка, — с этими словами, король выхватил из-за пояса небольшой кинжал и ткнул им меня в ладонь.
Я аж подпрыгнул от неожиданности и отдёрнул руку. В голове закрутилось пару нехороших выражений, которые я благоразумно не озвучил. Но глянув на ладонь, я всё же не удержался и выдал традиционное, — ТВОЮ ДИВИЗИЮ!!! Кинжал не оставил на ладони ни каких следов. Не было ни крови, ни пореза!
— Да-да, — король в задумчивости ухватил себя за подбородок, — что-то такое я и читал. Теперь вы, господин Берк, можете без страха руками выдёргивать мечи из рук противников. Щенок подарил вам часть своего дара — железная шкура.
И вдруг, его величество подняв руку к короне, недолго думая, выломал из неё крупный камень и протянул его Колючему. Волчонок подскочив выхватил его и захрустел с такой силой, что я даже заволновался за его зубы, правда абсолютно напрасно.
За пять секунд покончив с камнем, волчонок с наслаждением выдохнул, — хиииии…
— Ну вот и хорошо, — король выглядел довольным, — надеюсь ты не оставишь наше королевство без драгоценных камней, — засмеялся он, потирая руки. — А теперь, господа, мы направляемся в магистрат. Ведь там ещё прячется часть заговорщиков! Генерал, прикажите своим гвардейцам окружить здание. А мы с магистрами Бакер и господином Берком, незамедлительно проедем туда.
— Хи!
— Да-да, и ты, Колючий, тоже едешь с нами.
Уже через пять минут всё было сделано. Тут мне довелось увидеть, как работает гвардия королевства. Ну и генерал, показал себя с самой лучшей стороны. Чувствовался опыт, полученный за долгие годы службы. Войска окружили не только магистрат, но и всю прилегающую территорию.
Королю подали лошадь, на которой он вчера выезжал на площадь. Мы тоже сели на коней и через минуту были уже у здания магистрата. То, что мы подъехали верхом, а не в карете, говорило о том, что король приравнял посещение штаба магистров к военной операции. Возможно он был прав, всё-таки четверо заговорщиков могли оказать сопротивление, хотя я бы на их месте не стал этого делать.
Входные двери были открыты. В большом холле стояли гвардейцы, несколько магистров с удивление смотрели, как входит король, все они склонили головы в приветствии, но охрана не стала этого делать, и только зорко смотрела вокруг.