Девушка с корабля [litres]
![Девушка с корабля [litres]](/uploads/covers/2023-06-02/devushka-s-korablya-litres-201.jpg-205x.webp)
- Автор: Пэлем Вудхауз
- Жанр: Зарубежная классическая проза / Литература ХX века (эпоха Социальных революций)
- Дата выхода: 2023
Читать книгу "Девушка с корабля [litres]"
§ 2
Когда Сэм в четверть восьмого явился на Бретон Стритт, дворецкий сообщил ему, что отец одевается и спустится вниз через несколько минут. Старый слуга, живший с давних пор у Марлоу, знал Сэма еще маленьким мальчиком и радостно приветствовал его теперь.
– Очень рад видеть вас снова, сэр, в добром здоровье и как всегда веселым.
Сэм прошел в гостиную с чувством, которое приходится испытывать каждому из нас, когда мы убеждается, что всякая борьба бесполезна. Черт побери, весь круг его знакомых был, по-видимому, твердо уверен, что у него нет и не может быть никаких забот. Он сел в глубокое кресло и закурил папиросу.
Дворецкий снова появился, неся на подносе коктейль. Сэм выпил, и не успела дверь закрыться за старым слугой, как в настроении молодого человека произошла разительная перемена. Все говорят, что он счастлив и весел. Он выпустил колечко дыма. Что же, пусть будет так! Почему бы ему в самом деле не казаться веселым и счастливым? О чем ему печалиться? Он молод и силен, так сказать, в самом расцвете жизни и собирается приступить к интересной работе. Стоит ли отравлять себе жизнь из-за какого-то сентиментального эпизода, имевшего не совсем благоприятный исход? Ведь, все равно, он никогда больше не встретит эту девушку. В этом он был уверен. Она пойдет своей дорогой, а он своей. Самюэль Марлоу встал с кресла совсем другим человеком, приветствуя своего отца, который в этот момент входил в комнату, поправляя белоснежный галстук.
Сэм с некоторым смущением воззрился на торжественное облачение отца.
– В чем дело, отец? Разве у вас гости? Я думал, мы будем обедать одни.
– Пустяки. Я пригласил несколько человек. В общем, нас будет шестеро. Ты, я, мой друг, его дочь, друг друга моего друга и сын друга моего друга.
– Но это выходит больше, чем шесть?
– Нет, ровно шесть.
– А по-моему больше.
– Шесть, – твердо повторил сэр Мэлэби. Он поднял руку и растопырил пальцы. – Считай сам, – он загнул первый палец. Беннетт!
– Кто!? – вскричал Сэм.
– Беннетт. Руфус Беннетт! Это американец, приехавший сюда на лето. Разве я не говорил тебе о нем? Прекрасный малый. Вечно воображает, что он на краю могилы и притом обладает прекраснейшим аппетитом. Я много лет веду все его дела в Лондоне. Затем, – сэр Мэлэби загнул второй палец, – его дочь Вильгельмина, только-что прибывшая в Англию. – На лице сэра Мэлэби отразился нескрываемый восторг. – Сэм, мой мальчик, я не скажу тебе ни слова о мисс Вильгельмине Беннетт, ибо, по-моему, не может быть ничего глупее, как расхваливать кого бы то ни было наперед. Ho думаю, что ты обратишь на нее внимание, Я видел ее только раз и то лишь несколько минут, но могу с уверенностью сказать, что если есть на свете девушка, которая способна заставить тебя забыть ту дуру, за которой ты ухаживал на пароходе, так это именно Вильгельмина Беннетт. Далее, будет друг Беннетта Генри Мортимер, тоже американец, видный юрист, и его сын Брим. Ни того ни другого я не знаю. Они должны прийти с минуты на минуту. – Он посмотрел на часы. – Вот, кажется, хлопнула входная дверь. Да, вот они поднимаются.