ХВ. Дело № 2

Борис Батыршин
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Продолжение истории нашего современника, очнувшегося после рискованного эксперимента в теле подростка из 1929-го года — и там, в прошлом, оказавшегося в компании двух своих друзей втянутым в оккультные игры ОГПУ, иностранных разведок и тайных обществ, пытающихся обойти друг друга в гонке за наследием допотопных (возможно даже дочеловеческих) цивилизаций. Им придётся отправиться сначала в Палестину, где много лет не утихает вражда арабского и еврейского населения, потом, в Ливию — и дальше, через Средиземное море, в Европу, куда ведёт след незнакомца, похитившего загадочный, полный смертельных тайн, древний фолиант. А тем временем другой попаданец, Яков Блюмкин, террорист-эсер, разведчик и авантюрист, приговорённый к расстрелу за связь с опальным Львом Троцким — пытается как-то устроиться не только в чужом теле, но и в чужом для него двадцать первом веке.

Книга добавлена:
11-11-2022, 15:53
0
448
57
ХВ. Дело № 2

Читать книгу "ХВ. Дело № 2"



Х

— Смотрите-ка, что тут есть!

Папка нашлась на полу, возле то ли алтаря, то ли лабораторного стола. Уголок папки высовывался из-под мёртвого тела Либенфельса, но мы поначалу попросту не обратили на неё внимания — в зале и без того было, на что посмотреть, да и нервы были взвинчены дальше некуда. Но когда все успокоились и принялись методично обыскивать помещение — папка довольно быстро обнаружилась. Нашёл её Марк, и теперь внимательно рассматривал содержимое.

— Не очень-то похоже на книгу… — разочарованно сказала Татьяна, заглянув ему через плечо. — записки какие-то… а это что?

Она взяла из папки тёмный, плотный листок.

— Фотобумага. Судя по всему — копия страницы из книги, которую мы ищем. — Марк забрал находку и вернул её на место. — А эти листки — похоже, перевод. Насколько я могу определить, сделан он на латыни, я этого языка не знаю, но и без того очевидно: текст имеет отношение к этим, как их…

И он брезгливо ткнул пальцем в лежащее на помосте тело охранника.

— Зомби. — подсказал я. — А ведь похоже, ты прав, Марк: по крайней мере, часть книги Либенфельс разобрать сумел, и вот результат…

На фотокопии, помимо загадочных, явно оккультных символов и букв незнакомого алфавита, имела место и картинка — изображённое в старинной манере мёртвое человеческое тело, распяленное на столе. Голову и руки трупа опутывали провода, идущие от чего-то, подозрительно смахивающего на лейденскую банку.

… значит, древний манускрипт, следуя указаниям которого можно поднимать мертвецов и производить зомби? Да то же и есть «Некрономикон», самый настоящий, подлиннее не бывает! Нет, не зря мне пришло на ум это название, придуманное американским писателем-неудачником — ещё летом, в Москве, на квартире «дяди Яши», когда тот, рассказывая о своих палестинских похождениях, упомянул о некоем «исполненном зла древнем томе». Это были не его слова, он лишь повторял их за несчастным Эрлихом, первым переводчиком этого зловещего фолианта. Я же тогда не отнёсся своей случайной, как мне показалось, мысли всерьёз, счёл на шутку, подкинутую памятью из прошлой жизни. И зря, как оказалось: есть вещи, которые даже смеху ради произносить не стоит, а то ведь однажды можно и дошутиться…

— Прямо вам лаборатория доктора Моро… — прошептала Татьяна, переводя взгляд с фотокопии на страшноватую инсталляцию на помосте. — Жуть какая…

— Знаете что? — неуверенно сказал Марк, рассматривая фотокопию. — По-моему, Либенфельс в первый раз попробовал создавать этих тварей. Наверное, когда ему доложили, что мы ворвались в замок и крошим почём зря его охранников, он собрал всех, кто оказался у него под рукой, включая помощников, всяких там лаборантов, и отправил нам навстречу. А сам решил подстраховаться — велел принести сюда несколько свежих трупов, рассчитывая опробовать на них обретённые знания. Кстати, из-за спешки и напортачил -не смог самого начала взять этих тварей под контроль. Может, что-то напутал с переводом, или истолковал неправильно?

— Похоже на то. — кивнул я. — Между прочим, из этого следует что технология производства зомби не такая уж и уникальная. Главное — правильно разобраться во всех тонкостях, чтобы не нарваться, как Либенфельс, земля ему стекловатой… А дальше любой сможет поставить этот процесс на поток, были бы свежие трупы!

— Но тогда мы просто обязаны отыскать эту книгу! — решительно заявил Марк. — Теперь-то я понимаю, почему Барченко так насчёт неё волновался. И он прав: это будет пострашнее отравляющих газов, и кто знает, сколько ещё там таких же мерзостей? А если книга попадёт в руки какого-нибудь негодяя похуже Либенфельса?

— Я даже знаю, в чьи именно. — буркнул я. — Его зовут Генрих Гиммлер, и сейчас он … впрочем, это всё потом. Ты прав, Марк, книгу оставлять здесь нельзя. Тань, я понимаю: ты вымотана… но, может, напряжёшься?

Она покачала головой.

— А если не смогу? Лёш, я, и правда устала, руки трясутся, боюсь, не почувствую ничего.

— Что ж, тогда будем простукивать стены. Сначала в этом зале, потом в предыдущем, а дальше — как фишка ляжет. Может, и весь замок обшарить придётся, сверху донизу. А куда деться?

Обшаривать замок нам не пришлось. Прутики, стоило Татьяне взять их в руки, уверенно повернулись в сторону правой стены, сложенной не из гранитных блоков, как остальная башня, а из породы тёмного, почти чёрного цвета, напоминающей базальт. Одна из плит была заметно крупнее прочих, и именно на неё-то и указали «искалки». Ясно, что вожделенный приз скрывается за ней, и мы с Марио в кровь ссадили пальцы, пытаясь сначала пальцами, а потом лезвиями ножей сдвинуть каменюку с места. Бесполезно — строители постарались на совесть, в щель между блоками едва вошло лезвие «корсиканского стилета» — и хрустнуло, переломившись пополам при первом же нажиме.

— Надо искать потайной запор. — вынес вердикт Марк. Или какой-нибудь из камней при нажатии сработает, как рычаг, и эта дура сдвинется с места. Скорее всего — в этой стене.

Он вытащил из-за пояса пистолет и принялся простукивать рукояткой камень за камнем. Марк и Татьяна присоединились к нему; я перехватил поудобнее свой иерусалимский трофей и совсем было собрался последовать их примеру, когда стены вокруг поплыли, колени подкосились — и мне, чтобы не грохнуться на пол, пришлось ухватиться за помост, на котором возлежало тело охранника, так и не превратившегося в зомби...

Я оказался в незнакомой, очень тесной комнате. По стенам громоздились полки, уставленные старинными фолиантами, а в центре, над перевёрнутым табуретом висело в петле, прицепленной к торчащему в потолке железному крюку, тело человека в тёмном балахоне. Пальцы трупа все в чернильных пятнах, скрючены, подобно птичьим — и такие же узловатые, высохшие. Под стать им лицо, уже успевшее почернеть — измождённое, в морщинах, с пучками седых волос на висках, выбивающихся из-под чёрной ермолки.

«Дядя Яша» — именно его глазами я рассматривал эту малоприятную картину — прижался к книжным полкам, стараясь обойти труп так, чтобы ненароком к нему не прикоснуться. Не вышло — плечом он зацепил ногу удавленника, и тот закачался в петле. Блюмкин отпрянул, ударился спиной в книжные полки, с которых с оглушительным грохотом посыпались на пол толстенные тома. Пыль поднялась столбом, ясно видная в лучах солнца, падающего через узкое зарешеченное окошко, но запаха я не ощутил — как обычно, флэшбэк передавал только зрительное восприятие…

Следующая картинка — руки, листающие страницы старинной, написанной на пергаменте книги. Жутковатые рисунки, надписи на незнакомом языке, незнакомые зловещие символы — на фотокопии явно одна из страниц именно этого тома. Часть страниц опалена, причём следы совсем свежие — но огонь почему-то не взял потемневший, ставший от времени ломким, пергамент.

«Дядя Яша» закрыл книгу и вернул её на конторку. В руках у него возник листок — на этот раз обыкновенной почтовой бумаги. На листке — надпись по-немецки, сделанная торопливой, дрожащей рукой. Надо думать, предсмертная записка того бедняги — как бишь его, Эрлих? — что раскачивается сейчас в петле посреди комнаты. Или нет?..

"Умоляю того, кто прочтёт моё послание: немедленно, не откладывая, любым способом уничтожьте эту книгу! Воистину, она источает зло, и если выпустить её в мир — это обернётся ужасающими несчастьями для всех людей, сколько их есть на Земле. Моих скромных сил не хватило, чтобы справиться с ним, я чувствую, как сознание искажается, угасает — и спешу дописать эти строки, пока не превратился в лишённое разума жалкое создание. И, напоследок снова заклинаю вас: сожгите, залейте кислотой, порвите в клочья, как угодно, любым способом — только уничтожьте её!"

Больше в записке ничего не было. Я — то есть, «дядя Яша», конечно, я мог только смотреть и воспринимать увиденное — перевернул лист, чтобы посмотреть, нет ли на обратной стороне продолжения текста — и в этот самый момент флэшбэк прервался. Я снова стоял посреди зала с кинжалом-джамбией в руке, и смотрел, как мои спутники простукивают стену, сложенную их чёрных каменных плит.

…Чёрные камни? Что-то ворохнулось в моём, ещё не прояснившемся после флэшбэка, сознании.

…ты окажешься во дворце чужом, каменном, что в горах стоит… — говорила нараспев старая цыганка, взмахивая высохшими коричневыми руками, до локтей открытых широкими рукавами платья. При этомбраслеты из крупных разноцветных бусин на её запястьях издавали сухой кастаньетный стук. - Живут в том дворце люди без души, в белых плащах с изломанными крестами. Ты тех людей берегись, дочка, потому как они уже и не люди вовсе — а пуще всего берегись чёрной стены!..

… так вот же, она самая и есть — чёрная стена, прямо перед ней!..

Я опоздал всего на долю секунды. Набрал воздуха, чтобы заорать, что есть мочи «Стой! Назад! Замри!» — но тут пальцы моей спутницы нащупали, наконец, нужный камень. Плита — та самая, широкая, со скрипом выдвинулась и ушла в сторону. В открывшемся чёрном провале что-то металлически звякнуло, и в плечо ей ударила короткая стрела.

В открывшуюся за плитой нишу я даже не взглянул — кинулся к Татьяне — каким-то чудом успел, не дал удариться затылком о камни пола. Из плеча, чуть правее сустава, торчал черенок — с коротким металлическим оперением; из разреза, оставленного наконечником, обильно сочилась ярко-алая кровь. Плохо дело, подумал я, похоже, задета подключичная артерия…

— Марк! Ремень какой-нибудь, что угодно! Надо наложить жгут, пока она тут не истекла кровью!

Короткий, мучительный стон — оказывается, сознания она не потеряла.

— Тань, ты как?

Больно… она облизнула губы. Пить дайте…

Марио метнулся в дальний угол, где на низком столике стояли бутылки и пара стаканов.

— Ты, главное, не бойся.... — я приподнял её голову, пристроив себе на плечо. — Ничего страшного, главное — не шевелись, хорошо?

Погоди… — она сделала попытку приподняться и охнула от боли. — Книга… вы её нашли?

— Да, Тань, нашли, не волнуйся. Вот, Лёх, держи, ты просил… — поспешил успокоить девушку Марк. Правой рукой он протягивал мне тонкий ремешок, левым же локтем прижимал к боку большой, явно очень тяжёлый том в потрескавшемся кожаном переплёте чёрного цвета. Подошёл Марио — в руках он держал большую глиняную кружку. Я приподнял Татьяне голову — край кружки ткнулся ей в губы, вода потекла по подбородку, за ворот. Татьяна сделал несколько глотков и отстранилась.

— Спасибо ребята… ох!... что у меня с плечом?

— Ерунда, Танечка! — жизнерадостно отозвался Марк. Небольшая дырочка, сквозная. Сейчас перевяжем тебя и отнесём к самолёту…

Он говорил, а руки тем временем помогали мне пропустить под мышкой девушки ремень, вдеть в пряжку, затянуть узел, закрутить при помощи найденной тут же столовой ложки. Татьяна дёрнулась, болезненно охнула.

— Всё-всё, уже готово — успокоительно пробормотал Марк. Он зафиксировал ложку и повернулся ко мне.

— Слушай, Лёх, я ощупал стрелу с той стороны. Он широкий, не меньше трёх сантиметров, кончики загнуты назад, на манер крючков. Здесь мы его не вытащим. Был бы черенок стрелы деревянный — можно было бы обломить и как-то попробовать, но он, гад, железный…


Скачать книгу "ХВ. Дело № 2" - Борис Батыршин бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание