Обмануть детектива
- Автор: Sagara J Lio
- Жанр: Детективы / Фанфик
Читать книгу "Обмануть детектива"
Глава 7
Когда Гарри переступил порог кабинета Кингсли, ему показалось, что он попал в клетку ко льву.
— Черт побери, Гарри! Ты из-за своей глупости чуть не погиб! Еще и пистолет твой засветился!
— Ты же сам зарегистрировал его на несуществующего человека, — махнул рукой Гарри. — Скажи лучше, были звонки из Кинтона?
— Еще неизвестно, я поручил это хорошему знакомому той местной полиции.
— Ты сказал ему о похищении?
— А как ты думаешь? — огрызнулся Кингсли.
— Отец девушки не разрешал этого делать.
— Незачем было его слушать с самого начала. Ты должен был ему объяснить, что для этого существует наше учреждение, где служат специалисты.
— Отец ее, повторяю, не хотел об этом и слышать. И он имеет на это право, ведь это его дочь. Если с ней что-то случится, он будет обвинять меня и тебя. Я все тебе расскажу, если ты обещаешь молчать.
Кингсли уселся за письменный стол.
— Расскажи мне все, что знаешь о Уизли. Почему он замешан в этой истории? Не считайся с капризами Грейнджера. Если бы он связался с полицией, его дочь уже была бы дома.
— Я убеждал его с первого дня сделать именно это, но все бесполезно.
— Надеюсь, мы еще сможем помочь его малышке, — сказал Кингсли. — А теперь выкладывай все, что знаешь.
Гарри изложил фактически все, кроме настоящей причины, из-за которой Гермиона обратилась к его услугам. Кингсли слушал его внимательно, изредка издавая различные возгласы. Затем он поручил одному из сотрудников поехать к отцу Джинни и отвезти его на опознание в морг, потом позвонил жене, сказать, что задержится на работе. То, что он услышал в ответ, вызвало у него лишь стон.
Новости от Марка Эллиса, лейтенанта полиции Кинтона, они ждали в кабинете Кингсли. Гарри раз за разом перечитывал досье в надежде обнаружить что-то, что сможет помочь, что он не заметил раньше. Но все было тщетно. Сухие факты. Телефонный звонок раздался только после шести вечера. Выслушав Эллиса, Кингсли повернулся к Гарри.
— Были звонки из мелкой закусочной на окраине Кинтона. Марк спрашивает, в чем дело. Они хотят подключиться к делу.
— Я сейчас же поеду туда, — ответил Гарри, поднимаясь.
— Мы будем у вас через час, — сказал в трубку Кингсли.
— Я заеду за Грейнджером, — Гарри накинул пальто. — Возьмем его с собой.
— Ни в коем случае! — не согласился Кингсли. — Он будет только мешать. Вместо того чтобы спасать свою дочь, он запретит нам действовать, — он закрыл дверь кабинета, все еще поучая Гарри: — Мы несем ответственность не перед отцом девушки, а перед самой девушкой.
В начале восьмого Гарри остановился у кинтонского участка полиции. Все объяснения Гарри по поводу нежелания Грейнджера предать дело огласке так же рассердили Эллиса, как и Кингсли сегодня.
— Если девушка спрятана в нашем округе, вы должны были давно предупредить нас о похищении. Они ведь могли ее уже убить! — возмутился лейтенант. — Во-первых, надо, чтобы телефонная станция сразу же уведомляла нас, если кто-нибудь свяжется с отцом девушки. Какой его номер?
Гарри продиктовал номер Грейнджеров, а заодно и номер бара. Отдав соответствующие распоряжения, Эллис отвез Гарри и Кингсли к закусочной, из которой был произведен звонок. Она расположилась прямо на шоссе, на подъезде к городу. Рядом были магазин, почта и пожарная станция.
Хозяин заведения — маленький, худенький человечек с морщинистой шеей — появился сразу же, как только звякнул колокольчик на входной двери.
— Мы ищем одного человека, — объяснил ему Гарри, показав фотографию Каннингема.
Хозяин закусочной ответил отрицательно: он не помнил такого человека.
— Он звонил от вас прошлым вечером около десяти часов, — настаивал Гарри.
Ответ был снова отрицательным. Не помогла и пятифунтовая бумажка, которую Гарри предложил хозяину, чтобы освежить его память. На все вопросы Гарри, Кингсли и Эллиса тот упорно отвечал, что не знает никого, кто был бы похож на человека, который их интересует. Но он знал имя и адрес местного маклера. Им оказался Чарльз Палмер, живущий в центре Кинтона.
Дверь открыл красивый брюнет лет тридцати пяти с бокалом в руке; из глубины дома доносились смех и оживленные голоса. Увидев Эллиса в форме, он тут же шутливо заявил:
— Это не я! Меня там не было!
— Нам нужны имена людей, снявших или купивших за последнее время дома в этом районе! — сказал Эллис.
— Едва ли я смогу сообщить вам все это, не перерыв кучу бумаг, — ответил Палмер. — А для чего вам это нужно? Кто-нибудь из моих клиентов ограбил банк?
— Дело очень серьезное, — ответил лейтенант. — Иначе мы бы вас не беспокоили.
— Я вам помогу. Приходите ко мне завтра.
— Мы не можем ждать так долго. Дело не терпит отлагательства.
— Полиция всегда торопится, но я вам не подчиняюсь. У вас есть какое-нибудь предписание?
— Нет, но мы можем его немедленно получить.
— Вот и позаботьтесь об этом. У меня гости, и я не намерен их прогонять. К тому же мои клиенты имеют право сохранять тайну своих сделок.
— У нас очень важная причина, — настаивал Эллис.
— Кто-нибудь из моих клиентов проехал на красный свет? — иронизировал Палмер. — Если ваша причина столь серьезна, то вы легко получите предписание.
Эллис повернулся к Гарри.
— Очевидно, будет лучше, если вы все расскажете.
Грейнджер, конечно же, не дал бы своего согласия, подумал Гарри, но его здесь не было.
— Хватит шутить, мистер, — мрачно произнес Гарри. — Похитили девушку, и есть подозрения, что ее прячут где-то здесь.
Палмер сразу посерьезнел и поставил бокал на комод.
— Пойдемте скорее в кабинет. Кого похитили? Я ничего не читал об этом в газетах.
— Мы делаем все, чтобы об этом никому не было известно, — ответил Гарри.
— Учтите, я здесь не единственный маклер, есть еще двое. Ну и не все сделки оформляются официально.
Включив компьютер, он посмотрел поверх монитора на Гарри.
— О каком примерно объекте идет речь?
— Дом с красной крышей, — ответил Гарри. — И в первую очередь смотреть те, которые были сняты в последние два-три месяца. И возможно, кем-то из этих людей, — он положил перед Палмером фотографии Каннингема и остальных.
— Не помню никого из них, — покачал головой маклер. Порывшись в своих документах, он дернул монитор, рывком поворачивая его к Гарри и остальным. — За это время было сдано всего три похожих дома. Один — семье Андервуд, другой — Лэйну и третий — Уэлчу.
— Вы помните этих людей?
Палмер задумчиво потер лоб.
— Лэйн... Художник, выбирал дом с самым большим садом. Говорил, что любит рисовать деревья. Андервуд с женой приехал, кажется, из Мортона. У них четверо детей. А Уэлч молодожен. Очевидно, при деньгах. Сняли с женой самый красивый и дорогой дом, на два года.
— Это все? — разочаровано спросил Гарри.
— Это те дома, у которых явная красная крыша, остальные, снятые официально, не так ярко окрашены, — он распечатал адреса домов и фамилии. — Проверьте эти дома. Еще я могу позвонить другим маклерам, может, они что-то знают.
Гарри внимательно прислушивался к разговорам Палмера с другими маклерами, но это не дало никакого результата — никто из них в последние месяцы не сдавал похожие дома.
— Мне жаль, — развел руками Палмер.
— Нам тоже, — вздохнул Эллис.
Сев в машину, все некоторое время молчали. Надежды на успех уже не осталось.
— Все же стоит посмотреть на этих людей, — заговорил наконец лейтенант. — Ваш Каннингем вполне мог действовать через посредников.
— Зря время потеряем, — проворчал Кингсли.
— Предлагаешь просто сидеть? — спросил у него Гарри. — Та, кого мы ищем, совсем рядом.
— Не уверен, — сказал Эллис. — Ее могут держать и в другом месте. У нас-то всего три адреса.
— Маклер же сказал, что не все дома сдаются через агентов, — ответил Гарри, заводя машину.
Дом Лэйна находился в нескольких километрах от остальных и казался идеальным местом для похитителей; на втором этаже в окне горел свет. Эллис собрался выйти из машины и уже открыл дверь, но Гарри остановил его.
— Лучше пойду я. Появление полицейского может быть не так понято.
— Почему вы ввязались в это дело?
— У меня были свои причины. Оставайтесь здесь как моя защита с тыла.
Нажав на звонок, Гарри осторожно заглянул за ворота, ведущие в сад — тот был действительно большой, а в маленькой крытой постройке стояло множество перепачканных краской мольбертов. Дверь открыл худощавый мужчина в темном халате, с недоумением уставившийся на Гарри. Было ясно, что он не из банды Каннингема, но Гарри все равно решил доиграть свою роль.
— Тут неподалеку были неполадки с электричеством. Можно проверить ваш счетчик?
Мужчина равнодушно пожал плечом и провел Гарри на кухню.
— Что там такое, Фил? — послышался сверху женский голос.
— Какие неполадки с электричеством, — ответил он.
— Все в порядке, — мельком взглянув на счетчик, сказал Гарри и быстро вышел из дома. Вернувшись к машине, он сел и сразу завел двигатель. — Не то, — сказал он полицейским и тронулся с места.
На очереди был дом Уэлча, но в него не было необходимости заходить — окна были ярко освещены, перед домом стояло около дюжины машин, гремела музыка, заглушаемая оживленным смехом. В таких условиях похитители не прячут жертв. Надежда оставалась только на Андервуда, но... Красивый мальчик лет тринадцати вежливо объяснил Гарри, как добраться до шоссе...
— Вот и все, — мрачно сказал Гарри, устраиваясь на сидении.
— Есть и другие возможности, — с раздражающим оптимизмом стал рассуждать Эллис. — Можно собрать всех маклеров, работающих в пригородах, или обратиться на электростанцию, чтобы узнать, какие дома были подключены в эти месяцы. Да наконец, полиция обследует все похожие дома в радиусе километров тридцати, к примеру.
— Это нам не поможет, — ответил Гарри. — Как только полицейский зайдет в дом, девушку убьют.
— Мы будем в штатском.
— А если задерживать все лондонские машины? — спросил Кингсли.
— Их много, и о такой проверке сразу станет всем известно. Хорошо бы взять его во время разговора, спрятать патруль рядом с той закусочной.
Гарри привез Эллиса к участку.
— Не паникуйте! — снова приободрил их лейтенант. — Проверим весь район. Жаль, что мы не подключились к этому делу раньше. Ну а секретность полностью обеспечим.
— Где здесь можно переночевать? — спросил Гарри.
— В центре есть небольшой отель, но вам не стоит тут оставаться. Полиция займется этим делом, а вы, как посторонний, привлечете к себе внимание и только все испортите...
— Ваши методы говорят о том, что успехов придется слишком долго ждать, — огрызнулся Гарри.
— У нас есть время до завтра, — возразил Эллис. — Можно и подождать. Возвращайтесь лучше с Кингсли в Лондон.
Он кивнул головой на прощание и скрылся в участке.
— Почему бы тебе его не послушать? — заговорил Кингсли. — Один ты бессилен против похитителей.
— Лучше оставь мне свой пистолет, — ответил Гарри. — Я отвезу тебя в Лондон и вернусь.
— Да к чему это геройство?! Ты сделал все, что мог, и честно заработал свои деньги!
Кингсли внимательно посмотрел на Гарри, но он не дал ему сказать.