Мегрэ и его мертвец
- Автор: Жорж Сименон
- Жанр: Детективы
- Дата выхода: 1991
- Цикл: Комиссар Мегрэ
- Номер в цикле 54
Читать книгу "Мегрэ и его мертвец"
— Вот мы и добрались до них!
— Что за женщина? — крикнул он в трубку. — Иностранка?
— Парижанка. Потому-то я и не ушел с ипподрома. Если б мне удалось поговорить с букмекером раньше, он бы мне эту парочку показал.
— Что собой представляет эта женщина?
— Молоденькая, похоже, красавица. Одевается у лучших портных. Это еще не все, шеф. По словам букмекера, она киноактриса. Сам он в кино ходит редко. Имен кинозвезд не знает. К тому же она, как ему кажется, не на главных ролях. Я кучу имен перебрал, но это все не то.
— Который час?
— Без четверти шесть.
— Раз уж ты в Венсене, смотайся в Жуэнвиль. Это недалеко. Захвати с собой своего букмекера.
— Он сказал, что он к моим услугам.
— Сразу за мостом есть несколько киностудий. У режиссеров обычно хранятся фотографии всех актрис. Даже тех, кого берут на эпизодические роли. Они обращаются к своей коллекции, когда распределяют роли для очередной картины. Ты меня понял?
— Понял. Куда вам позвонить?
— Домой, — ответил Мегрэ, поудобнее устраиваясь в кресле. — Может, и сработает, — обратился он к Коломбани.
— Разумеется, если это
Наполнив рюмки с золотым ободком, комиссар выколотил трубку и набил ее заново.
— Чувствую, горячий предстоит вечерок. Ты послала за девчуркой?
— Она в три часа выехала. Сам встречу ее на Северном вокзале.
Речь шла о девочке с фермы Мансо, которая чудом спаслась и видела в числе налетчиков Марию.
И опять прозвучал телефонный звонок, действуя на нервы.
— Алло? — Мегрэ снова взглянул на коллегу, но на этот раз с досадой. Говорил вполголоса. Какое-то время через равные промежутки он повторял:
— Да… да… да…
Коломбани напрасно пытался что-нибудь понять: слышалось гудение да несвязные обрывки фраз.
— Через десять минут? Да, да. Как обещал.
Почему Мегрэ сразу как-то замкнулся? Облик его совершенно изменился. Словно ребенок в ожидании рождественского подарка, он так и дрожал от нетерпения, однако пытался казаться спокойным, даже равнодушным.
Повесив трубку, вместо того чтобы обратиться к Коломбани, комиссар открыл дверь на кухню:
— Твоя тетушка с мужем едут к нам, — проговорил он.
— Что? О чем ты говоришь? Но ведь…
Он тщетно подмигивал жене.
— Знаю. Меня это тоже поразило. Должно быть, что-то стряслось. Ей нужно поговорить.
Просунув голову в дверь, Мегрэ строил немыслимые рожи, но супруга никак не могла понять, что это значит.
— В чем же дело? Надеюсь, ничего страшного не произошло.
— Может, речь идет о наследстве?
— Каком еще наследстве?
— Дядюшкином?
Коломбани встретил Мегрэ с кривой улыбкой.
— Извини, старик, — произнес комиссар. — С минуты на минуту должна приехать женина тетушка. Едва успею переодеться. Не хочу тебя спроваживать, но сам понимаешь…
Залпом осушив свою рюмку, комиссар из «Сюртэ» поднялся и вытер рот.
— Конечно, вполне понимаю. Позвонишь, если узнаешь что-нибудь новенькое?
— Обещаю.
— У меня такое чувство, что позвонишь ты очень скоро. Я даже не уверен, стоит ли мне отправляться к себе в контору. Нет! Если не возражаешь, лучше приеду к тебе на набережную Орфевр.
— Договорились. До встречи.
Мегрэ чуть не вытолкнул Коломбани на лестницу. Затворив дверь, поспешно подошел к окну. Слева, за складом Лоста и Пепэна, находилась выкрашенная в желтый цвет лавка оверньята, торговца вином и углем. У двери стояла кадка с каким-то растением. На нее-то он и уставился.
— Ты что, разыгрывал комедию? — спросила жена.
— Ну, конечно! Не хотелось, чтобы Коломбани встретился с людьми, которые сейчас придут.
Мегрэ машинально оперся о подоконник, возле которого только что стоял Коломбани. Увидел сложенную газету. В глаза бросилось обведенное синим карандашом объявление.
— Вот каналья, — процедил сквозь зубы комиссар.
«Сюртэ Насьональ» и уголовная полиция издавна соперничают, так что детектив с улицы Соссэ не упустит случая разыграть коллегу с набережной Орфевр.
Правда, Коломбани не стал злобно мстить за байку про тетушку. Он лишь намекнул, что Мегрэ не удалось провести его.
Объявление, появившееся в тот день с принятыми сокращениями во всех утренних газетах, а потом и в дневном выпуске, посвященном скачкам, гласило:
«Друзья Альбера, в целях вашей безопасности срочно зайдите к Мегрэ по адресу: бульвар Ришар-Ленуар, 132. Тайна беседы гарантируется».
Они-то и звонили из лавки через дорогу, желая убедиться, что объявление не розыгрыш, не ловушка, и услышать от самого Мегрэ обещание молчать и, кроме всего, выяснить, не выслеживают ли их.
— Сходи, прогуляйся по улице, мадам Мегрэ. И не очень торопись. Надень шляпку с зеленым пером.
— Почему именно с зеленым?
— А потому, что весна на носу.
С деловым видом улицу пересекли двое мужчин. Наблюдая за ними из окна, одного Мегрэ узнал.
Еше несколько минут назад о людях, которые придут к нему, он не имел ни малейшего представления. Даже к каким слоям общества принадлежат, не знал. Однако готов был поклясться, что на скачках они частые гости.
— Верно, Коломбани тоже наблюдает за ними откуда-нибудь, — проворчал комиссар. Напав на след, Коломбани способен обставить его. Коллеги с улицы Соссэ охочи до таких вот подлых штучек.
Тем более что Коломбани лучше Мегрэ знает Джо-Боксера.
Низенький, коренастый, перебитый нос, голубые глаза, тяжелые веки, неизменный костюм в клетку и кричащий галстук. Завсегдатай кабачков на авеню Ваграм.
Мегрэ неоднократно вызывал его, но Джо всякий раз вылезал сухим из воды.
Вряд ли он был опасен: просто Джо хотелось, чтобы люди так думали, любил изображать из себя грозу округи, этакого блатного, однако уголовники относились к нему с опаской, если не с презрением.
Мегрэ отворил дверь и поставил на стол чистые рюмки. Настороженно озираясь, гости вошли, с опаской посмотрели на закрытые двери соседних комнат.
— Не бойтесь, ребятки. Никто не собирается тут ни стенографировать, ни записывать ваши слова на пленку. Взгляните! Тут моя спальня. — Он показал смятую постель. — Здесь ванная. А там гардероб. Вот кухня, в связи с вашим визитом жена только что оставила ее.
Из кастрюли шел аппетитный запах супа, на кухонном столе поблескивала жиром жареная курица.
— Эта дверь? Последняя. Там комната для гостей. Она плохо проветрена. Тут довольно душно. Гости здесь не бывают. Два-три раза в год останавливается свояченица. Ну а теперь к делу:
Протянув рюмку, чокнулся с гостями, при этом пристально взглянув на человека, пришедшего вместе с Джо-Боксером.
— Это Фердинанд, — пояснил Джо.
Комиссар порылся в памяти, но ничего не вспомнил. Долговязая, тощая фигура, длинный нос и шустрые мышиные глазки, как и имя, ничего ему не говорили.
— Он держит гараж недалеко от ворот Майо. Конечно, крохотный гаражик.
Забавно было наблюдать за ними: ни тот, ни другой не пожелали присесть, причем не из страха, а из предосторожности. Такие люди держатся возле дверей.
— Вы вроде толковали насчет какой-то опасности.
— Да, и к тому двойной! Во-первых, вас могут выследить чехи, и тогда ваша песенка спета.
Джо и Фердинанд изумленно переглянулись, решив, что чего-то недопоняли.
— Какие еще чехи?
Ведь ни о каких чехах в газетах не упоминалось.
— Пикардийская банда.
На этот раз гости поняли, в чем дело, лица их помрачнели.
— Мы им ничего не сделали.
— Гм! Об этом мы еще потолкуем. Присядьте, беседовать будет удобнее.
Собравшись с духом, Джо опустился в кресло. Фердинанд, не знакомый с Мегрэ, устроился на краешке стула.
— Существует и вторая опасность, — заметил комиссар, закуривая трубку, и посмотрел на гостей. — Разве вы ничего сегодня не заметили?
— Везде полно легавых, не в обиду будь сказано.
— Ничего, я не обиделся. Не только легавых, как вы выразились, но и детективов в штатском. Они разыскивают кое-кого, в том числе и двух месье, владельцев желтого автомобиля.
Фердинанд улыбнулся.
— Насколько я понимаю, он теперь не желтый, а номер у него совсем другой. Не в этом дело. Если бы вас отыскали ребята из нашей конторы, я, возможно, сумел бы вас выручить. Но вы заметили господина, который только что вышел от меня?
— Это Коломбани, — буркнул Джо.
— Он видел вас?
— Мы дождались, когда он сядет в автобус.
— Выходит, за вами охотится и «Сюртэ». Попадись вы им в руки, знакомства с Комелио вам бы не избежать.
Это имя произвело впечатление на гостей комиссара.
— Но раз вы сами пришли ко мне, мы сможем побеседовать, как друзья.
— Мы же почти ничего не знаем.
— Достаточно и того, что знаете. Вы дружили с Альбером?
— Он был хороший малый.
— Мы с ним познакомились на скачках.
Теперь все стало на свои места. Должно быть, гаражом Фердинанда широкая публика пользовалась редко. Возможно, краденых машин хозяин его и не сбывал: для того, чтобы видоизменять их, необходимы сложное оборудование и целая организация. Кроме того, оба посетителя были не из тех, кто охоч до рискованных предприятии.
Скорее всего, господин этот скупал по дешевке старые развалюхи, наводил на них лоск и продавал лохам.
В барах, на скачках, в гостиных нередко встретишь простаков, которые не прочь заключить выгодную, по их мнению, сделку. Иногда их можно подбить на покупку, шепнув, будто тачка похищена у известной кинозвезды.
— Вы оба были на скачках в Венсене в прошлый вторник?
Гости переглянулись — не затем, чтобы сговариваться, а чтобы припомнить.
— Минутку. Послушай, Фердинанд, ты, часом, не во вторник выиграл, когда ставил на Семирамиду?
— Тогда.
— Выходит, мы оба были.
— Альбер тоже?
— Точно, я вспомнил. Во время третьего заезда дождь полил как из ведра. Альбер тоже был там. Я его издали заметил.
— Вы с ним не разговаривали?
— Он сидел не на трибунах, а в ложе. Мы всегда сидим на трибунах. Да и он тоже. Но в тот день он привел жену. Отмечали годовщину свадьбы или что-то вроде. Он мне сам до этого говорил. Он даже подумывал купить какой-нибудь недорогой автомобиль. Фердинанд обещал подыскать. Что-нибудь приличное, честно говорю.
— А потом?
— Что потом?
— Что произошло на другой день?
Оба снова переглянулись. Комиссару пришлось подсказать им выход.
— В среду, часов в пять, он звонил в гараж?
— Нет. В кафе «Пеликан», на авеню Ваграм. Мы почти все время там сидим.
— Послушайте, ребята. Мне нужно знать, что именно он сказал. Если возможно, слово в слово. Кто с ним разговаривал?
— Я, — сказал Джо.
— Вспомни хорошенько. Не торопись.
— Мне показалось, он очень спешит или чем-то взволнован.
— Я знаю.
— Сначала я не дорубил, в чем дело. Он говорил быстро, слов было не разобрать. Будто боялся, что его вот-вот прервут.
— Я это тоже знаю. В тот же день он мне звонил раза четыре или пять…
— Неужели?
Джо и Фердинанд решительно не могли ничего понять.
— Раз он звонил, то вы все знаете.
— И все-таки рассказывай.
— Он сказал, что за ним гонятся какие-то типы и он их боится, но будто придумал, как от них отделаться.
— Он сообщил, каким именно образом?
— Нет, но был вроде доволен своей идеей.