Про кольцо, гусей и бороду

Kcapriz
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: У Рона в жизни не все ладно - начальство, несмотря на все старания видит в авроре лишь зеленого юнца, а встретиться и поболтать с любимой женой все никак не удается: то она в командировках, то он. Но вот случай подкидывает ему одно неофициальное дело. На вид самое обычное, но это только на первый взгляд.

Книга добавлена:
14-05-2023, 20:53
0
225
15
Про кольцо, гусей и бороду

Читать книгу "Про кольцо, гусей и бороду"



Дело о пропавшем кольце

Несмотря на то что Рон проспал весь день, ничего не делал вечером и так же рано отправился спать, утром он почти проспал на работу. Открыв глаза за пятнадцать минут до начала рабочего дня, он быстро вскочил с кровати, впрыгнул в рабочую мантию и помчался к камину. Ещё пару минут ушло на то, чтобы добежать до кабинета, и вот без одной минуты восемь Рон влетел в свой кабинет, который делил с другими такими же аврорами, и промчался к своему столу. Уже сидя на своем рабочем месте, Рон громко выдохнул.

— Уизли! Ты что, вчера весь день отмечал удачно проведенную операцию? — раздался голос Роджера, напарника Рона, сидевшего за столом на против. — Посмотри на себя.

— Отцепись, Мэт, — пробурчал Рон, пытаясь хотя бы немного руками уложить вихры на голове, оставшиеся после сна. — Проспал.

Рон поправил волосы, немного отдышался и уже направился к чайнику, чтобы заварить чай и окончательно прийти в себя, как в кабинет вошёл начальник, заместитель главного аврора, Стивен Олдридж и позвал Уизли к себе.

Однако до кабинета они так и не дошли, и Олдридж начал рассказывать суть дела прямо в коридоре.

— У меня к тебе не совсем обычное поручение. Дело в том, что соседка моих родителей, миссис Клэр Мейзи, пожаловалась на пропажу очень древнего и дорогого ей кольца. Судя по её словам, украшению не менее четырехсот лет, и сделано оно лучшими гоблинскими мастерами. Ну, это она так говорит. Она всегда любила приукрасить события. Она попросила меня, чтобы я разобрался в этом деле. В общем, так как это старая знакомая моей семьи, то я не могу ей отказать, а у самого дел много. Сгоняй туда, поговори. Может, она все выдумала или кольцо куда-то закатилось.

Отказывать своему начальнику, да ещё и заместителю главного аврора было очень неудобно, хотя и у Рональда дел хватало.

— Я тебе сейчас дам координаты, как туда добраться, — продолжил мистер Олдридж. И на небольшом куске пергамента начертил какие-то закорючки. — Разберёшься?

— Да, сэр, — кивнул Рон.

Глядя вслед удаляющемуся начальнику, Рон думал, что их с Гарри всё ещё не воспринимают, как полноценных, надежных и главное хороших авроров. Их часто отправляют на задания под руководством более опытного аврора, часто поручают дело, с которым никто не хочет возиться, часто дают перебирать бумажки. А ведь Рон надеялся, что после последнего их совместного дела с Роджером, которое они провели невероятно успешно, ему, Рональду Уизли, герою Войны, дадут что-нибудь серьезное и интересное, требующее всех его навыков и умений.

Рон посмотрел на начерченные координаты и отправился обратно в кабинет, чтобы допить чай — теперь-то он был уверен, спешить особо некуда, — собрать вещи и отправиться к неизвестной миссис Клэр Мейзи.

По тем координатам, что дал ему Стивен Олдридж, Рон трансгрессировал на какую-то поляну: неподалеку расположились заросли кустов, и за ними был слышен шум реки, а впереди виднелся дом в два этажа с ярко-голубой крышей и серыми стенами, дом был огорожен забором зелёного цвета. Судя по виду дома, как предположил Рон, хозяйка немного странная особа. Но все же он надеялся, что она окажется милой женщиной, возможно, даже угостит его завтраком, всё-таки он не успел сегодня ничего съесть, о чём ему напоминал своим урчанием его желудок.

Неожиданно для себя Рон услышал мужской голос и обернулся на него. К нему на встречу из-за кустов шел мужчина преклонных лет, в одной руке он держал удочку, а в другой — ведро, судя по всему, с рыбой.

— Добрый день, молодой человек, — начал мужчина, — вы, наверное, аврор. Идете к миссис Мейзи?

— Здравствуйте, мистер…

— Чанинг, Уильям Чанинг.

— Здравствуйте, мистер Чанинг. Да, я к миссис Мейзи. А как вы поняли, что я аврор? — удивился Рон.

Они начали движение в сторону дома с голубой крышей, и мистер Чанинг заговорил:

— Ну, знаете, Клэр уже всем растрепала про свое кольцо и сказала, что с ее связями в Аврорате преступника быстро выведут на чистую воду. Однажды она уже жаловалась в Аврорат, якобы ее гусей кто-то хочет отравить, так как те были вялыми и часто засыпали на ходу, — мужчина засмеялся, — а оказалось, что она сама вывела их на поле, где росла сон-трава, вот те ее и наелись. Теперь она огородила свой участок, и гуси обитают только там. И это к лучшему, поверьте. Вы знаете, сколько у нее гусей? О-о-о-о-о! Много! Очень много! Я точного числа не скажу, но их точно около сотни. Так что нам, жителям деревни, этот забор к лучшему. Помню, тогда Стив сам приезжал, долго выслеживал здесь что-то, расспрашивал всех, пытался выведать, кто держит зуб на Клэр, а оказалось-то, тьфу! — старик сплюнул в сторону. — Молодой ещё тогда был Стив, неопытный, только начинал работать. А вот теперь вы мне скажите, разве это дело для Аврората — гусей-то считать?

— Нам приходится со всем разбираться, — вздохнул Рон.

— Теперь-то, конечно, он — заместитель главного автора, куда ему самому ездить, вот и посылает новичков, да стажёров.

Рона эти слова словно полоснули, зачем ему было лишний раз напоминать о собственной никчемности в магическом Аврорате, и он решил сменить тему.

— Зачем же миссис Мейзи столько гусей?

— Часть для себя держит, часть на продажу, к тому же пух гусиный тоже продает. У нее же гуси не совсем обычные, какая-то редкая порода, огромные такие, — и мистер Чанинг так взмахнул руками, показывая размер гусей, что его ведро дернулось, и выплеснулось немного воды прямо на Рона. — Извините, извините, не хотел, — и старик уже принялся доставать свою палочку, что бы очистить пятно на мантии Рона.

— Ничего страшного, — сказал Рон и одним движением палочки избавился от пятна.

— Простите, мистер… что-то я запамятовал, как вас зовут?

— Я и сам не представился. Рональд Уизли.

— Уизли, говорите? Знакомая фамилия. Что-то очень знакомая.

— Достаточно распространённая, — усмехнулся Рон, вспоминая свое многочисленное семейство, которое становилось всё больше и больше. — А что же вам рассказала миссис Мейзи про свою пропажу?

— Лично мне — ничего. Но она поделилась с нашей соседкой, миссис Фрэнкинсон, а та всё рассказала моей супруге Кристин, ну а моя супруга поведала эту историю мне. Говорит, кольцо жутко дорогое, передавалось в их семье по наследству уже много столетий, точнее, там было много украшений, которые передавались в их семье от одного к другому. И вот, к ней приходил племянник, после прихода которого кольцо и пропало. Она сначала не подумала на него, но потом племянник куда-то пропал и не отвечает ей, это её и обеспокоило.

— Когда же все это случилось?

— Да, наверное, пару дней назад, я точно не знаю.

— Вы знаете что-нибудь про племянника миссис Мейзи?

— Практически ничего: юноша остался без матери, она пропала без вести лет пять или семь назад, живёт с отцом-маглом. Его мать — это сестра Клэр, и они, кажется, не ладили.

— Спасибо, мистер Чанинг.

Они как раз остановились недалеко от дома миссис Мейзи. Дорога, по которой они всё это время шли, начинала раздваиваться: одна тропинка, достаточно узкая, вела к дому миссис Мейзи, другая же, широкая, шла по направлению к деревне.

— Абсолютно не за что. Рад, если что-то из этого вам пригодится. Мне теперь налево, а вам по этой тропинке, ну вы и сами догадались. Знаете, только лучше постучите или позовите её, а то там эти гуси мигом накинутся.

— Спасибо, — поблагодарил Рональд старика ещё раз.

Остальной путь Рон проделал в одиночестве, поправляя свою рабочую мантию, чтобы прикрыть наспех надетую неглаженую одежду, вид которой явно не произвел бы впечатления. Рон отлично знал, что каждый потерпевший свое дело считает самым важным и хочет, чтобы им занимался исключительно профессионал, поэтому выглядеть тоже следовало как профессионалу. Ещё раз поправив мантию и пригладив волосы, Рон дотронулся до своей щеки, он совсем забыл, что небрит уже четвертый день. Это его немного расстроило, он отлично знал, что его борода не росла равномерно, и его вид сейчас точно не смог бы произвести впечатления опытного и профессионального аврора.

Рон шел вдоль зелёного забора и смотрел на большое количество гусей, которые обитали на участке, одни из них спали, другие что-то ели, третьи пили воду, их количество действительно было огромным, Рон побоялся даже начать считать, но с неопределенным числом «около сотни», сказанным мистером Чанингом, Рон вполне был согласен.

Рон не любил гусей, он отлично помнил случай из детства, когда они с близнецами поздно вечером возвращались из деревушки Оттери-Сент-Кэчпоул: на улице было уже темно и без того немного страшно, и в тот самый момент, когда Рон с братьями стали думать, как же их накажут родители за столь позднюю прогулку, на них из оврага, идущего вдоль дороги, вышли эти страшные ощипанные птицы, как будто из-под земли говорящие что-то на своем гусином. Рону тогда показалось, что их глаза горели красным. Мальчики жутко испугались и очень быстро побежали к дому, так быстро они, наверное, ещё никогда не бегали ни до, ни после этого случая. Целую ночь Рону снились эти птицы похожие на инферналов, и, каждый раз вздрагивая от шума, Рон просыпался от ужаса, что они пытаются пробраться в их дом. Близнецы, Рон был уверен, также сильно перепугались, потому что больше никогда не говорили на эту тему и не вспоминали тот случай, что было не похоже на них: они всегда любили все обратить в смех. На следующий день за обедом Рон узнал от матери, что какие-то жители близлежащей деревушки решили, что их домашние птицы подохли и подумали, что хотя бы смогут ощипать их — не пропадать же ценному гусиному пуху — а сами тушки выбросили в овраг. Так несколько человек поздно вечером чуть от страха не поседели. Мама рассказывала про это с улыбкой и насмешкой, ей эта история показалась забавной, но младшие братья Уизли этого не разделяли. Смеялась Молли Уизли по большей части с того, что эти маглы не смогли отличить дохлых птиц от живых, они решили, что это редкая болезнь или что птицы отравлены, а на самом деле в тот жаркий день птицы просто схватили солнечный удар, а отлежавшись в прохладном овраге, пришли в себя, чем перепугали половину деревни и самих хозяев.

Рон вспомнил об этом почти с тем же ужасом, который он тогда испытал, и случайно задел забор своей рукой, пытаясь отогнать видение прошлого. В эту минуту гуси заметили незнакомца и принялись громко и истошно вопить и, махая крыльями, идти в сторону шума. Рон отпрыгнул от забора, в эту минуту к калитке поспешила миссис Мейзи.

— Что вам здесь надо? — кричала она, пытаясь заглушить гул птиц.

— Добрый день, миссис Мейзи. Я из Аврората, — так же громко произнес Рон.

Гуси внезапно замолчали и разбрелись каждый по своим делам, Рон мог поклясться, что без колдовства здесь не обошлось. Миссис Мейзи открыла дверь и уже более учтиво пригласила пройти молодого человека.

— А я вас с утра ждала.

Перед Роном стояла очень милая и красивая женщина, на вид ей было не более тридцати пяти лет. Волосы были длинными, тёмными, большие кудри аккуратно лежали на плечах, в волосах была заплетена маленькая тонкая цепочка. Рон подумал, что на эту прическу она тратит целое утро. Лицо миссис Мейзи было светлым, большие глаза почти чёрного цвета сразу приковывали к себе внимание, ярко розовые губы расплывались в улыбке. Одета она была в обычный сарафан сине-голубого цвета, который доставал чуть ниже колен и лежал аккуратно по фигуре. Рон ожидал увидеть здесь кого-то похожего на свою маму, обычную домохозяйку, проживающую в деревне, да и по возрасту Рон представлял себе миссис Мейзи как женщину за пятьдесят.


Скачать книгу "Про кольцо, гусей и бороду" - Kcapriz бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Детективы » Про кольцо, гусей и бороду
Внимание