На повестке дня — Икар
![На повестке дня — Икар](/uploads/covers/2023-05-25/na-povestke-dnya--ikar-0.jpg-205x.webp)
- Автор: Роберт Ладлэм
- Жанр: Детективы
- Дата выхода: 2000
- Цикл: Инвер Брасс
- Номер в цикле 2
Читать книгу "На повестке дня — Икар"
Калейла нахмурилась:
— Боюсь, не получится. Я окажусь не в своей тарелке. Там, у себя, я очень хороша, но вне моей стихии — моей арабской стихии — далеко не первоклассна.
— Во-первых, — твердо возразил Кендрик, — я считаю тебя первоклассной, потому что ты спасла мне жизнь. А во-вторых, повторяю: ты располагаешь знаниями и опытом в тех областях, в которых я совершенно несведущ. Процедуры, «Тайные методы сбора данных» — как член Избранного комитета по делам разведки, я выучил эти слова, но не имею ни малейшего представления о том, что за ними стоит. Черт побери. Леди, ты даже знаешь, что такое «погреба»! Я-то всегда думал, что это слово означает цокольный этаж в загородном доме, который мне, благодарение Богу, никогда не доводилось строить. В Бахрейне ты сказала, что хочешь мне помочь. Пожалуйста, помоги мне именно сейчас! Помоги себе.
Адриенна Рашад холодно посмотрела на него:
— Возможно, помогу, но иногда тебе придется делать то, что я прикажу. Согласен?
— Ну, я не в восторге от прыгания с мостов или с высоких зданий…
— Это будет касаться того, что тебе надо говорить и кому. Еще иногда я не смогу ничего тебе объяснить. Согласен с этим?
— Да. Потому что я наблюдал за тобой, слушал тебя, и я тебе верю.
— Спасибо. — Она сжала его руку и отпустила ее. — Мне понадобится кое-чья помощь.
— Почему?
— Прежде всего, это необходимо. Мне следует получить временный перевод на другой участок, а он может добыть его для меня без объяснения причин. Забудь о Белом доме — действовать через них слишком опасно и ненадежно. Во-вторых, он может оказаться полезным в областях, лежащих за пределами моего понимания.
— Кто он?
— Митчелл Пейтон. Начальник Отдела специальных проектов.
— Ты ему доверяешь? Я имею в виду, абсолютно, без всяких сомнений?
— Совершенно без всяких сомнений. Он ввел меня в управление.
— Вряд ли это достаточная причина.
— Главная причина — что с шести лет я называю его «дядя Митч». Тогда он был еще молодым оперативником и работал под «крышей» преподавателя Каирского университета. Подружился с моими родителями — мой отец был там профессором, а моя мама — американка из Калифорнии, как и Митч.
— Он добудет для тебя перевод?
— Да, конечно.
— Ты в этом уверена?
— У него нет выбора. Я ведь говорила тебе: сейчас кто-то продает наши души, не предназначенные для продажи. На этот раз — твою. Чья будет следующая?