Укради моего мужа

Sagara J Lio
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: - Со вчерашнего дня прошло сто лет, ты заметила?- Я тоже по тебе скучаю.

Книга добавлена:
23-07-2023, 08:22
0
184
30
Укради моего мужа

Читать книгу "Укради моего мужа"



Глава 9

Гарри нервно метался по кабинету, ожидая новостей от Невыразимцев, которые занимались поиском Гермионы. Обычные поисковые чары ничего не дали — Гермиона не аппарировала, не пользовалась порталом, а последнее проявление ее магии было как раз в доме Гарри. Он резко обернулся на звук открывшейся двери и шумно разочарованно выдохнул, увидев Рона.

— Ясно, результатов еще нет, — тихо произнес тот, глядя на взвинченного Гарри.

— Назови мне хоть одну причину, по которой я должен проигнорировать нападение твоей сестры на Гермиону? — рявкнул Гарри.

— Моей сестры? — хмыкнул Рон. — Но Гарри, ты же знаешь, она всегда была очень вспыльчивой и...

Его перебил стук в дверь. Гарри, буквально прыгнув, через долю секунды оказался возле двери и распахнул ее.

— Сэр, Клокорта доставили в допросную, как вы и просили, — на пороге стоял совсем юный аврор.

— Колдомедика Гарпий? — удивился Рон.

— Хорошо, я понял, — кивнул аврору Гарри.

— Что происходит, Гарри? — громче спросил Рон, когда Гарри закрыл дверь и подошел к своему столу.

Гарри на мгновение прикрыл глаза.

— Рон, может, вернешься домой, к Лаванде?

— Нет, я хочу знать, что произошло у вас с Джинни и почему от этого пострадала Гермиона, — неожиданно твердо сказал Рон.

Гарри обернулся и, оперевшись бедром о стол, засунул руки в карманы брюк.

— Клокорт по просьбе... — он скривился и фыркнул. — По просьбе Джинни сделал ей фальшивую справку.

Рон нахмурился.

— То есть с ногой...

— Все было в порядке, да, — кивнул Гарри. — Я бы на месте Гермионы тоже свалил из подобного дурдома, — он напряженно посмотрел на него. — Рон...

Тот мотнул головой.

— Я поддержу тебя, если ты решишь уйти от Джинни.

Гарри молча кивнул и направился к выходу из кабинета. Пройдя быстрым шагом до конца коридора, изредка кивая на приветствия, он спустился на два этажа вниз и, минуя закрытые камеры, дошел до первой допросной. Распахнув дверь, он сразу же встретился взглядом с испуганным Клокортом.

— Свободны, — бросил Гарри двум аврорам, что стояли в комнате, и, когда они вышли, сел за стол напротив Клокорта, откинувшись на спинку стула и скрестив руки на груди. Подавив в себе желание поиздеваться над и так уже до смерти напуганным Клокортом, Гарри тихо произнес:

— Сколько еще поддельных документов ты выдал и кому?

Клокорт вздрогнул и замотал головой.

— Только один.

Гарри тихо вздохнул. Глядя на горе-любовника, он чувствовал себя полным кретином, и оттого внутри быстро закипала сильнейшая злость.

— Ты участвовал в медицинской проверке магглов после нападения оборотней, — произнес он, видя, как все сильнее бледнеет Клокорт. — Сам расскажешь, или мне провести капитальную проверку?

— Я ничего не подделывал! — отчаянно воскликнул тот. — Там действительно только два маггла заразились Ликантропией!

— Ладно, — протянул Гарри и медленно поднялся со стула.

— Постойте! — воскликнул Клокорт, когда Гарри уже взялся за ручку двери. — Что будет со мной? — тихо спросил он.

— Министерство не отправляет в Азкабан за надувание тетушек, — так же тихо ответил Гарри. Клокорт непонимающе нахмурился и сглотнул. — Твою судьбу решит главный целитель Мунго.

— Всем известно, что я с ним в ужасных отношениях, — обреченно произнес Клокорт.

Гарри хмыкнул.

— Из-за его жены. Ну надо же, на одни и те же грабли.

— Пожалуйста, — Клокорт уже почти шептал. — Я не хотел, честно. Джинни долго просила меня сделать ей поддельную справку. У нее была настоящая истерика, она боялась, что вы уйдете от нее.

Гарри подошел ближе и оперся руками на стол, наклонившись к Клокорту.

— Мне неважно, что было у тебя с моей женой, меня волнует лишь подлинность документов. Мунго ждет глобальная встряска, крысы нам ни к чему. Поэтому тобой займется главный. Ну а если он будет требовать для тебя суда, то ты сюда вернешься, не волнуйся, — Гарри изобразил улыбку и вышел из допросной.

На лестнице перед ним возник серебристый кролик.

— Сэр, — заговорил патронус голосом секретаря. — Пришел ответ из Отдела Тайн.

Гарри тут же бегом бросился к своему кабинету. Секретарь ждал его у самой двери, держа в руках небольшой сверток пергамента. Рывком развернув его, Гарри задержал дыхание.

— Площадь Гриммо? — пробормотал он. — Площадь Гриммо? Стив, — он повернулся к столу, за который только что сел его секретарь. — Срочно вызови мне группу Келли.

— Да, сэр, — тут же отозвался тот.

Гермиона прижала ладони к вискам. Голова нещадно болела. Дотронувшись до затылка, Гермиона тихо охнула и отдернула руку, испуганно замечая на ней кровь. Обведя глазами незнакомое помещение, она попыталась вспомнить, что произошло, но помнила только, как вышла из дома Гарри и, решив пройтись на свежем воздухе, направилась в близлежащий сквер. С трудом удерживая себя в сидячем положении, она еще раз осмотрелась. Комната была небольшой, но достаточно уютной. Книжный шкаф, кресла, тумбочка с телевизором, в углу — стол со стоящим на нем ноутбуком, на широком подоконнике — цветы. Гермиона резко зажмурилась и сильнее сжала виски. Просидев так с минуту, она опять открыла глаза и медленно выдохнула — телевизор с ноутбуком никуда не исчезли. Гермиона собралась с силами и решительно поднялась с дивана. Подойдя к окну, она едва не вскрикнула, увидев дом Гарри. Она совсем рядом! Развернувшись, она быстро, но тихо подошла к двери и осторожно потянула за ручку, но дверь оказалась заперта, а через окно сбежать было невозможно — насколько Гермиона могла судить, этаж был не ниже третьего.

Она села на диван, пытаясь понять, кто на нее напал и зачем. Квартира была явно маггловская, напали на нее тоже маггловским способом, палочки во внутреннем кармане жакета не было. Обыскали или нашли случайно? Гермиона медленно обводила взглядом комнату в поисках каких-нибудь деталей и заметила стоящие в дальнем углу стола фотографии. При ближайшем рассмотрении оказалось, что на всех них была изображена девушка, отдаленно похожая на нее, а вот на последней фотографии Гермиона увидела молодого мужчину, в котором тут же узнала того, кто следил за ней в зоопарке.

Гермиона попятилась и рухнула в кресло. Значит, кто-то действительно следил за ней. И лучше бы это был обычный маггл... За дверью послышались щелчки — кто-то открывал ключом входную дверь, — и Гермиона бросилась обратно на диван, решив притвориться, что по-прежнему без сознания. С бешено бьющимся сердцем она слушала, как кто-то ходит по квартире и шуршит пакетом, и судорожно втянула носом воздух, когда в замочную скважину двери в ее комнату со щелчком вставили ключ.

Мягкий ковер заглушал шаги, но Гермиона четко слышала, как кто-то подошел к окну, шире раздвинул шторы, потом вернулся на несколько шагов назад и остановился возле дивана. Гермиона старалась выровнять дыхание, чтобы не выдать себя, но через мгновение ей в нос ударил отвратительный сильный резкий запах, и она от неожиданности едва не задохнулась и распахнула глаза. Над ней склонился тот самый мужчина, держа в руках маленькую коричневую бутылочку.

— Доброе утро, — медленно произнес он, выделяя каждое слово и выпрямляясь.

— Кто вы? — спросила Гермиона, приподнимаясь и отодвигаясь от незнакомца подальше.

— Надо же, и двух месяцев не прошло, а ты меня уже забыла, — он ухмыльнулся, закручивая беленькую крышечку на бутыльке.

— Какие два месяца? — выдохнула Гермиона. — Кто вы?!

— Не притворяйся, Ами! — вскинулся мужчина. — Ты думала, я не найду тебя?

— Я не Ами, — запротестовала Гермиона и тут же вскрикнула, получив звонкую пощечину.

— Хватит! Чем он лучше меня? Чем?!

— Кто? — пискнула Гермиона, понимая, что, видимо, стала жертвой какого-то психически ненормального маггла.

— Твой новый избранник! Чем он лучше?! Я видел вас! Ты все эти годы врала мне! Не говорила, что у тебя есть дети!

— Дети? Гарри... — шепнула Гермиона.

— Гарри? Как мило! — хохотнул мужчина. — Так что есть у этого Гарри такого, чего нет у меня? Деньги? Да-а, тебе всегда было мало денег!

— Отпустите меня, — осторожно произнесла Гермиона. — Вы меня с кем-то перепутали.

— Отпустить? Ну уж нет! Чтобы ты тут же побежала к своему Гарри?! Ты не выйдешь отсюда, Ами, — он сел на диван и взял Гермиону за руку. Она дернулась, пытаясь вырваться, но замерла, увидев, как изменилось выражение его лица. — Я ведь люблю тебя, — тихо заговорил он, а его глаза лихорадочно заблестели. — А ты делаешь мне больно.

— Прости, — тихо сказала Гермиона, старательно держа себя в руках, глядя в незнакомые голубые глаза и быстро соображая, как ей с ним себя вести. Подумав, что вступать в открытое противостояние было бы глупостью, она решила подыграть, чтобы получить возможность выйти из комнаты. Тогда ей, может, посчастливится найти свою палочку и аппарировать. — Я останусь с тобой.

— Умница, — улыбнулся он. — Я знал, что ты сделаешь правильный выбор. Отдохни пока, а позже я принесу тебе ужин.

Он вышел и снова запер дверь на ключ, а Гермиона со стоном откинулась на подушку. Не получилось. С первого раза не получилось. Но ей необходимо было вырваться отсюда до наступления темноты. Изображать из себя покорную возлюбленную еще и ночью она не сможет.

— Соскучилась? — произнес он и поставил поднос с едой на ее колени.

Гермиона с опаской посмотрела на тарелку.

— Можно мне в ванную? — спросила она, уворачиваясь от вилки и замирая в ожидании ответа.

— Иди, — он убрал поднос, позволяя ей встать с дивана, и Гермиона еле сдержалась, чтобы не побежать. Заскочив в ванную, она защелкнула замок и прислонилась спиной к двери, не понимая, как умудрилась так влипнуть, и судорожно соображая, что делать дальше. Включив воду, она сполоснула лицо и долго стояла, опираясь на раковину, глядя на свое отражение в зеркале и думая, вернулся ли уже Гарри домой, видел ли записку, побывал ли в Дырявом котле...

Замок резко щелкнул, и дверь распахнулась. Гермиона вскинула испуганный взгляд и встретилась в зеркале с пронзительными голубыми глазами.

— Всю ночь хочешь в ванне просидеть?

— Нет, — тихо ответила Гермиона, поворачиваясь.

— Боишься? Раньше ты меня не боялась.

— А ты всегда запирал меня в комнате? — осторожно спросила Гермиона, делая шаг вперед, когда мужчина отошел в сторону, освобождая ей проход.

— Нет конечно, — ответил он, неожиданно нежно беря ее за подбородок.

— Не закрывай больше, ладно? — прошептала Гермиона, надеясь, что эта ее просьба не спровоцирует его агрессию.

— Ладно, — ответил он, отпуская ее. — Если ты будешь хорошей девочкой, — он подтолкнул ее в комнату.

Она прошла по маленькому коридору, быстро осматривая каждый уголок в поисках своей сумочки и палочки, но так ничего и не найдя, со вздохом зашла в комнату. Бросив взгляд на стоящий на столе поднос и темноту за окном, Гермиона резко обернулась.

— Можно я посплю? — она внимательно всматривалась в мужчину.

— Поешь и ложись, — он кивнул на стол.

— Хорошо, — Гермиона мысленно облегченно застонала.

Он отошел на два шага назад, и она медленно закрыла дверь. Есть она не собиралась, так же, как и спать. Выключив свет, она подошла к окну и, сдвинув цветы, стала внимательно всматриваться в одиннадцатый и тринадцатый дом, надеясь, что Гарри хоть разок выйдет из дома через дверь.


Скачать книгу "Укради моего мужа" - Sagara J Lio бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фанфик » Укради моего мужа
Внимание