Джентльмены предпочитают русалок

Дж. Рейн, Х. Мэллори
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Что может осложнить жизнь русалки, живущей среди людей, сделать её непредсказуемой и даже опасной? Да, любимый, узнав, что его избранница не человек, а морское чудовище, настолько шокирован, что всячески пытается избегать новых встреч. Похоже, ему нужно привыкнуть к этому факту. Всё осложняется, когда на плакатах, развешанных по всему городу, изображение героини сопровождается надписью, обвиняющей её в преступлении. Тогда уже и лучшая подруга Венди тоже отворачивается от неё. Какое счастье, что судьба в трудные моменты посылает нам хороших людей. В жизни русалочки появляется Маршалл. Он красив и очень добр. Но, кажется, у него есть свои тайны.

Книга добавлена:
26-01-2023, 12:51
0
265
25
Джентльмены предпочитают русалок
Содержание

Читать книгу "Джентльмены предпочитают русалок"



Я замечаю, как Мара бродит в коридоре, наблюдая за мной с любопытством, но не совсем желая сократить расстояние между нами.

— Я приготовила обед, — говорю я, придавая своему голосу фальшивую радость. Даже для моих ушей слова звучат натянуто. Я вздыхаю и маню Мару вперед. — Прости за то, что было раньше, — говорю я и пододвигаю к ней тарелку. — Кажется, мы двое много спорим с тех пор, как ты сюда прибыла, и это не то, чего я хочу.

— И я этого не хочу.

Мара с опаской смотрит на сэндвич, забирается на табурет у барной стойки и смотрит на сэндвич так, будто никогда раньше не видела хлеба и бекона, что, я полагаю, правда. Она робко откусывает; и у нее загораются глаза.

— О, это вкусно!

Я плюхаюсь на стул рядом с ней.

— Если есть что — то хорошее на суше, так это еда.

Мара не отвечает, вместо этого с энтузиазмом жует еду, а затем смотрит в окно. Я поворачиваюсь, чтобы проследить за ее взглядом, и на мгновение мой желудок сжимается, мне кажется, что снаружи кто — то есть. Сначала мне кажется, что я вижу высокую фигуру, стоящую под покровом дубов, ведущих к озеру, и я вздрагиваю. Но тут дует ветер, и я вижу, что это только одеяла, сложенные на скамейке, неиспользованные с тех пор, как мои уроки встали на паузу.

Настроение окончательно испорчено, я отодвигаю тарелку, аппетит пропал.

Глава четырнадцатая

Мы с Марой мало говорим следующие несколько дней. Она держится особняком, проводя часы на берегу озера, глядя на воду. Иногда мы гуляем по пляжу, но редко разговариваем и в основном просто наслаждаемся солнцем в тишине. Я не была в Шелл — Харборе достаточно долго, чтобы знать, что такое зима, но я начинаю бояться приближающегося похолодания. Не потому, что я ненавижу холод, а потому, что знаю, что на пляже не будет прежних ощущений, а я привыкаю чувствовать солнечный свет на своей коже.

Теперь Мара стоит передо мной, уперев руки в бока, раздраженно сузив глаза.

— Кажется, что на суше делать нечего по сравнению с морем.

Я посреди приготовления ужина. Греческий салат (от меня не ускользает ирония) со сливочной куриной пастой. Я смотрю на разделочную доску, нож останавливается на полпути, и мне приходится подавлять желание огрызнуться на нее — она безостановочно жаловалась, и это становится утомительным.

— Это маленький город, поэтому здесь меньше дел, чем в большом, — холодно говорю я. Мой разум застрял на том факте, что в моей школе плавания не все в порядке. На самом деле сейчас у меня осталось только два ученика — Хизер и Тейлор. Если я в ближайшее время не наберу новых, мой запас денег будет полностью опустошен, и тогда я не знаю, что буду делать.

Мара все еще хмурится, даже когда протягивает руку, чтобы взять кусочек помидора из салатницы.

— Нам нужно подумать о том, чтобы ты устроилась на работу, — говорю я.

— Что это?

— То, что ты делаешь, чтобы заработать деньги. Я не могу продолжать поддерживать нас обеих, тем более, что моя школа плавания развивается плохо.

Она задумчиво жует и говорит:

— Если бы ты были в Корсике, тебе не пришлось бы беспокоиться о работе или деньгах. Все твои потребности были бы удовлетворены, ты ела бы самую вкусную еду, и тебе вообще не нужны были бы деньги.

Снова это. С меня хватит этого разговора, который повторялся уже дюжину раз с тех пор, как Мара прибыла сюда неделю назад. Это единственный раз, когда мы разговариваем, и я ловлю себя на том, что тоскую по тем дням, когда мы могли сидеть и говорить ни о чем часами. Мы всегда были хорошими подругами, такими же близкими, как сестры, в прошлом. Я не могу не задаться вопросом, что случилось с нами?

— Я не хочу больше говорить о Корсике, — говорю я.

— Ты знаешь, что это твое место. Ты — русалка. Тебе не место на земле с людьми. Тебе место в океане среди себе подобных, — фыркает Мара, и ее блестящие глаза смотрят на меня. Ей не нужно больше ничего говорить, потому что мы уже раз двадцать обсуждали эту тему.

— Как получилось, что ты полностью изменила свою мелодию? — спрашиваю я. — Мое пребывание на суше было твоей идеей!

— Я знаю! — огрызается она. — Но мне разрешено передумать, и я передумала! Когда я призывала тебя бежать на сушу, я понятия не имела, насколько здесь будет плохо. Теперь, когда я увидела это своими глазами, я не думаю, что тебе следует оставаться. Я думаю, тебе следует вернуться в океан, где тебе и место.

— Единственная причина, по которой ты это говоришь, в том, что ты надеешься, что мое возвращение позволит тебе вернуться, а это несправедливо, Мара. Это несправедливо и неправильно, — и мне этого хватило. Нож со звоном падает на столешницу, когда я отступаю с холодным взглядом. Сделав вдох, я заставляю свое бешено стучащее сердце успокоиться, но это раздражает меня еще больше. — Если все, что мы собираемся сделать, это повторять этот разговор, то давай просто помолчим. Я не вернусь на Корсику, и все.

— Хорошо, — мягко отвечает она, и ее взгляд скользит по ингредиентам перед ней.

Повернувшись, я решаю, что потеряла аппетит, и оставляю ее готовить ужин. В холле, охлаждаемом ветром из открытого окна наверху, мне удается достаточно успокоиться, чтобы выровнять дыхание. Хотя я знаю, что должна попытаться быть более понимающей, потому что это нелегко для нее, и она винит меня в своей ситуации, и я просто не могу выносить то, как она продолжает упоминать Корсику.

Эта часть моей жизни давно ушла, и, по правде говоря, давно ушла для нее. Как изгнаннице, ей не будут рады, независимо от того, вернет она меня с собой или нет. Мы обе изгои. Изгнаны. Почему она не может понять, что пути назад нет?

Мне нужен свежий воздух. Не знаю, поможет ли это моим нервам, но я знаю, что не могу оставаться здесь. Распахнув входную дверь, я выхожу из дома и поворачиваю налево, быстро оставляя дом позади. Я знаю, что Мара понятия не имеет, как закончить приготовление ужина, но мне все равно. У меня на уме есть более важные вещи. Как весь беспорядок, каким стала моя жизнь.

Я не думаю, мои ноги возвращают меня к той части пляжа, которую я так люблю, — к той части пляжа, которую я звала своей. Жесткая бетонная улица уступает место мягкой земле и траве. Я босиком, выбежала на улицу, даже не обувшись. Песок под ногами кажется грубым, и влажная прохлада, которую он приносит, успокаивает.

Впереди люди, что странно. Кроме себя и Сойера, я не видела здесь никого раньше. Эта часть пляжа находится слишком далеко от города, чтобы кто — то шел сюда, а пляж слишком каменистый, чтобы загорать. Вот почему я стала считать это своим пространством, но теперь вдалеке разговаривают двое мужчин.

Я замираю, щурясь от солнца, когда делаю еще несколько шагов ближе, и мужчины медленно появляются в поле зрения. У одного копна песочных волос и загорелая кожа. Несмотря на то, что он повернут ко мне спиной, есть что — то знакомое в его загорелой коже и форме изогнутой спины. Он без рубашки, верхняя часть тела сложена из мышц.

Но когда мой взгляд переключается на другого мужчину, что — то щелкает в моей голове. Его черные как смоль волосы густыми волнами падают на лицо, и даже с такого расстояния я знаю, кто он. Я узнаю ширину его плеч, длинные худые ноги. Маршалл.

Он замечает меня с другой части пляжа, его глаза расширяются. Я начинаю махать ему, но останавливаюсь, когда вижу выражение его лица. Он выглядит… виноватым? Он что — то произносит, но я все еще слишком далеко, чтобы его услышать. Словно в замедленной съемке, другой мужчина поворачивается ко мне лицом, и мой разум замирает. Я вижу единственное лицо, которое я надеялась никогда больше не увидеть.

Каллен.

Мой разум кричит мне бежать, но мои ноги отказываются двигаться. Они застывают, как вкопанные, дрожа, но не в силах сделать эти драгоценные шаги. И это не из — за страха. Это из — за гнева. Красного, горячего и нарастающего, как вулкан.

Каллен уже шагает ко мне, его босые ноги поднимают песок и камни, когда он ускоряет шаг. На его лице застыла легкая улыбка, но я вижу, что там таится опасность, и от этого у меня подступает к горлу желчь. Я не шевелюсь. Я не собираюсь бежать от Каллена. Я собираюсь встретиться с ним лицом к лицу.

— Ева, — восклицает Каллен, когда достигает меня, его улыбка сверкает тысячей киловатт. Для меня это выглядит ужасно, гротескно.

— Что ты здесь делаешь? — требую ответа я.

— Мы только что говорили о тебе, и вот ты падаешь прямо мне на колени, — отвечает он, указывая на Маршалла, который стоит позади него. Мне требуется еще секунда, чтобы понять — Маршалл и Каллен не только знают друг друга, Маршалл — приспешник Каллена. И это означает…

Наша дружба никогда не была настоящей.

Я тяжело сглатываю и не позволяю чувству предательства течь сквозь меня. Трус не повернется ко мне, не подойдет на расстояние разговора.

— Я хочу, чтобы ты ушел, Каллен, — огрызаюсь я на короля Корсики, делая один спотыкающийся шаг назад. Все это время гнев внутри меня продолжает расти, продолжает громыхать, пока не становится похожим на горячую вулканическую лаву.

— Я уйду, как только верну свою жену, свое имущество, — холодно отвечает он.

Моя жена. Мое имущество.

Мы даже не женаты, а он все еще думает, что может претендовать на меня. Я делаю быстрый шаг назад, и он широким шагом следует за мной, его длинные ноги легко опережают мои.

— Я не вернусь с тобой, — выдавливаю я.

— Ты не хочешь вернуться домой, Ева? Разве тебе не надоел этот холодный мир, где ты все равно никому не нужна?

Сухой, горький смех пробирается в мое горло, но звук выходит слабым. Звука почти нет.

— Теперь это мой дом, и я никогда не вернусь к тебе.

— Да? — он так искренне потрясен, будто действительно ожидал, что я буду умолять его забрать меня в Корсику. Его голубые глаза перебегают с меня на Маршалла, сверкая весельем. — Ты слышал это, Майер? Даже после всего, что эти люди заставили ее пройти, она все еще хочет остаться. Возможно, она сошла с ума, — заканчивает он со смехом.

Майер? Мой взгляд переключается на Маршалла, в глазах вопрос, но он только вздрагивает и отводит глаза.

— Откуда ты его знаешь? — спрашиваю я Каллена, указывая на Маршалла. Мой голос дрожит, и я ненавижу, как слабо я звучу, но это все, что я могу выдавить. Мои ноги, превратившиеся в желе, по — прежнему отказываются работать.

— Хочешь сказать, что еще не поняла этого, дорогая жена? — Каллен отвечает смехом, от которого мне хочется дать ему пощечину. Он поворачивается к Маршаллу. — Майер, скажи ей.

Маршалл — Майер, как бы его ни звали — не смотрит мне в глаза. Хорошо. Я не хочу, чтобы он когда — либо снова смотрел на меня. Я чувствую себя такой совершенно… глупой, когда дело касается его, обманутой. Я доверяла ему, и посмотрите, куда это меня привело.

Он неловко переминается, делает глубокий вдох и бормочет:

— Каллену нужен был кто — то, кто присматривал бы за тобой на суше.

— Воистину, Майер — тот, кто первым сообщил мне о твоем пребывании здесь, — добавляет Каллен, улыбаясь. — Если бы он не сообщил мне о твоем местонахождении, я бы никогда не нашел тебя.


Скачать книгу "Джентльмены предпочитают русалок" - Дж. Рейн, Х. Мэллори бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фантастика » Джентльмены предпочитают русалок
Внимание