Дело о девяти колотых ранах

Лариса Куницына
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: В запертой изнутри комнате обнаружено тело кавалера де Мева с девятью колотыми ранами. В убийстве обвиняют его бывшую служанку Агату Прежан, грозившую отомстить ему за обиду, даже если ей придётся для этого продать душу дьяволу. На допросе женщина призналась, что убила де Мева с помощью колдовства, за что её предают суду. Однако в дело вмешивается король Жоан, который считает обвинение недоказанным. Он поручает тайной полиции заново провести расследование. Взявшись за него, барон де Сегюр неожиданно узнаёт о том, что в Сен-Марко бесследно исчезают приезжие купцы, а их похищенный товар кто-то оптом продаёт местным торговцам. Теперь Марку предстоит не только раскрыть убийство кавалера де Мева, но и поймать тех, кто убивает и грабит купцов в столице королевства.

Книга добавлена:
31-07-2023, 08:48
0
233
25
Дело о девяти колотых ранах
Содержание

Читать книгу "Дело о девяти колотых ранах"



— Тогда я сам буду защищать её! — решительно заявил Жоан и поднялся.

В зале раздались изумлённые возгласы.

— Ваше величество! — встревоженно воскликнул Бертран Нуаре.

— Молчать! — приказал ему король, а Марк успокаивающе положил руку на плечо юноше.

— Доверьтесь королю, друг мой, — шепнул он, в то время как Жоан с лёгкостью перепрыгнул через балюстраду.

— Но, ваше величество, — испуганно пробормотал судья, — осуществлять защиту может только лицо, являющееся членом гильдии… — он замолчал, глядя куда-то в сторону дверей.

Там стоял главный судья магистрата и, выпучив глаза, жестами подавал ему знаки.

— Конечно, ваше величество, вы можете её защищать, — пролепетал совершенно сбитый с толку судья.

— Вот и отлично, — Жоан вышел к кафедре, чем окончательно смутил его.

Судья понимал, что сидит в присутствии короля, который к тому же стоит, а это было ужасным нарушением этикета, и в то же время он боялся встать, поскольку это могло вызвать новый приступ монаршего раздражения. Король тем временем гордо выпрямился. Его высокая статная фигура в наряде из золотисто-коричневого бархата, который так гармонировал с его чудесными каштановыми локонами, привлекала восторженные взгляды публики. Усыпанные драгоценными камнями украшения мерцали в лучах падающего из окна света. Развернувшись к судье, он произнёс:

— Поскольку я только что вступил в дело, мне неизвестны все его подробности. Потому, ваша честь, я хотел бы задать вопросы обвинителю.

— Прошу вас, ваше величество, — закивал судья, а обвинитель поспешно встал и поклонился.

— Итак, господин обвинитель, в своей пламенной речи, вы заявили, что вина моей подзащитной доказана, однако не упомянули ни одного доказательства, которое указывало бы на неё. Потому я прошу вас изложить их здесь и представить защите и суду. На чём основана ваша уверенность, что Агата Прежан виновна в этом убийстве?

— Но она призналась, ваше величество! — воскликнул прокурор.

— Применялась ли при получении признания пытка? — уточнил Жоан. — Если так, то признание не может быть принято судом без других доказательств. Королевский суд давно придерживается этого правила, а суд магистрата, по-видимому, считает себя особенным, и потому на него не распространяются требования, установленные в указе о судебной реформе?

— Вовсе нет, ваше величество, — поспешно произнёс прокурор. — Но в данном случае есть и другие доказательства. На теле подсудимой при обыске нашли колдовскую метку — большое красное пятно, которое можно считать печатью дьявола…

— Господин обвинитель, — раздражённо перебил его король, — я сейчас велю своим людям раздеть вас догола и осмотреть, и если на вашем теле обнаружатся подобные метки, вы будете на этом основании обвинены в колдовстве и казнены. Вы настаиваете на этом доказательстве?

— Нет, — произнёс тот, испуганно взглянув туда, где за балюстрадой сидели молодые друзья короля, причём некоторые из них не скрывали кровожадные ухмылки. — Но, кроме того, нам известно, что подсудимая поссорилась с возчиком и, когда он проезжал мимо её дома, его телега сломалась, и он получил травму.

— Какое отношение это имеет к убийству?

— Это доказывает, что она ведьма!

— Каким образом? Она одна живёт в этом доме? — уточнил король. — Почему вы утверждаете, что это она нанесла ущерб телеге, а не кто-то из её соседей? И где этот возчик? Я хочу допросить его!

С одной из скамей поднялся высокий худой человек, нерешительно глядя на короля.

— О чём вы желаете спросить свидетеля? — немного нервно осведомился судья.

— У меня к нему много вопросов! — заявил Жоан. — Например, из чего следует, что поломка телеги была причинена колдовством, а не дурным состоянием дороги или износом самой телеги? И, кстати, я требую, чтоб указанный возчик был приведён к присяге!

— Но у нас нет оснований не доверять ему! — попытался возразить прокурор.

— А почему возчик, который поссорился с обвиняемой, достоин большего доверия, чем она, если его заявления не подтверждены доказательствами? — поинтересовался король — Готов ли он подтвердить свои показания перед судом под присягой при условии, что если он не сможет их доказать, то будет обвинён в клевете? Так где он?

Король обернулся и увидел только спину долговязого человека, мелькнувшую в дверях.

— Он сбежал из зала суда, ваше величество! — рассмеялся Анри Раймунд.

— Ладно, это тоже негодное доказательство, — кивнул Жоан. — Ещё какие-нибудь доказательства у вас имеются?

— В доме подсудимой Прежан жила чёрная кошка, которая спала в её постели. Она является демоном, который ей служит, — сообщил обвинитель.

— И где эта кошка? — спросил король. — Она может быть представлена суду в качестве доказательства?

— Поймать демоническую кошку не удалось, — признался обвинитель, — она сбежала.

— То есть доказательство отсутствует?

— Но зачем ей сбегать, если она не демон?

— Может, вы её напугали.

— Но соседи могут подтвердить, что она была!

— Господин прокурор, скажите мне, чем чёрная кошка отличается от белой собаки? Может ли являться демоном белый пёс?

— Полагаю, да, — проговорил сбитый с толку обвинитель.

— У моего отца короля Ричарда был белый волкодав, который спал в его спальне и иногда забирался на кровать и грел ему ноги. Можно ли на этом основании утверждать, что этот белый волкодав являлся демоном, а наш покойный король — колдуном?

— Я не посмел бы сделать подобное кощунственное заявление! — испугался обвинитель.

— Тогда как вы можете доказать, что кошка подсудимой была демоном, а не обычным животным?

— То, что она сбежала, является доказательством её демонической природы.

— В самом деле? Господин судья, — король обернулся к возвышению, — позвольте мне сразу же проверить это заявление обвинителя и задать вопрос графу Рошмору, королевскому магу. Ваше сиятельство, — он взглянул на Филбертуса, который явно наслаждался этим спектаклем, — ответьте суду, можно ли с уверенностью заявлять о демонической природе зверя, который сбежал?

— Нет, ваше величество, делать подобные выводы, не имея возможности осмотреть животное, нельзя, — ответил тот.

— Ну, вот, кошка, похоже, реабилитирована. Ещё доказательства есть?

— В доме подсудимой обнаружены воск, из которого она сделала куклу жертвы, и булавки, которые она в неё втыкала, чтоб причинить ей вред, — не сдавался прокурор.

— Куклу нашли? — деловито осведомился король.

— Она её сожгла.

— Найдите в городе хоть один дом, где живёт женщина, но в нём не будет воска и булавок, тогда я сочту ваше доказательство убедительным, — раздражённо заявил Жоан. — Что ещё?

— Я не имею других доказательств, — нехотя признал обвинитель.

— Господин судья, — произнёс король, — я полагаю, что на данный момент вина моей подзащитной не доказана. Однако, учитывая, что ей предъявлены два обвинения, а именно: злонамеренное колдовство и убийство, а также у нас имеется жертва, умершая при подозрительных обстоятельствах, нельзя исключать того, что в данном случае имело место магическое убийство. Потому я прошу вас отложить судебное разбирательство для более полного выяснения обстоятельств дела. Кроме того, я прошу вас поручить королевскому магуграфу Рошмору обследовать подсудимую с тем, чтоб подтвердить либо исключить наличие у неё колдовских навыков и способностей, без чего невозможно вынести окончательный вердикт по обвинению в колдовстве. Что касается обвинения в убийстве, то следует учесть, что обвинение основывалось исключительно на неподтверждённых и неприемлемых доказательствах, надлежащим порядком данное дело не расследовалось. Поскольку полиция магистрата напрямую подчинена суду и после начала рассмотрения этого дела заинтересована в его исходе, я не могу считать мнение сыщиков магистрата непредвзятым, потому я поручаю проведение расследования данного убийства тайной полиции и прошу графа де Лорма принять все необходимые для этого меры.

— Слушаюсь, ваше величество, — приподнявшись с места, поклонился Марк.

Судья поспешно объявил об отложении рассмотрения дела и зрители, наконец, сообразили, что сидят в присутствии короля. Однако они были явно очарованы им и восхищены тем, как ловко он разбил все доводы обвинения, потому, встав, они начали выкрикивать восторженные приветствия и желать своему юному повелителю всяческих благ. Махнув им рукой, довольный собой Жоан вернулся к друзьям.

— Вряд ли стоило так унижать суд магистрата, — заметил Дезире.

— А я с тобой не согласен! — возразил Анри. — То, что здесь происходило, было возмутительным. Пусть это суд магистрата, но его чиновники служат королю, и он вправе исправить их ошибки публично.

— Вы создали ещё одну легенду о себе, мой король, — улыбнулся Марк. — Уже сегодня слух о вашем выступлении в суде понесётся по городу, обрастая всё более яркими и чудесными подробностями.

— И вскоре все узнают, как вы собственноручно вытащили из огня прекрасную деву, которую несправедливо обвинили в колдовстве, — усмехнулся Филбертус.

— Пусть говорят, что хотят, — пожал плечами Жоан. — Здесь мы закончили. Нам пора возвращаться во дворец. Филбертус, забери девицу с собой в Белую башню и проверь, является ли она ведьмой. Однако постарайся не навредить ей, вдруг она невиновна.

— Я всё сделаю, ваше величество, — кивнул маг.

— Что касается тебя, мой Марк, — король взглянул на него с немного виноватой улыбкой, — то я ставлю тебя в известность, что этим утром я, учитывая твой новый статус, подписал указ, которым ты включён в малый королевский совет.

— Что? — ужаснулся Марк. — Ваше величество, но в городе полно графов, почему именно меня?

— Ладно, Марк, не ломайся! — проворчал король. — Это условие твоего деда. Он обещал, что поддержит меня против серебряных баронов, если я введу тебя в совет.

— Но у меня нет времени на это! Вы же сами поручили мне расследование этого дела!

— Я поручил тебе принять меры для расследования, — уточнил Жоан. — То есть ты можешь поручить его своим сыщикам. Ладно, не закатывай глаза! Хочешь заняться этим сам, занимайся! Мы же с тобой давно друг друга знаем, неужели не договоримся? Давай так! Ты не обязан посещать заседания королевского совета, за исключением того случая, когда я сам вызову тебя туда, например, мне нужно будет, чтоб ты знал о том, что мы там обсуждаем, или потребуется твоя поддержка. Прямо говорю, что на ближайшем заседании ты мне не нужен, потому занимайся расследованием. Если всё так, как говорил этот пузан-обвинитель, дельце-то, и правда, весьма занятное. Потом расскажешь нам!

И хлопнув его по плечу, король удалился. За ним ушли его друзья, только Филбертус остался рядом, чтоб отдать распоряжения об отправке подсудимой в Белую башню.

— Дай мне сперва поговорить с ней, — произнёс Марк, глядя на неподвижную женщину, всё ещё сидевшую на скамье подсудимых.

— Можешь не торопиться, — пожал плечами тот. — Пока они подготовят карету и охрану, она будет здесь. Да и после мне торопиться некуда. Я, если ты не против, тоже послушаю её.


Скачать книгу "Дело о девяти колотых ранах" - Лариса Куницына бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези: прочее » Дело о девяти колотых ранах
Внимание