Мечта длиною в жизнь

Натали Поттер
100
10
(3 голоса)
3 0

Аннотация: Сразу после окончания магической войны Гарри, Рон и Гермиона едут в Хогвартс, чтобы окончить школу. Там их ждет большой сюрприз - в школе будет проводиться Чемпионат по зельям. Гарри не горит желанием участвовать в Чемпионате, в отличие от Гермионы, но одно обстоятельство заставит его изменить свое решение.

Книга добавлена:
12-05-2023, 13:02
0
518
116
Мечта длиною в жизнь

Читать книгу "Мечта длиною в жизнь"



— О, я и не знал, что ты увлекалась чем-то подобным, — удивился Гарри, взглянув на подругу.

— Ты многого обо мне ещё не знаешь, — Грейнджер загадочно улыбнулась. — А вот научиться управлять сразу четырьмя стихиями удаётся совсем не многим. Одного такого искусного волшебника вы сегодня уже видели, — проговорила она, вспомнив, как эффектно спустился мужчина с корабля. — Это директор Колдовстворца Дмитрий Колдун. Я им просто восхищаюсь. Он управлял стихиями не вербально — на уровне мысли. Потрясающий самоконтроль!

— А мне вот больше всего понравились африканцы, — проговорил Рональд. — На мой взгляд, это верх анимагического искусства. Жаль, что я не анимаг, — тяжело вздохнул он. — У меня тогда были бы такие возможности.

Выслушав своего друга, Гарри тоже задумался над этим. Странно, но, несмотря на то, что его отец и крестный были анимагами, ему даже в голову не приходило научиться превращаться в животное.

«На мой взгляд мы с Роном многое потеряли. Было бы здорово на пару с ним научиться превращаться в зверей и регулярно сбегать в Запретный лес», — подумал Поттер и на секунду представил, в кого из животных они могли бы превратиться.

* * *

В Большом зале не куда было даже яблоку упасть. За столами в ожидании пира сидели студенты Хогвартса. Они с нетерпением ждали, когда же прибывшие гости пожалуют в Большой зал, чтобы рассмотреть их поближе.

Наконец МакГонагалл встала из-за стола и подошла к кафедре. На ней была праздничная мантия бордового цвета и остроконечная шляпа, подобранная ей в тон. Заметив директора, ученики тут же затихли.

— Для начала, я хочу поздравить вас с этим знаменательным днём. Наконец-то к нам прибыли наши долгожданные гости! — Минерва, улыбаясь, смотрела на учеников. — Первыми в этот зал я хочу пригласить директора волшебной школы Махотокоро Танака Амиду и её великолепных студентов.

Сразу после слов МакГонагалл двери распахнулись, и в Большой зал вошла симпатичная женщина невысокого роста. Одета она была в яркое кимоно, а на плечи была накинута серебряная мантия. Следом за ней семенили прехорошенькие студентки. Они шли парами, строго по линии. Все как один были облачены в серебряные мантии. Это говорило о том, что эти ученики смогли достичь наивысшего уровня знаний. Замыкали шествие двое японских парней, которые вышагивали с гордо поднятой головой, смотря прямо перед собой.

Учителя и студенты Хогвартса встречали гостей аплодисментами.

— Амида, добро пожаловать! — Минерва бросилась обнимать свою коллегу.

— Очень рада встрече, — на добротном английском ответила ей Танака и прошла за стол учителей.

Японские студенты организованно расселись на предложенные им места.

— А эти японочки очень даже ничего, — проговорил Рон, со стороны наблюдая за студентками Махотокоро. — Я бы приударил за одной из них.

— С чего ты взял, что ты будешь в их вкусе? — тут же ответила ему Гермиона. Похоже, бывшие парень и девушка привыкли задевать друг друга.

— Я в этом даже не сомневаюсь, — он мечтательно почесал затылок. — Уверен это будет мой лучший учебный год. Я покорю не одно сердце.

— Я бы на твоем месте не была так уверена, — не отставала от него Грейнджер. — Они приехали участвовать в Чемпионате, а не крутить шуры-муры с рыжим вроде тебя.

— Одно другому не мешает, — бросил ей в ответ Уизли.

Друзья резко прекратили препираться друг с другом, так как МакГонагалл снова начала говорить.

— А сейчас прошу поприветствовать наших гостей из Африки. Директора школы волшебства Уагаду Фараджа Дакарей и его учеников!

Первыми в Большой зал вошли студенты Уагаду. Они шли парами, четко соблюдая расстояние между собой. Парни были одеты в длинные разноцветные туники с национальным орнаментом и штаны свободного кроя. Образ завершала шапочка — куфи. На каждой из девушек было одето белоснежное дашики, а голову украшал оригинально повязанный платок.

Вдруг парень и девушка, которые шли первыми, подпрыгнули высоко в воздух и приземлились уже в образе животных. Через мгновение остальные пары проделали то же самое и в зале вместо студентов появились гепард, пантера, пума, ягуар, тигр и леопард.

Ученики Хогвартса повыскакивали со своих мест и стоя приветствовали гостей.

— Ну дают! — воскликнул Рон, громко хлопая в ладоши. Он не сводил взгляд с семейства кошачьих. Дикие звери спокойно стояли в стороне.

В этот момент в зал вошел Фарадж собственной персоной. Вся женская половина Хогвартса мечтательно вздохнула. Высокий и хорошо сложенный мужчина пленительно улыбался, кивая головой тем, кто приветствовал его. Он так же, как и его ученики, вышел в традиционном наряде: в светлой тунике с V-образным вырезом, украшенной золотой вышивкой, в шароварах и в белой шапочке на голове.

— Представляете, если этот Фарадж сейчас тоже превратится в слона, — проговорил Гарри, чтобы привлечь внимание Гермионы. Подруга не отводила взгляда от директора Уагаду, но на слова Поттера отреагировала сразу.

— Мне кажется, этого не произойдет. Такое большое животное здесь просто не поместится, — уверенно произнесла Грейнджер. Но когда она увидела, что Дакарей предпринимает попытку перевоплотиться — от удивления открыла рот.

Все в ужасе ждали появление огромного животного, но к счастью этого не произошло — Фарадж принял образ льва и устрашающе зарычал, поднявшись на задние лапы.

— Ничего себе! Он что, может превращаться в нескольких животных? — Рональд был по-настоящему удивлен.

— А вы что, этого не знали? — спокойно произнесла Гермиона. — Это же Фарадж — он ещё и не такое умеет.

Поттер ревностно взглянул на Фараджа в образе льва. Восхищение в глазах Грейнджер ему очень не понравилось. Симпатию к Дакарею теперь он точно не питал.

Минерва с трудом смогла утихомирить своих студентов, которые ликовали, стоя у своих мест. Гостей из Африки они встречали с особым радушием. Ученики Уагаду во главе со своим директором вновь приняли человеческий вид и быстро расселись за столы.

— И так пришло время поприветствовать наших последних гостей из России. Встречаем, Дмитрий Колдун и его студенты! — произнесла МакГонагалл и захлопала в ладоши.

Первым в Большой зал вошел директор Колдовстворца. Статный мужчина лет сорока уверенной походкой вошел в зал. У него были светлые волосы, высокий лоб и большие голубые глаза. Одет он был в костюм чёрного цвета, белоснежную сорочку, которая едва выглядывала из глухо застегнутого пиджака, и блестящие лаковые туфли.

Вслед за директором вышли его ученики. Выглядели они очень серьезными. Русские волшебницы были одеты в приталенные платья тёмно-синего цвета, которые едва доходили им до колен. Белые воротнички и манжеты немного разбавляли их строгий наряд.

Все парни были как на подбор: высокие, сильные в строгих темных костюмах и совсем не улыбались — ни одна эмоция не отразилась на их лице. Дисциплина была превыше всего!

Дойдя до середины зала, директор неожиданно остановился. Ребята, стоящие позади него, тоже замерли. Дмитрий поднял свою палочку вверх и из неё посыпался столп света, который полностью перекрыл зачарованный потолок.

Сидящие за столами задрали головы вверх, ожидая, что же сейчас будет происходить.

Ученики Колдовстворца вместе со своим директором начали активно размахивать палочками и на потолке один за другим стали появляться образы. Сначала возникла проекция красивейшего пейзажа: голубое небо, слегка посеребренное облаками, и бескрайнее хлебное поле. Колосья как живые приходили в движение от малейшего дуновения ветра.

Следующий пейзаж был не менее красивым: высокие вековые сосны с массивными стволами гордо подпирали своими острыми макушками небо. Запах хвои тут же разнесся по Большому залу.

Следующей ожившей инсталляцией был красивый заснеженный город с маленькими аккуратными домиками и деревьями, одетыми в снежные одежды. Легкие снежинки прямо с потолка посыпались на ребят, и свежий морозный воздух окутал всё вокруг.

Каждое новое изображение ученики встречали бурными овациями и возгласами восхищения. Русские волшебники продолжали удивлять.

Пейзажи резко сменяли друг друга. От зимы не осталось и следа и уже яркое солнце светило на нежно-голубом небе. Теперь ученики смогли увидеть красивый цветущий сад. Чудесные запахи, словно дымка, стали витать в воздухе, кружа студентам голову. Ароматы цветов кого угодно могли свести с ума, а пение птиц, убаюкивая, нежно ласкало слух.

На смену цветущему саду пришли высокие массивные горы и бескрайнее море. Вдалеке был виден корабль. Он плыл на огромной скорости, вдребезги разбивая волны. Неожиданно ожившая картинка стала сползать с потолка, и двинулась по кругу вдоль стен. Ребята за столами смотрели на неё не отрываясь. Корабль как настоящий плыл у них прямо перед глазами. Брызги от волн летели студентам в лицо, вызывая у них дикий восторг. Пройдя круг почета, чудесное изображение резко исчезло, а русские волшебники стояли и довольно улыбались, держа палочки в руках.

Равнодушных в зале не нашлось. Студенты уже в который раз вскочили со своих мест и приветствовали гостей из Колдовстворца стоя.

— Дмитрий, добро пожаловать, — с довольной улыбкой произнесла МакГонагалл, когда Колдун подошел к ней.

— Спасибо, — директор Колдовстворца взял Минерву за руку и галантно поднес её к своим губам. — Благодарю вас за тёплый прием.

Когда все гости расселись, МакГонагалл продолжила свою речь.

— Я хочу ещё раз поприветствовать наших дорогих гостей. Надеюсь, что Хогвартс на время сможет стать для вас родным домом, — Минерва оглянулась назад и добавила, — а сейчас я бы хотела предоставить слово главе департамента международного магического сотрудничества Гордону Вайту.

К кафедре вышел лысый мужчина невысокого роста в велюровом пиджаке и клетчатых брюках. Он прокашлялся и начал говорить.

— Дорогие ребята, хочу напомнить вам, что через три дня, двадцать третьего ноября, состоятся отборочные состязания. Всех желающих участвовать в Чемпионате прошу разбиться по парам и записаться у своих деканов. — Гордон сделал небольшую паузу и так же монотонно продолжил говорить. — Не забывайте, что принять участие могут только те, кто на момент отбора уже достиг семнадцати лет. Правила очень строгие, поблажек делать никому не будем.

Несмотря на то, что студенты Хогвартса и до этого знали о правилах Чемпионата, среди них нашлись те, кто был не прочь повозмущаться — поднялся шум. Гордон Вайт немного растерялся и, не закончив свою речь, спотыкаясь, поспешил уйти.

МакГонагалл, не теряя ни минуты, хлопнула в ладоши и на столах тут же появилась еда. Чего там только не было: разнообразие блюд могло с легкостью удовлетворить потребности любого гурмана. У ребят разбегались глаза. Картошка с мясом в горшочках, бифштексы в клюквенном соусе, овощи, запеченные с рисом, бастила, бамия с чесноком, суши, сашими, тори тяхан с курицей и пельмени со сметаной. А сладостей вообще было не счесть. Одним словом, это был настоящий праздник для желудков.

— Я бы съел всё! Да боюсь, в меня не влезет, — проговорил Рон с набитым ртом.


Скачать книгу "Мечта длиною в жизнь" - Натали Поттер бесплатно


100
10
Оцени книгу:
3 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Мечта длиною в жизнь
Внимание