Драконья буря

Сара Далтон
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Оборотни-драконы вернулись в мир. Жестокий король на троне. Ужасная чума охватывает королевство. В Эстале Рева Авалон в бегах от Сестер, путешествует от деревни к деревне, пока чума сеет хаос и раздор среди населения. Но за ней следует неизвестная опасность. Одна из Сестер? Или кто-то, кто может раскрыть тайны ее прошлого?А в Зантосе лагерь мятежников принца Луки разорван после атаки его брата. Но его отец мертв, и Лука боится за стабильность у него дома, в Эстале. Хоть они ослаблены, Лука должен найти путь укрепить мятежников, даже если нужно заключить сделку с теми, кому он не доверяет.

Книга добавлена:
4-03-2023, 12:27
0
348
33
Драконья буря
Содержание

Читать книгу "Драконья буря"



— О, моя милая дочка.

Стефан отвернулся, когда лорд Зимин начал плакать над телом своего ребенка. Это был неприятный, интимный момент слабости, которого Стефан не хотел видеть. Он прошел в другой конец комнаты и сел у туалетного столика Марии. Его пальцы прошлись по заостренным краям ее гребня и по ленточкам, привязанным к декоративной подставке для драгоценностей в форме дерева. Они развевались, как флаги на ветру.

— Нам нужно будет найти вам новую жену, Ваше Величество, — сказал брат Миккел.

— Тебе нет дела ни до меня, ни до Марии, — сказал Стефан. — Все, что тебя волнует, — это наследник. Это безопаснее, да? Если у меня будет сын? Таким образом, моей сестре будет труднее претендовать на трон, когда я умру. Тебе все еще нужно беспокоиться о Луке, брат. Не забывай его.

— Вы не умрете, мой король. Я позабочусь об этом.

— Как позаботился о том, чтобы моя жена не умерла? — Стефан рассмеялся так же хрипло, как дышала в конце Мария. — Получилось плохо.

Стефан устал, ему было плохо. Голова, казалось, была сделана из свинца, давила на шею, он хотел рухнуть на землю и больше не вставать. Он вздохнул, не желая ничего, кроме как лечь в постель и очень долго спать.

— Вы король, — сказал брат Миккел, приподняв брови. — Вы не умрете.

Стефан взглянул на лорда Зимина, который все еще склонялся над телом дочери и плакал. Стефан сначала полагал, что лорд Зимин будет ему верен. По правде говоря, Стефан считал этого человека слишком глупым, чтобы не быть ему верным, тем более что король Давэд устроил брак между Стефаном и Марией. Конечно, его отец не устроил бы женитьбу, если бы думал, что лорд отвернется от его сына? Но, возможно, отец Стефана не осознавал, что так скоро умрет. Возможно, он думал, что успеет обеспечить верность Зимина.

Какой бы ни была причина, Стефан знал, что должен быть осторожен. Зимин, его сестра Серена и Аниос знает, кто еще, кружили, как стервятники, из-за его болезни. Стефан не зря столкнул отца с балконного окна. Он боролся за корону и намеревался сохранить ее.

— Найди мне жену, — сказал Стефан. — Но сначала найди двух мужей, по одному на каждую из моих сестер.

Брат Миккел улыбнулся.

14

РЕВА

Ветки кустов царапали кожу Ревы, пока ее тащили через лес так быстро, что ее ноги ехали по земле, пока отчаянно пыталась не отставать от напавшего. Она кричала, но ее вопли потонули в шуме боя на Торговой дороге, и вскоре они уже были слишком далеко от дороги, чтобы ее подруги могли ее услышать.

Рева испугалась. Она боялась больше, чем когда-либо раньше. Что этот человек собирался с ней сделать? Все ее тело похолодело от страха; он даже проник в ее кости и легкие. Каждая часть ее тела была холодной, кроме талии, где руки мужчины обвили ее, придавив ее руки. Будут синяки, она была в этом уверена.

Ее ноги спотыкались об землю, она решила прекратить попытки бороться с ним и позволила себе свободно повиснуть в его руках. Было ясно, что она не в состоянии вырваться из его хватки, и, по крайней мере, теперь она могла сохранить энергию для удобного момента, чтобы сбежать.

И тут она почувствовала губы у своего уха.

— Не волнуйся. Я не собираюсь причинять тебе боль.

Голос оказался мягче и моложе, чем она ожидала. Может, ее похитителем был мальчик? Рева знала, что она была легкой как перышко после нескольких недель выживания на скудном питании. Она знала, что без сил дракона она была слаба, как ребенок. Некоторые парни из деревень были высокими и широкоплечими из-за труда на фермах. Они могли бы поднять ее и бросить, если бы хотели. Она не могла с ними сравниться.

Но она не видела мальчика среди воров. Значит, этот мальчик был кем-то совсем другим? Или он стоял позади нее, ожидая возможности украсть ее, чтобы потом присоединиться к остальным?

— Кто ты? — выдохнула она.

Ответа не было, но его темп замедлился. Либо он устал, либо был близок к намеченной цели.

— Я сожалею, что мне пришлось это сделать, — сказал он, избегая ее вопроса.

Он остановился, и Рева вскинула голову, озираясь. Они все еще были в лесу, укрывшись в густой рощице. Она знала, что они ушли довольно далеко от дороги, потому что почти не было света от заходящего солнца, проникающего сквозь деревья. Похититель толкнул ее на лесную подстилку — не силой, но решительно. Наконец, она посмотрела на нападавшего и резко вдохнула.

Это был мальчик из деревни, тот самый, который смотрел на нее, когда они уходили. Он был высоким и широким, как она и подозревала, но в его карих глазах была юность, а лицо было слегка округлое. Он был ее возраста, она видела это, ему было не больше семнадцати лет.

— Чего ты хочешь от меня? — Рева смотрела на мальчика, стоявшего над ней.

— Я хочу накормить тебя для начала, — сказал он. Уголки его губ изогнулись в усмешке, но Рева не думала, что в этом есть что-то смешное. Она была похищена.

Он полез в свою кожаную сумку и вытащил яблоко, которое затем протянул Реве в качестве подношения. В животе у нее заурчало, рот наполнился слюной, но она отвернулась. Мальчик пожал плечами и откусил яблоко, сок потек по его подбородку. Увидев это, Рева протянула руку и вырвала яблоко из его рук, прежде чем съесть за пять укусов. Усмешка мальчика стала шире, и она ненавидела его каждой частью своей души.

Когда она закончила, она вытерла рот тыльной стороной ладони и угрюмо села на землю, думая о том, как бы сбежать. Ей нужно было время, чтобы взять себя в руки, прежде чем она найдет силы, чтобы уйти от мальчика. Он был больше, сильнее и, возможно, быстрее. Но в ее распоряжении было одно оружие, и она должна быть уверена, что сможет им воспользоваться. Прямо сейчас она сомневалась, что ее тело выдержит превращение в дракона. Ей просто нужно было мгновение.

— У тебя есть еще? — спросила она.

Мальчик бросил ей второе яблоко, а потом бурдюк. Она жадно пила из фляги, прежде чем протянуть руку за добавкой.

Мальчик только улыбнулся.

— Боюсь, это все.

— Тогда тебе придется ответить на мои вопросы, — сказал Рева. — Кто ты и почему забрал меня у моих подруг?

— Кто-то может сказать, что я спас тебя от бандитов на дороге.

Рева нахмурилась.

— Мы собирались драться. Ты лишил моих подруг… — она остановилась, понимая, что была близка к тому, чтобы выболтать свой секрет.

— Чего? — спросил он, его карие глаза мерцали.

— Ничего.

Она заметила, что поверх туники он носил кожаную куртку, а его ботинки, хотя и поношенные, были хорошо сшиты. Кем бы ни был этот мальчик, он не был беден.

— Это ты оставил мне записку? — спросила она.

Это заставило мальчика задуматься. Он опустился на землю, сел рядом с ней и положил руку на приподнятое колено.

— Это ты, — сказала Рева. — Ты следил за мной, да? Как долго ты следишь за мной и чего хочешь от меня? — она подошла ближе к нему, встав на колени с поднятыми руками. — Скажи мне!

Он оттолкнул ее от себя, заставив сесть на место.

— Я пока не могу тебе сказать. Мне нужно отвести тебя куда-то, но ты не можешь биться со мной всю дорогу. Пожалуйста, просто делай то, что я говорю, и тебе не будет больно. Меня зовут Сэм. Вот. Теперь ты знаешь мое имя. Я ответил на один из твоих вопросов.

— Я спросила, кто ты, а не как тебя зовут, — сказал Рева. — Мне плевать на твое имя, но я хотела бы знать, почему ты утаскиваешь девушек в лес. Ты вор? Насильник?

— Я не насильник! — сказал он, широко раскрыв рот.

Рева действовала быстро, пока он был удивлен. Она вскочила и побежала по лесу, не обращая внимания на то, куда она направляется. Она пробивалась сквозь деревья, ища открытое пространство. Ей нужно было место, если она собиралась превратиться в дракона.

Наконец, деревья расступились, и ее руки больше не били низкие ветки и кусты. Она открылась и почувствовала, как рвется ее одежда. Позади нее раздался крик, но она не обратила внимания, она сосредоточилась на ощущении, как чешуя тянется по ее рукам, она сосредоточилась на огне, разгорающемся в ее животе. И она почувствовала, как крылья отрывают ее ноги от земли. К тому времени, как она оказалась в воздухе, она превратилась полностью в дракона с когтями и зубами, парящего в темнеющем небе, над которым мерцала луна. Она была свободна.

По крайней мере, так было до тех пор, пока она не услышала рев позади себя. Рева заставила себя оглянуться, хотя и была уверена, что звук ей почудился. Но когда она оглянулась, то чуть не упала с неба от шока. Более крупный, яркий, грозный дракон с легкостью летел по небу, пикировал под ней, а затем поднялся перед ней и заставил ее отпрянуть. У него была зеленая кожа с чешуей, которая сияла синим, когда на нее падал свет заходящего солнца. Он был красив, но хотя она благоговела перед ним, он пытался похитить ее, и ей нужно было бежать.

— Не делай этого, — крикнул дракон. Хотя он говорил на языке, которого она никогда раньше не слышала, она поняла его. — Я сильнее тебя. Ты не уйдешь от меня и не победишь меня в битве.

Рева попыталась нырнуть влево и улететь, но дракон Сэм оказался быстрее и подрезал ее. Рева поднялась над ним, но ее крылья были не такими сильными, и он с легкостью последовал за ней. Она ударила его когтями, но он оттолкнул ее когтистые лапы от себя, не теряя равновесия. Наконец, она выпустила в его сторону мощную струю пламени, но Сэм с легкостью уклонился от пламени.

Пока Сэм уклонялся, Рева изо всех сил захлопала крыльями и как можно быстрее полетела прочь от него. Вскоре Сэм оказался за ней. Она почувствовала рывок сзади и взревела, зубы Сэма вцепились ей в хвост. Она боролась с ним, но он был силен и тянул ее назад. Рева попыталась вырваться из хватки дракона, не обращая внимания на боль, пока его зубы впивались все глубже и глубже. В конце концов, Сэм отпустил ее, и она бросилась прочь.

Он взлетел рядом с ней.

— Прекрати это! Я не хочу причинить тебе вред. Позволь мне поговорить с тобой.

— Ты не говорил мне, что ты дракон, — крикнула она в ответ. — Ты похититель и дракон. Отстань от меня!

— Пожалуйста, Рева, — умолял он.

— Откуда ты знаешь мое имя? — спросила она.

— Я слышал, как одна из твоих подруг звала тебя по имени, — сказал он.

Рева покачала головой и захлопала крыльями так быстро, как только могла. На этот раз, когда Сэм попытался схватить ее зубами, она махнула хвостом и ударила его по носу. Сэм в гневе выпустил струю оранжевого пламени, прежде чем догнал ее. Рева полетела вправо, врезавшись в него. Столкновение стоило ей столько же, сколько и ему. Она взревела от боли и попыталась восстановить равновесие, но повредила крыло. Она запаниковала, когда поняла, что у нее больше нет энергии, чтобы держаться в небе. Вскоре она понеслась к земле, пытаясь ухватиться за воздух. Ее крылья бесполезно хлопали, далеко не так быстро, как ей нужно было. У Ревы кончилась энергия, и ее тело начало меняться. Она почувствовала, как чешуя отступает, а крылья сжимаются.

«НЕТ», — подумала она, пытаясь заставить себя остаться в форме дракона. По крайней мере, твердая чешуя смягчит падение лучше, чем ее мягкая человеческая плоть.


Скачать книгу "Драконья буря" - Сара Далтон бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Фэнтези » Драконья буря
Внимание