Бариа
- Автор: Юлия Сысоева
- Жанр: Фэнтези
Читать книгу "Бариа"
-10-
Капитан дирижабля снова вышел на связь, сообщив, что не позднее как через час планируется остановка в Даринширне.
Доминика попросила её извинить и оставила мужчин одних, тогда-то Тайлер едва ли не с негодованием обратился к Рэю:
— Ты не говорил мне, что твоя жена такая влиятельная особа! А если я мог как-то её обидеть по незнанию?
— Уймись, — с досадой поджал губы партнёр. — Во-первых я упоминал, что она из знатной семьи. В Ханше нет понятия аристократии. Чисто формально все кланы равны. Фактически же всё зависит от богатств и удали предков. Её клан когда-то был богат, удачлив и влиятелен. Во времена её деда, Патрика Стальное Копыто. Но времена эти прошли. Во-вторых, эта женщина не кичится своим происхождением в смысле аристократическом. В Камре она не более чем дочь обеспеченной порядочной семьи. И прекрасно это понимает. Слишком прекрасно. Она вообще вся из себя… слишком, — устало добавил Рэй.
— Как так? Она прекрасна во всех отношениях, — стараясь не покраснеть, выдал Тайлер. — Красива, образована, смела, воспитана…
— А ещё упряма, легкомысленна, властна, непостоянна. Мне продолжать? С семнадцати лет, с момента как её выпустили из института благородных девиц, она и двух месяцев не просидела на одном месте. Она слишком много знает и посему слишком многого хочет. И добивается этого не мытьём, так катаньем. Её страсть к авантюрам, путешествиям, приключениям и удовольствиям рано или поздно не доведет до добра. Да, она привлекает внимание, восхищает, влюбляет, но не доведи Господь тебе с ней связаться. Ничем хорошим для тебя это не кончится.
— Ты… Ты просто…
— О, поверь, я не ревную. Я оставил свою подпись на документах о разводе, и мне не ведомо, почему Мика не отнесла документы в посольство. Я эту женщину отпустил. Повторно. И очень надеюсь, что в третий раз мне этого делать не придется… А тебе с ней не справиться.
— А ты справлялся?
— Справлялся. Но я слишком устал, самое меньшее — переезжать каждый месяц с одной квартиры на другую только потому, что лавочник каждое утро заунывно зовёт покупателей, от лилий цветочницы под окном слишком сладкий аромат, хозяйка квартиры не даёт заменить шторы, а ещё с соседней улицы видно море, хотя мы каждый день ходим на набережную. И заметь, для переезда достаточно только одной из вышеназванных причин. Хотя, наверное, её третьему мужу такое не виделось существенным недостатком.
Тайлеру довелось пожить на съёмных квартирах, он и сейчас снимал комнату и знал, как порой сложно найти подходящее жильё. И уж, конечно, лилии и шторы не были для него весомой причиной для переезда, но это для него. Быть может, для женщин тонкого вкуса это важно, да и на мир они смотрят иначе. Но Тайлер понял, о чем говорил партнёр. Жизнь в театре среди прим-балерин и оперных див многому научила. В особенности тому, что люди бывают разных категорий. Одной из таких были «произведения искусства» — прекрасные, дивные, восхищающие, к которым не стоило прикасаться руками, лишь любоваться. Иначе либо на руках оставалась позолота, либо ты лишался этих самых рук. К таким, видимо, относилась и Доминика Карнуэл, она же Бариа.
Для прекрасного творения нужен знающий мастер, ведь лишь опытный ювелир может огранить алмаз так, чтоб он сверкал. Неумеха и подмастерье же лишь испортит, а потом испортят его самого.
Тайлер кивнул, показывая Рэю, что понял его. Всё вышесказанное и осмысленное не поменяло отношение Тайлера к спутникам, скорее, прояснило ситуацию. И Тайлер был тому только рад. Это делало его жизнь проще, трудностей ему хватало и без того.
Шурша платьем, к ним присоединилась Доминика, осмотрела мужчин цепким взглядом и осведомилась:
— Сплетничали? Обо мне?
— Конечно, — спокойно подтвердил Рэй, от чего Тайлер залился краской, выдавая их с потрохами.
— Опять рассказывал, какая я нехорошая?
— Ну что ты, Тайлер тебя таковой вовсе не считает, а меня переубеждать смысла нет. Я тебя, увы, слишком хорошо знаю.
— Вот так всегда, — усмехнулась женщина, нисколько не оскорбившись, — когда жизнь тебя устраивает, я плохая, но стоит…
— Я лишь сказал, что ты авантюристка, потакающая своим желаниям.
— Зато у меня яркая и интересная жизнь.
— Ни минуты покоя и ни грамма стабильности.
— Тогда больше и не суйся ко мне, когда тебя удушат покой и стабильность, чтоб я добавила в твою жизнь красок.
Тайлер слушал их перепалку, и на языке у него вертелся вопрос: о какой стабильности Рэй ведёт речь, если сам же себя лишил таковой в юности?
Или… потому и ведёт, что понимает, какую ошибку совершил тогда? Партнёр всегда казался решительным, уверенным в себе человеком, лёгким на подъем. Но Тайлер никогда не думал, что это всё приобретённое. Похоже что это жизнь заставила его так себя вести, жизнь, которую он сам когда-то себе выбрал, так ещё и жалея теперь о том. Но прошлого не вернуть, и мало что обычно можно изменить.
Доминика меж тем уже рассуждала о том, как первым делом потребует себе вересковый чай, который готовят в доме её родителей по особому рецепту.
— А Ваши родственники точно в городе сейчас? — уточнил на всякий случай Тайлер. — Быть может, нам лучше сразу в оте…
— Наверняка в доме. Наш замок на севере, зимой там ветрено. Нашему клану принадлежит фьорд. И прилегающие земли, — таким тоном, словно это объясняло всё, произнесла Доминика.
Тайлер, конечно же, не понял ничего, и Рэй привычно объяснил:
— Фьорд — это залив. Проход во внутренние земли для кораблей и дирижаблей. За вход обычно взимается плата, но и она не гарантирует безопасности. Это прибыльное дело, что позволяет зимой жить в более комфортных условиях, в частности, содержать дом в Даринширне.
— Мой дед держал фьорд железной рукой. А отец слишком добр и прост, — с досадой произнесла Доминика. — И от этого мы пострадали. Деньги Клири помогли восстановить укрепления и замок, а управляющий — поддерживать привычный порядок. Отцу такое лишь на руку, помяните мое слово, он наверняка за все годы и не наведался в родной замок. Но я не должна его судить… Тяжело жить в такой тени своего отца и старших братьев. Но даже если родителей и нет в это время, я старшая дочь и имею право находиться, где хочу в наших владениях.
— Я вконец запутался, Вы же замужем… — вздохнул Тайлер, качая головой: внутренние законы Ханша кардинально отличались от общих камрийских.
— Просто прими как факт, — посоветовал Рэй, снисходительно улыбаясь. — Если ты начнёшь вникать в клановые отношения ханшайцев, ты сломаешь себе голову. Мы уже на подлете к городу, быть может, ты хочешь получше его рассмотреть?
Тайлер, конечно же, хотел, и едва ли не бегом направился к излюбленному окну на смотровой палубе.
Встав рядом, Рэй и Доминика завели тихую беседу, время от времени поглядывая на Тайлера, но тот был слишком увлечен открывающимися перед ним видами.
Даринширн располагался в долине между невысокими горами и, судя по постройкам, давно выполз за её пределы, карабкаясь все выше вверх. И к этой долине со всех возможных концов слетались дирижабли. Им навстречу решительно двигались другие.
В столице в воздушном порту Тайлер тогда насчитал не больше десятка аэростатов, сейчас же молодой человек сбился на третьем. Они были совершенно разных размеров и форм, от неповоротливых исполинов, до совсем крошечных и юрких малышей. И все они спокойно летали над городом, куда держала курс и «Рассветная Роза».
И уже сейчас Тайлер видел, насколько разительно отличается этот город от столицы. В столице дома редко превышали три-четыре этажа, тут же было множество высотных построек. Столица была ровная, как стол, в Даринширне же дома часто строились на разной высоте, что сказывалось на асимметричности архитектуры, и весь город был испещрен лестницами и мостиками, даже последние этажи высотных зданий часто были соединены крепкими мостами.
Тайлер присмотрелся и едва не ахнул. То, что он принял за мосты, не всегда таковыми являлось. Канатные дороги с крытыми кабинами, фуникулёры, лифты — всё это было в Даринширне. Многие дома опутывали какие-то маханизмы с трубами и шестернями. То тут, то там в воздух стреляли струи пара, но не дыма. Воздух, насколько можно было видеть с неба, в городе был очень чистый, никакой гари и дыма, гадкого тумана.
«Рассветная Роза» плыла над городом, постепенно снижаясь. Мимо проскочил совсем крохотный дирижабль, но Тайлер успел рассмотреть, что гандола у него совсем маленькая, хоть и крытая, но практически вся стеклянная. И в ней были одни лишь сидячие места для двух пилотов и пара диванов позади, на которых сидели пассажиры. Работая винтами, маленький дирижабль порскнул вперёд, а по громкоговорителю раздалось:
«Идём на посадку, просьба обслуживающему персоналу приготовиться!»
Тайлер не заметил ничего похожего на причальную мачту, тем более посреди города, но дирижабль неотвратимо приближался к одному из высотных зданий.
— Мы… Мы состыкуемся с этим домом?!
— Да, это обычная практика тут, — с усмешкой пояснил Рэй. — Во всем городе едва ли найдёшь достаточно длинную ровную площадку, поэтому и приспособили шпили высоток под причальные мачты.
— Это удивительное место. Уже сейчас вижу. Мало что понимаю, но…
— Погоди ещё, ты не видел толком город. С земли он совсем иной, — с гордостью заявила Доминика. И она оказалась права.
На землю путники спустились на просторном дребезжащем лифте с красным ковром на полу. Таких лифтов в здании оказалось целых два, поэтому пассажирам не пришлось долго ждать своей очереди.
Привратник учтиво кивнул им у входной двери, и троица вышла на улицу, дыхнувшую в лицо холодным воздухом.
Боже, такого Тайлер даже на картинках и фотографиях не видел! Он привык считать столицу центром мира, самым прогрессивным местом, но сейчас его вера пошатнулась.
С первых же мгновений по ушам ударила какофония звуков, но прислушавшись, Тайлер понял, что не всё так страшно, звуки вполне привычные: рев моторов, гудки, выкрики, шипение, стуки.
Мимо, лязгая ногами по брусчатке, прошел механический паук размером с фургон, в теле-кабине которого восседали трое мужчин. Просигналил короткий паромобиль с огромными колесами, явно кого-то подзывая. В салон тут же запрыгнул молодой человек, громко прощаясь с кем-то, и паромобиль, зарычав мотором и стрельнув паром из трубок, стремительно уехал. Мимо проходили люди, мужчины и женщины, одетые совсем не так, как в столице. Одежда их была приталенных фасонов, из замши, кожи и драпа, без излишек меха на воротниках, рукавах и подолах. И цветов коричневого тона: от бежевого до шоколадного. Без броских, подчас ненужных украшений. Редко кто из мужчин носил трости и саквояжи, но у многих были поясные сумки и заплечные мешки, даже у женщин. Если в столице турнюр постепенно выходил из моды становясь все меньше и меньше, тут он, похоже, давно уже был забыт в повседневной жизни. Практически никто из женщин не носил шляпок, тем более с вуалями, большинство накрывало голову капюшонами верхней одежды и шарфами. Мужчины же предпочитали цилиндры.
Тайлеру было очень интересно узнать, чем вызвана такая необычная мода, заодно хотелось бы знать, не смешно ли выглядят столичные гости в своих нарядах. Видимо, его замешательство отразилось на лице, раз Доминика наклонилась к нему и улыбнулась: