Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1

Дянь Сянь
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Даже сердце небожителя может быть разбито… Повелительница цветов Цзы Фэнь погибла из-за любви. Но перед смертью она сумела передать своей новорожденной дочери Цзинь Ми волшебную пилюлю, сдерживающую чувства, чтобы спасти ее сердце и защитить от боли. Девочка беззаботно росла, спрятанная от всего мира. За четыре тысячи лет она так и не смогла достичь бессмертия, оставаясь низшим духом винограда. Поэтому когда Цзинь Ми нашла раненого Феникса, то все ее мысли были лишь о том, чтобы забрать его духовную силу. Внезапно птица обернулась прекрасным мужчиной – то был Повелитель огня Сюй Фэн, Второй принц Небесного царства. Гордый Феникс забирает Цзинь Ми с собой на Небеса. Там девушка встречает Первого принца, Повелителя ночи Жунь Юя. Он влюбляется в нее с первого взгляда. Сердца братьев тянутся к Цзинь Ми, вот только им неизвестно, что она неспособна познать любовь…

Книга добавлена:
13-04-2024, 12:49
0
100
54
Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1

Читать книгу "Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1"



А, так вот почему он позвал меня только сегодня.

– Хм, может, это из-за куриной чумы? – поинтересовалась я.

– Вовсе нет. На самом деле это долгая история. Говорят, что ворон из народа птиц сто лет назад похитил какого-то духа из Цветочного царства. Старшая цветочная владычица Му Дань приказала найти похитителя. Глава народа птиц допросила всех – от летающих в небе до не вылупившихся из яиц. Но никто не сознался в преступлении. Старшая цветочная владычица утверждала, что некий маленький цветочный дух все своими глазами видел. А глава народа птиц, принцесса Суй Хэ, страшно разгневалась и возразила ей. Тогда Старшая цветочная владычица заявила, что та просто выгораживает своих. Вот и возник между ними разлад. Цыплята тоже из народа птиц. Оставшись без корма, они даже до размера голубя едва вырастают.

– Ох, как все запутанно! – Я тяжело вздохнула. Старшая цветочная владычица всегда отличалась вспыльчивым нравом, так что главе народа птиц точно не стоило ей перечить.

– Да, разногласия между цветами и птицами приносят несчастья и лисам. О, как же я огорчен! – покачал головой Бессмертный владыка, а потом внезапно сменил тему: – Пойдем-пойдем, послушаешь со мной оперу.

Сегодняшняя постановка называлась «У Сун[82] убивает тигра»[83]. В зеркале Мирской суеты показывалась сцена, в которой охотник, гоняясь за тигром, кричал: «Стой, куда бежишь?!»

И тут в зал вошел кто-то в оранжево-красном одеянии. За ним бежал прислужник, вопя:

– Эй! Как смеешь ты так бесцеремонно вторгаться во дворец Брачных уз?! Я же сказал, что у моего господина сейчас гость…

Незнакомец в оранжевом одеянии тут же задвинул засов на дверях зала и прижался к створкам ухом, прислушиваясь, не гонится ли кто-либо за ним, помимо прислужника. Затем, тяжело дыша, он повернулся к нам. Мы с лисом одновременно воскликнули:

– Учитель Ху!

– Старик Ху!

Учитель Ху подошел к нам и налил себе чай. Утолив жажду, он похлопал себя по груди и сказал:

– Ох, Хун Хун[84], я до смерти испугался! Знаешь, кого я сейчас встретил?

– Не иначе как Лунного зайца[85] из дворца Великого холода[86]? – притворно удивился бессмертный лис и изобразил заинтересованность.

– Так и есть! – Учитель Ху побледнел. – Не видел этого зайца тысячу лет, он стал еще крупнее, еще упитаннее! Ох, сколько же морковок он попортил, Бессмертная дева Чан Э[87] совсем не присматривает за ним. К счастью, я бежал очень быстро, повезло, да…

– Друг мой, ты через такие ужасы прошел… Что же привело тебя ко мне? – Бессмертный лис похлопал учителя Ху по животу.

– Эх, я сильно опозорен… Старшая цветочная владычица выгнала меня из Водного зеркала! Я долго думал, куда же мне пойти. Вот решил искать пристанища у тебя, мой старый друг, – горестно произнес учитель Ху.

Я всего лишь сто лет назад покинула Цветочное царство. Как могло столько всего произойти за это время? Ох, у Старшей цветочной владычицы слишком уж суровый нрав.

– Почему Старшая владычица тебя прогнала? – спросила я у учителя Ху.

– Кто вы? – Учитель Ху взглянул на меня так, будто не узнал.

Мы с бессмертным лисом опять ответили одновременно:

– Это же я, Цзинь Ми!

– Жена моего племянника.

– Кто? Цзинь Ми? – Учитель Ху начал нервно дергать свои усы.

– Ну да, ты еще постоянно называешь меня Виноградинкой, – закатив глаза, ответила я.

Когда он услышал мои слова, сразу задрожал.

– Ви… Виноградинка?..

Я кивнула.

– Ох-ох-ох! Ах ты негодница моя! Сколько же бед ты мне принесла! Пропала, никому ничего не сказала! Все двадцать четыре цветочные владычицы чуть не срезали мою старую морковную кожицу. Обвиняли меня, что я плохо охранял тебя! Отправили на поиски… Велели не возвращаться без тебя! Пригрозили бросить в заячью нору на растерзание… О, как же тяжко мне было! – горько зарыдал учитель Ху.

Надо же, так я все же хоть немного, но важна! Я была приятно удивлена. Учитель Ху взял меня под руку и заявил:

– Пойдем-пойдем, верну тебя домой! Ох, моя жизнь спасена…

Бессмертный лис явно был против такого исхода:

– Эй! Ты совсем из ума выжил, старый дурень? Куда ты тащишь жену моего дорогого племянничка?!

– Жену?! – искренне удивился учитель Ху. Он окинул меня быстрым взглядом и снова запричитал: – Эх, Виноградинка, неужели этот старый слепой лис по ошибке связал тебя с кем-то красной нитью?

– А? – Я не совсем поняла, что имел в виду учитель Ху. – Я обучаюсь у Феникса.

Учитель Ху тут же замер.

– В самом деле?

Я кивнула, и морщины на его лице чуть разгладились.

– Ох-ох-ох, тогда тебе следует с ним попрощаться. А потом ты сразу же вернешься в Цветочное царство вместе со мной.

Обычно учитель Ху ходил вразвалочку, не спеша. Сейчас же он энергично переминался с ноги на ногу, готовый чуть что броситься бежать. Подозвав благовещие облачка, он ловко вскочил на них и помчался на огромной скорости ко дворцу Ветвей платана. Бессмертный лис погнался за нами, крича что-то вслед.

Когда мы прибыли во дворец, уже было время обеда. Феникс ел, как и всегда, не спеша, и когда мы ворвались в зал, то замер от неожиданности. Он застыл, не донеся серебряные палочки для еды до рта. Внезапно учитель Ху отпустил мою руку и бросился к столу с едой. Обняв тарелку с овощами, он зарыдал:

– Ох, Цай Цай[88], мой несчастный Цай Цай! Как же так, всего пару дней не виделись, а с тобой вон какая беда приключилась! О, какие же черные душонки у этих небожителей! Такое зло творят…

Ох… Я натянуто улыбнулась присутствующим в зале и присела рядом с учителем Ху.

– Кто такой Цай Цай?

– А-а-а… Возлюбленный сестренки Цзю Цай[89], росли на грядках рядом с Водным зеркалом… В детстве ты всегда восхищалась его уровнем духовной силы… – причитал учитель Ху, не сдерживая слез. Я посмотрела на тарелку, полную изумрудно-зеленых овощей, и вздохнула:

– Значит, хоть немного, но мы были знакомы… Как ты его узнал?

– У него листочки зеленые, стебелек белый. Сам круглый такой, а сердце[90] такое нежное…

– Разве не вся капуста так выглядит? – робко спросил Ляо Тин.

– Кто этот бессмертный? – нетерпеливо перебил Феникс. Бессмертный лис, который вошел в зал вслед за нами, вытер рукавом пот со лба и, тяжело дыша, произнес:

– Это старик Ху, бессмертная морковь. Помнишь, ты как-то выпустил Лунного зайца и тот по всему Небесному царству за ним гонялся?

Феникс смущенно опустил голову и невольно кашлянул. Учитель Ху с горечью и возмущением посмотрел на него. Схватив капустные останки Цай Цая с тарелки, учитель воскликнул:

– Я так и знал! Так и знал! От дурного бамбука и ростки дурные[91]! В этом вашем Небесном царстве ни одной порядочной семьи нет! Что отец, что мать, что сын – все одинаковые. И старший братец ваш, что лишь по ночам появляется, такой же!

– В то время я был молод и неопытен. Прошу прощения, если оскорбил вас. Но Небесного Императора и Небесную Императрицу уважают во всех шести царствах. И я не потерплю возмутительных высказываний о них. – Феникс прищурился и окинул учителя Ху яростным взглядом. Тот побледнел, но не отвел глаз.

– Ну же, не горячитесь. Давайте все спокойно и мирно обсудим! – предложил бессмертный лис, оказавшийся меж двух огней.

Я быстро потеряла интерес к происходящему. Сев рядом с Фэй Сюем, выбрала самое красивое лотосовое печенье и уже хотела было его съесть, как учитель Ху внезапно повернулся ко мне.

– Виноградинка, нельзя есть то, что подают за этим столом! Давай быстрее прощайся, и мы поспешим домой, в наше родимое Цветочное царство. Объясним все цветочным владычицам!

Феникс пристально посмотрел на меня. Я торопливо положила печенье и отряхнула руки от крошек.

– Слышал, что Цветочное царство поссорилось с народом птиц из-за какого-то мелкого духа. Выходит, это все из-за тебя, Цзинь Ми? – спросил он.

Я вытаращила глаза и покачала головой.

– Ой… Ну это вряд ли.

Да, рассказ бессмертного лиса о цветочном духе, которого похитил ворон, сильно напоминал мою историю, но ведь не могли же все в самом деле поссориться из-за меня. Да и вообще, я же фруктовый дух, а не цветочный. Учитель Ху потряс бородой:

– А если и так? Если и так, то что?

Феникс снова прищурился – будто острым мечом нанес удар. Затем повернулся к учителю Ху и ответил:

– Вот уже как несколько тысячелетий Цветочное царство никак не контактирует с Небесным царством. Хм, не думал, что все двадцать четыре цветочные владычицы лично займутся поисками мелкого духа. Разве у них нет других забот?

– Это дела Цветочного царства, и вас они не касаются. – Учитель Ху попытался было вытянуть шею, чтобы казаться суровее, но она у него была короткой и толстой. Забавно выглядело. Я напомнила себе, что смеяться над старшими нехорошо, и отвернулась.

– Что, возвращаешься? – Феникс опустил глаза и коснулся узора в виде облаков, вышитого на рукаве его одеяния.

Я подумала и твердо произнесла:

– Именно так.

Феникс поднял глаза и холодно посмотрел на меня. Он выглядел совершенно спокойным.

– Хорошо. Несколько дней назад в Демоническом царстве произошел конфликт, Небесный Император отправляет меня туда все проверить. Завтра отправляюсь. Это может занять больше года, и, если бы ты осталась в Небесном царстве, некому было бы учить тебя. Не стоит тратить время впустую, так что возвращайся домой.

Хм, Демоническое царство? Я внимательно ловила каждое слово Феникса. Бессмертный лис же всхлипнул и со слезами на глазах начал причитать:

– Ну почему же ты уходишь, почему покидаешь нас?..

– Виноградинка, раз со всеми попрощалась, то пора в путь. Я отведу тебя обратно в Водное зеркало. – Учитель Ху развернулся и первым направился к выходу. Я послушно последовала за ним. Но, сделав пару шагов, спохватилась и хлопнула себя по лбу, воскликнув:

– Ой! Я же вещи свои не собрала!

Учитель Ху остановился. Он повернулся ко мне и сложил руки на животе.

– Ай-ай-ай! Девчушка, да ты бестолковее меня, как я погляжу! Ты же не какой-то там человек, чего тебе собирать? Любое платье себе создать сама можешь, только пальцами щелкни!

– Да я не про одежду, а про сутры.

Услышав мое объяснение, учитель Ху разинул рот от удивления. Через мгновение он недоверчиво переспросил:

– Сутры?

Я кивнула:

– За сто лет я изучила немало духовных наставлений, но некоторые сутры еще не сумела полностью постигнуть. Поэтому и хотела взять их с собой, чтобы обсудить со Старшей владычицей.

Я повернулась к Фениксу и посмотрела на него, пытаясь всем своим видом продемонстрировать жажду учиться.

– Можно я возьму из павильона Познания сутр пару книг с собой?

Феникс задумался. Уголки его губ слегка дрогнули.

– Ты редко проявляешь столько рвения к учебе. Очень рад, что наконец-то за ум взялась. Можешь взять с собой все что захочешь.

– О Небеса! Наконец-то моя Виноградинка учиться начала! – залился слезами учитель Ху и, будто утешая меня, торопливо заговорил – Тогда поедем завтра. Виноградинка, собери все, что тебе нужно. Возьми с собой побольше книжек! И не переживай, если будет тяжело, – я помогу дотащить!

Учитель Ху решил переночевать во дворце Брачных уз у бессмертного лиса. А я отправилась в павильон Познания сутр. В свете лампы со светлячками я старательно выбирала книги. В итоге остановилась на двух пухлых томах. Я извинилась перед стражником, что побеспокоила его и тому пришлось сопровождать меня в столь поздний час. Свернув в Каменную галерею, я прошла к озеру Опадающей катальпы, бросила книги на берегу и поспешила в спальню Феникса.


Скачать книгу "Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1" - Дянь Сянь бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Героическая фантастика » Удушающая сладость, заиндевелый пепел. Книга 1
Внимание