Зимняя свадьба

Джоан Смит
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: УТВЕРЖДАТЬ, ЧТО ДЖЕНТЛЬМЕН ВЛЮБИЛСЯ ПОСЛЕ НЕБОЛЬШОГО ФЛИРТА, ЗНАЧИТ, ПРИДАВАТЬ ЭТОМУ ФЛИРТУ ЧЕРЕСЧУР БОЛЬШОЕ ЗНАЧЕНИЕ.Занимаясь подготовкой свадьбы своего кузена, Клара Кристофер узнает, что одним из гостей будет лорд Аллингкот. И в ее сердце возродилась надежда: а вдруг он вновь обратит на нее внимание?Однако она не была готова к появлению рука об руку с лордом Аллингкотом мисс Нэл Мулдун, прекрасной, как ангел, и шкодливой, как дьявол, стрелявшей своими голубыми глазками в каждого джентльмена, появлявшегося в поле ее зрения.Восхищенный и внимательный взгляд Аллингкота позволял предположить, что он часто думает о Кларе. Но также было ясно, что он каким-то образом связан с прелестной Нэл Мулдун.Вскоре Клара обнаружила разгадку этой связи, ставшую для нее одним из множества поджидавших ее сюрпризов

Книга добавлена:
8-01-2024, 11:22
0
220
25
Зимняя свадьба
Содержание

Читать книгу "Зимняя свадьба"



Леди Лакер затащила Клару в комнату и закрыла дверь.

— Клара, что нам делать?! — в расстроенных чувствах воскликнула она. — Присси категорически отказывается принимать у нас мисс Мулдун после того, как та рассказала Оглторпу о ее прыщах. Как мне избавиться от этой бестии? Она же подруга Бена, и не простая, а будущая невеста, надо полагать. А тут еще Джорджиана с Гертрудой свалились на нас без всякого предупреждения, после отправки байковой ночнушки. Это уж слишком. Слава Богу, больше дочерей на выданье у меня нет. Эта свадьба убьет меня.

— Мы что-нибудь придумаем, мэм, не бойтесь, — сказала Клара со спокойствием, потребовавшим от нее немалых усилий после слов «будущая невеста, надо полагать».

— Право же, неразумно было привозить ее сюда в такое время, совсем не похоже на Бена. Меньшее, что теперь он мог бы сделать, так это удержать ее от заигрываний с Оглторпом.

Присси оторвала лицо от мокрого платка — на время, достаточно долгое, чтоб успеть прохлюпать:

— Она называла его Огги!

— Нахалка! — в сердцах воскликнула леди Лакер. В глубине души Клара с ней согласилась, она невзлюбила сию девицу всем своим существом, впрочем, как и каждая из них.

— Давайте положимся на Аллингкота, — предложила Клара. — Он сказал, что везет ее в Лондон. Он вполне может ее отвезти и успеть вернуться к свадьбе.

— Она сделала вид, будто рада меня видеть, — простонала Присси, вновь выныривая из глубин своей обиды. — Я никогда ей не нравилась. Она приехала попытаться украсть у меня Огги.

— Вот ведь маленькая негодница, и такая симпатичная! — опрометчиво заметила ее мать, желая посочувствовать. — Но я считаю, Клара, у тебя родилась отличная мысль. Немедленно пойду и поговорю с Бенджи. — Она так стремилась избавиться от мисс Мулдун, что ей и в голову не пришло, что одинокая молодая леди никак не может отправиться в Лондон с джентльменом на ночь глядя.

Искать Аллингкота не пришлось. Легкий стук в дверь как раз возвестил о его приходе.

— Что за несчастье я обрушил на вашу голову, тетушка! Не могу передать, как я сожалею, — взволнованно произнес он, хмуря брови.

— А где мисс Мулдун? Где Оглторп? — прямо спросила леди Лакер.

— Не вместе, дорогая тетушка, — успокоил ее Бен. — Я приставил к Нэл свою мать, а Оглторп со своей. Они оба требуют строгого надзора.

Присси устроила новый концерт из рыданий, перемежающихся еле различимым бормотанием из слов «убью», «ненавижу», «люблю». Трое зрителей, некоторое время взиравших на нее со смешанным чувством нетерпения и сочувствия, дружно устало вздохнули.

— Дело в том, Бен, — начала леди Лакер, — что нам кажется, раз уж ты везешь мисс Мулдун в Лондон, будет лучше, ежели ты так и сделаешь и избавишься от нее. На данный момент, хотела я сказать. Позже вы сможете вернуться. — Кивок головой в сторону Присси указал ему причину столь нелюбезного предложения.

— Разумеется, так было бы лучше для всех, — согласился он, — но в настоящее время в Лондоне ее некому принять. Родственники, к которым я ее везу, уехали из города на Рождество и не вернутся до тридцатого.

Хлюпанье, раздававшееся из носового платка Присси, усилилось. Леди Лакер упала в кресло и закрыла лицо руками.

— Нет никакой надежды. К тому времени она сбежит с Оглторпом. Что ж, ежели она должна остаться, тебе, Бен, придется не отходить от нее ни на шаг.

— Ей совершенно не нужен Оглторп, — горячо заверил он. — С ее стороны это чистой воды дурачество. Она прекратит, стоит мне только сказать ей, что Присси это беспокоит.

Как здравомыслящий во всех других вопросах джентльмен по этому поводу мог придерживаться столь глупого мнения, осталось для трех дам непостижимой загадкой.

— Она здесь не останется, — заявила Присси. — Если останется она, уйду я.

— О, моя дорогая, — закудахтала леди Лакер и бросила отчаянный, умоляющий взгляд на племянника.

— А нет ли поблизости соседей, которые могли бы ее приютить? — предложила Клара.

Леди Лакер прикинула в уме такую возможность, упомянув, что соседи уже принимают у себя других гостей.

— Вообще-то, — неуверенно начал Бен, — мне бы не хотелось, чтоб Нэл отослали куда ни попадя. Я хотел сказать, в дом с молодым джентльменом… она, знаете ли, слишком… хм… неотразима.

— Мы заметили, Бен, — ехидно сообщила леди Лакер.

— Видите ли, я… я по-особенному пекусь о ней, — продолжил Бен. — Она подопечная Англина. Он был близким другом отца, и я… я предложил… — Сердце Клары мучительно сжалось. — Предложил присмотреть за ней, пока ее кузены, Бертрамы, не вернутся в Лондон.

На сердце у нее слегка отлегло. Она приняла к сведению его оправдание, интерпретировав так, что он еще не принял окончательного решения. На ее спокойном лице не отразилось ни удивления, ни разочарования, ни даже неодобрения, что всего каких-то полчаса назад он счел возможным для себя флиртовать с ней самым возмутительным образом. Ежели Аллингкот и почувствовал, что попал в неудобное положение, он тоже искусно это скрыл.

Он подошел к Присси, положил руки на ее подрагивающие в рыданиях плечи и постарался успокоить и примирить с необходимостью принять на своей свадьбе своего заклятого врага.

— Она будет вести себя прилично, Присси. Я позабочусь, чтоб она вам с Оглторпом не мешала. Она не хотела сделать ничего плохого. Это ее обычное дружеское обращение.

Присси отдернула плечи от его рук и повернулась ко всем спиной. Это означало, что ее ультиматум остается в силе.

— Полагаю, сейчас бедняжка Присси сильно расстроена, — сказала ее мать, все еще питая надежду избавить свой дом от скандальной девицы.

— Несомненно, так оно и есть, — поддакнула Клара. Все это время она лихорадочно размышляла и пришла к кое-какой мысли. — Что мешает мисс Мулдун поселиться в гостинице, со мной в качестве компаньонки? — спросила она. — В этом случае, леди Лакер, и моя комната, и комната мисс Мулдун освободятся для мисс Джорджианы с мисс Гертрудой.

— Нет, ни в коем случае! — не одобрил сию затею Аллингкот.

Но возглас его был заглушен искренней радостью леди Лакер.

— Как раз то, что надо! Ты слышишь, Прис? Клара отвезет ее в гостиницу.

— Нет, этому не бывать! — твердо заявил Аллингкот. — Мисс Кристофер, она же сущий кошмар в юбке. С какой стати вас должны выселять из комнаты и доставлять вам столько неудобств из-за того, что я по своей глупости привез сюда Нэл. Ее заберет с собой мама.

— Как знаете, но я, по крайней мере, не против, — сказала Клара, видя, что ее идея пришлась по душе хозяйке дома.

— Я заплачу за комнаты, — предложила леди Лакер, яснее ясного говоря, насколько ее устраивает именно это предложение.

— Нет, счет оплачу я. Нэлли моя забота, — немедленно возразил Аллингкот.

— Надеюсь, кто-нибудь из вас действительно заплатит, хотя бы за мисс Мулдун, — откровенно сказала Клара. — У меня в кармане ровно одна гинея и семь шиллингов до начала следующего года.

— Пусть мисс Мулдун сама за себя платит, — последовал злобный комментарий Присси, настроение которой определенно улучшилось, стоило ей понять, что ее врага отправят куда подальше.

— Милочка моя, скорей вытри глазки и беги, — проворковала леди Лакер. — Погляди, сможешь ли найти Оглторпа.

Присси их покинула, а остальные трое остались, дабы обсудить детали переезда девушек в гостиницу.


ГЛАВА 5


— Вы не сможете целый день просидеть с Нэлли в гостинице взаперти, мисс Кристофер, — начал Аллингкот. — Она полна жизни и непременно захочет выйти и чем-то заняться. И в любом случае, она захочет быть со мной, так как мы… то есть я хотел сказать, что я здесь для нее единственный друг.

Как вечная гостья в чужих домах, Клара сталкивалась со множеством непреднамеренных оскорблений, но никогда ее гордость не была столь уязвлена, как в этот раз. На мгновение ей показалось, будто его беспокоит, что ей будет там скучно. Но нет, сама она могла оставаться запертой в той гостинице хоть навечно, а вот мисс Мулдун, этому бурлящему фонтану жизни, необходимо было предоставить развлечение. И развлечение сие должен был обеспечить ее эскорт, Аллингкот. Клара обрадовалась, когда ответила ему ее хозяйка, себе она не доверяла, так как вполне могла выйти за рамки учтивости.

— Глупости! — заявила леди Лакер. — Клара не может сидеть там целый день. Она нужна мне здесь, у нас уйма всяких дел. Клара, мы же договорились, что ты проследишь за тем, как будут рассаживать гостей за столом. Ты мне обещала. И еще нужно проследить на кухне за готовкой блюд. Утром ты должна вернуться сразу же, как проснешься — смотри, не слишком поздно. А ты, Бенджи, постарайся держать свою подругу подальше от нас. Отправляйся с ней гулять — на лошадях или пешком, как угодно, или поезжайте в деревню.

Бен заметно напрягся.

— Я бы предпочел не пускать ее в деревню.

— Почему? — спросила его тетушка.

— Англин не хочет, чтоб она слонялась по магазинам.

Такое оправдание не выдерживало никакой критики, и леди Лакер повторила, что в любом случае ее следует держать подальше от Брейнли.

— Во сколько мы должны отправиться в гостиницу? — спросила Клара.

— Вряд ли сможем отправить мисс Мулдун до ужина, — с сожалением заметила хозяйка.

— Я отвезу вас обеих сразу после ужина, — сказал Аллингкот. — Я тоже остановлюсь там, а золотые апартаменты оставлю в полное распоряжение Максимилиана.

— В этом нет ни малейшей необходимости, Бен, — возразила его тетушка. — Раз Англин не желает, чтоб ее видели в магазинах, что просто дикость с его стороны, то он и не одобрит ее пребывание в гостинице вместе с ее кавалером. Достаточно будет Клары в качестве компаньонки.

— Я вовсе не ее кавалер, — возразил он, бросив извиняющийся взгляд на Клару. — Она всего лишь ребенок.

— Они с Присси одного возраста, а Присси через три дня выходит замуж, — заметила леди Лакер.

— Нэл всего лишь семнадцать. Из пансиона она вышла уже после Присси.

— Как хочешь, — недоверчиво посмотрела на него она, — но мисс Мулдун совсем не ребенок.

— Вам незачем оставаться в гостинице, — сказала Клара. Она заметила его извиняющийся взгляд и быстрое заверение в том, что он не является кавалером Нэлли, и ей было любопытно услышать больше. — Я соберу саквояж и уберу свои вещи из комнаты. О, леди Лакер… а как же постельное белье, ежели в комнате будут жить другие гости?

— До твоего отъезда у нас еще будет время заняться этой проблемой. Я обнаружила стопку старых простыней. Слуги отложили их на тряпки, а я приказала починить. Для Гертруды, этой старой кулемы, они вполне сгодятся.

Аллингкот повернулся к Кларе.

— Я отвезу вас с Нэл после ужина. Простите, что доставил вам столько хлопот. И вы, тетушка, простите меня, — прибавил он, обращаясь к леди Лакер.

Его тетушка приняла извинения с покорным вздохом, смиряясь со сложившимися обстоятельствами, и поспешила проверить, как чинится постельное белье.

— Видимо, вы бы желали, чтоб я оказался где-то на другом конце света, — сказал Аллингкот с виноватой улыбкой, вызвавшей в Кларе противоречивые чувства.


Скачать книгу "Зимняя свадьба" - Джоан Смит бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание