Зимняя свадьба

Джоан Смит
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: УТВЕРЖДАТЬ, ЧТО ДЖЕНТЛЬМЕН ВЛЮБИЛСЯ ПОСЛЕ НЕБОЛЬШОГО ФЛИРТА, ЗНАЧИТ, ПРИДАВАТЬ ЭТОМУ ФЛИРТУ ЧЕРЕСЧУР БОЛЬШОЕ ЗНАЧЕНИЕ.Занимаясь подготовкой свадьбы своего кузена, Клара Кристофер узнает, что одним из гостей будет лорд Аллингкот. И в ее сердце возродилась надежда: а вдруг он вновь обратит на нее внимание?Однако она не была готова к появлению рука об руку с лордом Аллингкотом мисс Нэл Мулдун, прекрасной, как ангел, и шкодливой, как дьявол, стрелявшей своими голубыми глазками в каждого джентльмена, появлявшегося в поле ее зрения.Восхищенный и внимательный взгляд Аллингкота позволял предположить, что он часто думает о Кларе. Но также было ясно, что он каким-то образом связан с прелестной Нэл Мулдун.Вскоре Клара обнаружила разгадку этой связи, ставшую для нее одним из множества поджидавших ее сюрпризов

Книга добавлена:
8-01-2024, 11:22
0
216
25
Зимняя свадьба
Содержание

Читать книгу "Зимняя свадьба"



Вскоре все ее с леди Лакер внимание переключилось на более насущную проблему — подготовку в кладовой места под продукты для свадебного стола, прибывающие со всех уголков епархии в чашах, на подносах и в ящиках. Клара обязана была заносить все доставляемое в список, вместе с посудой и дарителем, дабы потом отправить тому благодарность и вернуть посуду. Еще она помогла своей хозяйке решить, какие продукты следует использовать, не дожидаясь свадьбы, дабы те не испортились.

Это была титаническая, ни на минуту не прекращающаяся работа, совершенно не оставляющая времени на размышления о загадочной мисс Мулдун. Комната для той нашлась под самой крышей, причем леди Лакер прямо сказала, что, ежели мисс Мулдун ее и не одобрит, ей все равно придется смириться. От нервного перенапряжения леди Лакер стала раздражительной и даже сказала, пусть и несерьезно, будто бы сожалеет, что когда-то решила устроить свадьбу Присси, полагаясь исключительно на свои силы.

Клару, с некоторых пор посвященную во все семейные тайны, отправили обшаривать все уже опустошенные бельевые шкафы и даже сундуки для ветоши и лоскутов в поисках постельного белья и пары чистых полотенец для мисс Мулдун. Для последнего пришлось распаковать приданое Присси. Клару попросили напомнить леди Лакер, что полотенца следует выстирать и положить обратно, прежде чем багаж отправят в дорогу. Отметив про себя сие обстоятельство, она добавила в стену, выстраиваемую ею вокруг мисс Мулдун, еще один камешек неприязни.

Когда наконец-то наступило двадцать шестое, Клара встретила его бесконечно уставшей и от работы, и от забот, но при этом она все равно знала, что поднимающееся в ней беспокойство не имеет к приближающейся свадьбе никакого отношения. Она спокойно выполняла свои обязанности, а в ней кипело нервное возбуждение. Только в детстве, перед днем рождения, она испытывала подобное смешение ожидания и опасения, гадая, получит ли в подарок то, чего жаждала всем сердцем, или некую благопристойную замену. Она убеждала себя, что подобное ребячество недостойно взрослой леди, но и этим не смогла привести в порядок свои чувства. Нынче был день приезда лорда Аллингкота, и она буквально сгорала от желания вновь его увидеть.


ГЛАВА 3


Утром двадцать шестого декабря ни один из гостей еще не прибыл. Те, кто жили рядом, приезжали в день свадьбы. Гости, прибывающие издалека, покидали свои дома утром и прибывали поздно вечером. Леди Аллингкот с дочерью, леди Маргерит, прибыли в четыре часа дня. Клара с любопытством рассматривала семью Аллингкота. Обе леди были одеты по последней моде. Внешностью мать мало чем отличалась от леди Лакер — высокая, полная, темноволосая и темноглазая, веселая, но, возможно, менее разговорчивая, нежели ее сестра. Маргерит была привлекательна, и по ней можно было судить, как выглядели ее мать и тетка лет тридцать тому назад — с гладкой кожей лица, упрямым подбородком и более огромными и ясными глазами, нежели могли похвастаться теперь.

Мать и дочь буквально влетели в дом, полные добрых пожеланий, вопросов и стремления немедленно увидеться с «ним», бароном Оглторпом. Сняв накидки и шляпки, они тут же оправились его искать. После долгих поисков они застукали жениха в кабинете, сидящим у пылающего камина, переплетя пальцы с пальцами Присси. Клара заметила, что стоило им окинуть глазами его долговязую фигуру и малосимпатичное лицо, как их предвкушающие улыбки погасли, превратившись в вежливое растягивание губ. К тому времени, как обмен поклонами и реверансами закончился, леди произнесли все свои поздравления и добрые пожелания, а Оглторп поблагодарил их.

Затем Присси додумалась спросить, не замерзли ли они в дороге. Леди Маргерит ответила, что не очень, и поинтересовалась, нервничает ли она перед предстоящей свадьбой. Присси обменялась многозначительными улыбками со своим возлюбленным и ответила «немного». По окончании этой церемонии оказалось, что и сказать-то больше нечего. Жених доложил, а затем еще и повторил, что безмерно рад встрече с ними, и добавил, что уверен в этом, словно бы в том могли быть какие-то сомнения. На двойном провозглашении своей безмерной радости темы для разговора у него иссякли.

Леди Лакер попыталась продлить беседу, упомянув медовый месяц в горной Шотландии и страх перед тамошними холодами. Ее сестра, будучи уже осведомлена о причине такого выбора места, все равно спросила об этом и получила ответ от леди Лакер, что бабушка Оглторпа желает познакомиться с невестой. Как только к сказанному было добавлено, что родители Оглторпа прибудут на следующий день, стремление измыслить предмет для разговора сменилось желанием побыстрее сбежать. Хозяйка предложила гостям выпить по согревающей чашечке горячего чая, и с чувством облегчения они покинули кабинет. Леди Аллингкот с дочерью вынуждены были проявить изрядную смекалку, дабы изобрести хоть какой-то комплимент жениху.

— Он кажется очень милым, — было лучшим, на что они оказалась способны. Леди Аллингкот, будучи сестрой, не постеснялась добавить: — Парень очень скромный. Смею заметить, несколько стесняется в незнакомой компании.

— Стоит ему поближе с тобой познакомиться, и он раскроется. Он не обделен чувством юмора, — заверила ее леди Лакер. Его репутация остряка основывалась на том, что однажды, ради шутки, он нацепил шляпку Присси. Кстати, та на нем отлично смотрелась.

Клара, временно избавленная от обязанностей, отправилась вместе с ними в золотую гостиную. Леди Лакер многозначительно пояснила, что Клара — двоюродная сестра Оглторпа, из чего следовало, что в предстоящей дружеской болтовне им необходимо сдерживаться. Больше о женихе не было произнесено ни слова.

— Бенджи еще не приехал? — вместо этого спросила леди Аллингкот.

— Нет, он должен приехать сегодня. И скажи мне, Пэг, — нетерпеливо спросила леди Лакер, — он помолвлен с Нэл Мулдун?

— Ты что, разумеется, нет! — с жаром воскликнула его мать. — Англин все пытается его к этому сподвигнуть, наседает на Бенджи большую часть времени, что тот у него проводит, но до помолвки дело так и не дошло.

— Ясно. Тогда скажите на милость, зачем он тащит ее на свадьбу?

Леди Аллингкот и не подумала падать обморок. Скорее, настроение ее сделалось еще более воинственным, духом она уж точно не упала.

— Не хочешь же ты сказать, что эта красотка убедила его привезти ее сюда?! — громогласно вопросила она и повернулась к дочери: — Мэгги, когда ее карета свернула на перекрестке, разве я не сказала, что он собирается с ней распрощаться? Не сомневаюсь, это Англин его надоумил. И ведь ни слова мне не сказал! Негодяй! Привезти ее сюда, без приглашения, и в такое время! Знал, что, ежели расскажет мне, я его остановлю, вот потому и промолчал. Очередные интриги Нэл. Бен вечно ей потакает. Какая низость, играть на тебе, Чарити16.

— Мы будем счастливы ее видеть, — сказала леди Лакер, которая была не столько счастлива, сколь любопытна. Ей хотелось понять, с чего вдруг у ее сестры возникла такая неприязнь к симпатичной молодой наследнице хорошего происхождения.

— О, нет, счастливы вы не будете! — рассмеялась леди Маргерит. — Пока Нэл будет здесь, в доме будет стоять дым коромыслом.

Леди Лакер поинтересовалась, что же не так с этой девушкой, в ответ леди Аллингкот намекнула, что расскажет ей позже, когда они останутся наедине. Кларе бы очень хотелось услышать подробности, но она всегда была до крайности благоразумна, а потому тут же попросила дозволения покинуть гостиную.

— Почему бы тебе не присоединиться к Кларе, Мэгги? — предложила леди Лакер. — Она покажет тебе вашу комнату. — Ей было немного стыдно за то, как использовали кузину Оглторпа. Ежели Клара не покладая рук трудилась, как член семьи, то должна обладать и привилегией быть в курсе семейных сплетен.

Леди Маргерит, и так знавшая историю мисс Мулдун, вышла вместе с Кларой, которая ей пока нравилась.

— Так вы двоюродная сестра Оглторпа, — заговорила она. — Вы очень на него похожи.

— Благодарю вас, — ответила Клара с легким смешком. — Полагаю, то был комплимент. — И, дабы дистанцироваться от человека, не сумевшего сыскать благосклонность у Аллингкотов, она добавила: — Мы с ним совершенно разные люди и мало общаемся.

— Он кажется очень милым, — с сознанием долга проговорила леди Маргерит.

— Во всяком случае, Присси именно так и думает. — Было огромным облегчением осознавать, что она не единственная, у кого имеются малоприятные родственники.

— Это точно, — с заговорщицким блеском в глазах подтвердила Маргерит. Фарс с обменом любезностями закончился, и теперь они могли начать по-настоящему знакомиться друг с другом.

— Кузены могут быть ужасными, — продолжила она, — и только лишь на том основании, что они кузены, мы должны их любить, ездить к ним в гости и писать им письма. Обожаю тетушку Чарити, старую гарпию. Присси, увы, унаследовала характер дядюшки Джеймса. На самом деле, все их дети пошли в него. Эмили, старшая сестра, еще одна молчунья, и Чарльз, сын и наследник, который не смог оторваться от Парламента и приехать на свадьбу собственной сестры, что говорит о многом.

— Сэр Джеймс утверждает, будто бы он должен написать какой-то законопроект. Я здесь шесть недель, и еще не видела его ни разу.

— Считайте, что вам повезло.

Клара показала леди Маргерит ее комнату. Горничная как раз распаковывала ее багаж, так что они пошли в комнату Клары, дабы продолжить беседу.

— О Боже! И вы спите в этом закутке?! — воскликнула леди Маргерит.

— Только во время свадьбы, пока здесь будут гости.

— Очень плохо, что Бенджи решил привезти с собой Нэл, да еще в такое время. Хотя, полагаю, он и не представляет, насколько будет переполнен дом.

Клару чрезвычайно заинтересовала эта тема разговора, и она сказала:

— Отличный повод познакомить мисс Мулдун с семьей. Раз он решил на ней жениться, то ясно, что ему захочется познакомить ее с родней.

— Видимо, так и есть.

— Я заметила, вашей матушке такой выбор совсем не по душе.

— Да. Мама хорошо ее знает.

— Что… что с ней не так? — совершенно безразличным тоном спросила Клара.

Леди Маргерит закатила глаза и сказала:

— Увидите сами.

Клара бы расспросила ее поподробнее, но, поскольку ее новая подруга тут же перескочила на другую, не менее животрепещущую тему, она не стала ее сбивать. Леди Маргерит рассказала, без всякого на то подталкивания со стороны Клары, насколько более приятными были все остальные увлечения Бенджи. Целая стая мисс таких-то, леди этаких и кузин разэтаких слетела у нее с языка, пока у Клары не закружилась голова. Какой же дурочкой она была, думая, что внимание Аллингкота к ней что-то да значит. Он оказался заядлым волокитой, проводившим свои дни, переезжая из дома в дом и посещая все семьи подряд, лишь бы в них имелись дочери, достигшие брачного возраста.

Проговорив минут тридцать, они разошлись: леди Маргерит отправилась к себе, чтоб умыться после поездки, а Клара спустилась вниз, узнать, не нужна ли она, и, разумеется, увидеть, прибыла ли уже мисс Мулдун, а с нею и ее эскорт.


Скачать книгу "Зимняя свадьба" - Джоан Смит бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Внимание