Убиться веником, ваше высочество!

Даниэль Брэйн
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Из медийного лица, известного всей стране — в замарашку, у которой лишь одно преимущество: она похожа на наследницу трона. Принцессами не разбрасываются, и это я вместо нее отправлюсь в страну, где правит чудовище. Говорят, чудовище — это принц. Говорят, он безумно богат. А еще говорят, что принцессы не выживают — утверждают, будто чудовище их ест… байки, но пленниц монстра больше никто не видел.

Книга добавлена:
14-12-2023, 08:57
0
311
36
Убиться веником, ваше высочество!

Читать книгу "Убиться веником, ваше высочество!"



Глава 8

Этих двух монахинь я видела впервые. Заметив меня, они прекратили тихую беседу и непривычно по-доброму уставились на меня, а я не могла отвести взгляд от распахнутой двери.

В глубине темной комнаты плавал огонек — кто-то ходил со свечой в руке. Где Марибель и Жано? Смогли уйти? Может быть, в этой комнате окно без решеток?

Что я наделала, как мне хватило ума сперва нестись и действовать, а потом только думать, когда исправить уже ничего нельзя, откуда во мне столько слабоумия и отваги? Это не я притащила сюда и Эрме, и Лили, и Марибель, и Жано — это некто, созданный из разумов, тел и слишком разного опыта Мартины Мариновой и Эдме, фамилии которой никто не знает, этакий монстр Франкенштейна, порожденный волей странных сил. Что мне еще ожидать от себя самой?

— Это она, сестра? — спросила одна монашка, рассматривая меня подслеповато, вторая монахиня кивнула:

— Да, девчонка с улицы. Эдме ее зовут. Бедняжка.

На деревянных ногах я, чтобы хоть как-то спасти положение, подошла к монашкам, вручила им мясо, как держала — обеими руками, словно я своровала его с прилавка. При этом я улыбалась настолько безумно, что добрые монашки спали с лица. Я дружелюбно оскалилась, повернулась и вбежала в комнату, захлопнула за собой дверь и привалилась к ней, будто за мной гнались.

— Все в порядке? — холодно осведомился Эрме.

— Да, в полном.

Что я могла сказать? Мне хотелось орать раненным зверем. Но в монастыре тишина. Если бы поймали кого-то непрошеного, уже все стояли бы на ушах и стража носилась бы как ненормальная в поисках прочих незваных гостей.

Может быть, все действительно в полном порядке. Может быть.

— Ты какая-то бледная, — Лили присмотрелась ко мне. Я вернула ей такой же полный недоверия взгляд.

— Мне надо одеться, — проворчала я. — А я не люблю носить такую одежду. И не умею. — Правда. — И потом, я не привыкла есть… это, — я кивнула на стол. — Оставь мне хлеб и овощи.

Овощей не было, Лили протянула мне надкусанный кусок хлеба, но я пока что не стала есть. Руки дрожали, я стащила с себя накидку, и Эрме шарахнулся от меня в сторону.

Ах, черт, в самом деле, это я явилась сюда из времен, когда прикрыть тело двумя тряпочками на пляже — а где-то хватило бы нижней — было в порядке вещей. Но я не смутилась своей оплошности, подошла к наваленным шмоткам и занялась тем же, чем прежде — Луиза: начала выискивать себе что надеть.

— Прости, — бросила я Эрме. — Не знала, что тебя так смутит мой вид.

Чтобы не сдохнуть из-за собственной неловкости или чужой наблюдательности, надо выбрать что побогаче и поудобнее. Выбор, прямо скажем, отсутствует.

— Ты маркитантка, — уверенно заявила Лили. — Понятно, почему ты пряталась и почему притворялась дурочкой. Ну и почему тебе нужно в Астри, понятно тоже. Бежишь, как и мы. Торговала испорченными продуктами или обжулила офицера?

— Откровенность за откровенность? — я пожала плечами, вытянула нижнюю юбку, похожую на темную занавеску с завязками, и обернула ее вокруг талии. — Я расскажу о себе, вы — о себе. У меня к вам тоже много вопросов. Не встречала рабов, которые так изъясняются.

Я их вообще никогда не встречала, но смею предполагать, что обычно они заняты изнурительной работой, а не чтением беллетристики.

— Господин Джироламо был хорошим хозяином, — отозвался Эрме. Он все-таки отвернулся, а Лили, пусть и нехотя, но зато со знанием дела, подошла и начала помогать мне с корсетом. Можно как-нибудь… ох, конечно же, нет. — Он умер, а его кузен… в общем, все, что тебе нужно знать: господин Занотти собирался продать Марибель. Куда и кому? Я не знаю, но не все хозяева берегут таких малышей, как моя сестра. Дети быстро и мучительно умирают от непосильной работы.

Лили при этих словах так дернула шнурки, что я сдавленно протестующе захрипела.

— Старшая сестра Лили так умерла, — чуть обернувшись к нам и сразу снова отвернувшись к окну, продолжал Эрме. — Дети обычно пасут скот или ловят жемчуг, только они могут пролезть в пещеры, которые…

— Прекрати, — попросила я, чувствуя, как у Лили дрожат руки. — Я уже поняла. И что дальше? Ты сбежал? Вы сбежали.

— Как видишь, — ухмыльнулся он, а я подумала, что неувязки лучше ловить сразу. Сестру Лили продали этому Занотти или подарили по-родственному? — Жано мой друг, он сбежал со мной тоже.

— А Лили?

— А это не твое дело, — она еще раз дернула завязки. Я на этот раз стерпела, хотя дышать было тяжело, я не угадала с размером — точнее, корсет был как по мне шит, то есть я вообще не могла в нем шевелиться. — Я не собиралась ждать, пока господин Занотти продаст меня кому-нибудь, потому что ему достались от кузена новые молодые рабы. А я уже старая.

— Ты жила у господина Занотти? — как можно мягче спросила я. Несмотря на всю ее ко мне неприязнь, не особенно и скрываемую, я не могла избавиться от чувства вины перед ней, и дело было не только в том, что Марибель и Жано исчезли или попались… Смотреть в глаза человеку, который хочет перестать быть чьей-то полезной вещью, тяжело, когда ты сама пусть нищая, бесправная, но свободная. Такая иллюзия, конечно, свободы, и все же — избиваемая мужем в кровь европейка ощущает себя иначе, чем афганка, даже если ее не бьют.

Лили кивнула.

— Прислуживала его дочери, но она прошлой осенью вышла замуж, и муж подарил ей новых рабов. Я осталась в усадьбе господина Занотти до весны, зимой никому не нужен лишний рот и потому нет рабских рынков. Стой спокойно, я зашнурую тебе лиф!

Вот откуда у нее такие навыки: и как одеваться, и как одевать, и даже как носить дорогие платья. Лили надевала на меня все новые и новые предметы одежды, а мне казалось — хватит уже, я и без того еле стою, но нет, еще одна рубаха длиной чуть ниже талии, еще одна юбка, теперь вот лиф, сверху куртка. Дождавшись, когда Лили подколет мне шпильками косы, я, претерпевая муки, доковыляла до стола и, не обращая никакого внимания на расширившиеся глаза Эрме, принялась запихивать мешочек в декольте.

— Ты маркитантка, — повторила Лили. — Не всякая маркитантка гулящая, но ты… — Ну да, я же пробежалась перед Эрме в дезабилье. — Сейчас ты притворяешься принцессой, а не обозной девкой. Зачем ты, — она изобразила, как увеличится моя грудь после того, как мне удастся разместить драгоценности в надежном месте. — Зачем ты это делаешь?

— Какая девка могла столько заработать? — хмыкнула я и, вытащив первое попавшееся колечко, показала его Лили. — Это не съемные прелести, это деньги. Да, я пиратка. Отец погиб, я решила сойти на берег. Мне, кажется, тоже отрубят голову, если узнают, кто я, так?

— В Комстейне — нет, — откликнулся Эрме. — Ваш король дает каперские свидетельства, и если твой отец исправно платил в казну, тебе ничего не будет.

— Ты слишком много знаешь для раба, — перебила я, но в общем я не могла сказать, чтобы эта информация меня как-то порадовала. Наличие каперского свидетельства означало, что меня легко вычислят, если я назову имя, которого не существует, ну или, если имя не найдут, решат, что «мой отец» промышлял морским разбоем незаконно.

— Я был у господина Джироламо личным секретарем.

Это, разумеется, все объясняет. Или почти все, потому что я дала себе зарок не делать поспешных выводов, не действовать наобум и сначала трижды подумать, потом только говорить. Последнее правило я уже несколько раз успела нарушить.

— Тогда тебе очень глупо ехать в Астри. Там пиратов казнят.

Замечательно. Из огня да в полымя, но до Астри мне все равно надо еще дожить.

— Надень вот это, — посоветовала я Лили, протягивая серьги и браслет. — Ты — маркиза де Фрели. Это ее цацки. Не бойся, я их не украла, это плата за то, что ты едешь вместо нее. — И я насладилась сперва неверием на ее лице, потом испугом и лишь после — пониманием моей блестящей аферы. — Мне повезло больше, я притворяюсь какой-то купеческой дочкой. Впрочем, на большее я и не тяну.

Полно, эти ребятки и в самом деле те, за кого себя выдают? Пока Лили уверенно надевала драгоценности, словно всю жизнь таскала на себе стоимость среднего городка со всеми жителями, пока Эрме, который наконец-то повернулся к нам, стоял и смотрел на нее, высоко подняв подбородок и чуть прищурив глаза… Рабы, серьезно?

Тогда я предположу — мое сходство с принцессой Эдмондой объясняется тем, что его величество снизошел до моей несчастной заблудшей матери и во мне течет королевская кровь.

Лили обернулась ко мне — или не ко мне, а к Эрме, и у меня зародились обоснованные подозрения, что было истинной причиной ее побега, если это был вообще побег. Во взгляде ее были намешаны и нежность, и дикая ревность, и я не утерпела:

— Ты не выглядишь на пятнадцать лет.

— Мне двадцать один, — она высокомерно фыркнула. Допустим, она не врет, и это я примеряю возраст своих современниц-акселераток на местных девушек и постоянно промахиваюсь. — Так почему ты сбежала? Продавала дерьмовый товар или приворовывала так же успешно, как и здесь?

Нарываешься — получи.

— Я же сказала, я пиратка, а не маркитантка. Но если честно, капитан после смерти отца меня просто вышвырнул — слишком много из-за меня было драк. А это, — я наконец пристроила остатки драгоценностей за пазухой и удовлетворенно похлопала по получившейся «груди», — приятный бонус, ловкость рук и никакого мошенничества.

Обычно так и бывает — пусти слух, что некто пользуется фантастическим успехом у противоположного пола, и очередь желающих проверить это лично выстроится в момент. Мне было некому напеть свежевыдуманные сплетни, пришлось хвастаться самой, но сработало, Лили надулась, хотя всего пару минут назад считала меня слабоумненькой.

— Ваши ошейники, — коротко и негромко заметила я, чтобы не дать разгореться разборкам. И кивнула Лили: — Найди что-нибудь для меня, я покрою голову и обмотаю шею. Пусть считают, что это королевская мода. Не думаю, что будут разбираться или пытаться нас раздеть.

Эрме не принимал участия в разговоре, и я была этому рада. Спроси он про Марибель, и что я ему отвечу? Вся надежда была на Жано, на то, что он справится сам и поможет малышке. Я избегала смотреть Эрме в глаза, пусть понимала, что такая резкая смена поведения идет не в мою пользу.

Лили кинула мне шарф — не шарф, тряпку непонятного назначения, но расшитую, кружевную. Покрутив ее так и этак, я идентифицировала ее как аналог нашей мантильи, но надела не на голову, а на плечи, прикрыв и шею.

Теперь мы все трое были похожи черт знает на что — цирк с конями, дерьмовое шапито, и только Лили блистала сокровищами. Ей, черт возьми, идет, и хоть порвите меня на тысячу маленьких учителей обществознания, она не выглядит как рабыня. Совсем. Никак.

Или я накручиваю себя после того, как несколько раз облажалась.

Раздраженная, я обернулась к Эрме и замерла. Даже если бы он на моих глазах превратился в виверну или дракона, я удивилась бы меньше.

— Что это у тебя?

— Синий Камень, — Эрме не скрывал невыразимую гордость. — Настоящий. У нас есть шанс добраться до Астри. Небольшой шанс, но больше, чем был вчера.

— Где ты его взял?

Мне стоило спросить, что это за штука, почему я видела его лишь у местного клира и что камень дает своему обладателю, но эти вопросы обернулись бы против меня самой. Я должна это знать, но не знаю.


Скачать книгу "Убиться веником, ваше высочество!" - Даниэль Брэйн бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Киберпанк » Убиться веником, ваше высочество!
Внимание