Награда плейбою из Майами

Дэни Коллинз
100
10
(1 голос)
0 0

Аннотация: Бьянка Палмер вынуждена скрываться от всех. Во время полета в Майами она знакомится с Эвереттом Дрейком, и между ними сразу вспыхивает страсть. Она решает провести с ним всего одну ночь, но не подозревает, что они обязательно встретятся снова.

Книга добавлена:
5-11-2023, 18:49
0
92
24
Награда плейбою из Майами

Читать книгу "Награда плейбою из Майами"



Глава 6

Итак, они все-таки пришли на премьеру. Совесть Эверетта не позволяла ему снова пренебрегать друзьями.

Сегодня он не мог отвести от Бьянки глаз. На ней было потрясающее расшитое блестками платье. Она перекрасилась в брюнетку, и волосы волнами обрамляли ее лицо. Благодаря едва заметному макияжу она сияла своей природной красотой ярче бриллиантов, которые носила.

— У меня смазалась косметика? — испуганно спросила она, посмотрев на Эверетта, сидящего рядом с ней на заднем сиденье внедорожника.

— Нет. Я подумал, что тебя спросят, какое на тебе платье.

— Стилист сказал мне, что оно от Версаче.

— Ювелир местный. — Эверетт назвал его имя.

— Бриллианты настоящие? — прошептала Бьянка, касаясь колье пальцами. — Я думала, это подделка. Ты вернешь его ювелиру?

— Нет. Я купил колье.

— Зачем? — Она уставилась на него.

Он небрежно повел плечом:

— Оно мне понравилось. — И он решил, что оно отлично подойдет Бьянке.

Она наклонилась к окну, когда лимузин замедлил ход. Наконец они остановились у красной ковровой дорожки перед театром.

Эверетт не раз участвовал в перепалках с прессой, но для Бьянки все было в новинку. Когда они вышли на улицу через несколько минут, толпа взревела, и Бьянка вцепилась ноготками ему в рукав. Она старалась спрятаться от вспышек фотоаппаратов.

Он притянул ее к себе и забыл сказать, чтобы она позировала.

— Ты в порядке? — спросил он, когда они вошли в театр и ему удалось найти тихий уголок. До настоящего времени она была очень хладнокровной и самоуверенной. Ему не приходило в голову, что она так ошеломлена.

— Я чувствую себя Золушкой. — Бьянка заметила знаменитостей и ВИП-персон. Официанты разносили шампанское.

— Это та Золушка, которая оставила свой багаж в отеле и тем самым навела меня на свой след? — непринужденно спросил Эверетт.

— Забавно. — Она сдержала улыбку и обрадовалась тому, что он попытался ее успокоить.

Ему ужасно хотелось поцеловать ее. Ему было бы намного легче противостоять ей, если бы он постоянно не представлял себе ее мокрые ресницы, мокрые волосы и напряженные соски под шелковым платьем после падения в бассейн на свадьбе.

— «Ты умеешь произвести впечатление на девушку. Если я забуду сказать тебе позже, знай, что я хорошо провела сегодня время».

— Ты угадываешь будущее?

Бьянка посерьезнела:

— Это цитата из фильма «Красотка». Ты наверняка видел его хотя бы раз.

— Это тот фильм, в котором главная героиня судится с компанией из-за отравленной воды? — нарочно сказал Эверетт.

— Ты безнадежен, — заявила она, и они оба довольно улыбнулись.

Им пришлось прервать свой флирт, когда их проводили на свои места. Они посмотрели увлекательный фильм, а потом искренне хвалили Фрейю на вечеринке в бальном зале отеля. Вокруг нее и Джованни было много людей, поэтому Эверетт и Бьянка поговорили с ними только минуту.

Работая на правительство, Эверетт посетил тысячи подобных вечеринок, поэтому было неизбежно, что он столкнется с теми, кто знал его как путешествующего по миру плейбоя. Всем хотелось поздравить его со свадьбой и познакомиться с его женой.

Эверетт представлял Бьянку гостям, но разговаривал с ними очень кратко и вел себя как заботливый новобрачный. Казалось, он пользуется любым предлогом, чтобы дотронуться до нее. Бьянка краснела, и он понимал, что ей нравятся его прикосновения.

Через несколько минут заиграл медленный вальс. Бьянка с тоской взглянула на танцпол.

— Ты хочешь потанцевать? — спросил он.

Она просияла от нетерпения:

— А ты? Я не танцевала с университетских времен.

Он не мог отказать ей. Вернее, не хотел отказать в удовольствии себе.

Эверетт сказал себе, что это будет всего лишь танец, когда снял смокинг и повесил его на стул. Он танцевал умело и не привлекал лишнего внимания, но Бьянка оказалась по-настоящему хорошей танцовщицей.

Она не сразу поняла, что их беззаботное веселье стало прелюдией. С каждым соприкосновением их тел и касанием рук ее желание усиливалось, и она забывала обо всех запретах.

Ласки Эверетта напоминали ей о том, как они занимались любовью. Их тела в совершенном согласии двигались как одно целое. Бьянка казалась себе самой желанной женщиной. Это было такое опьяняющее чувство, что она повернулась к нему лицом, обвила рукой его шею и погладила пальцами его затылок, побуждая приблизить ухо к ее рту. Он напрягся, и выражение его лица стало неприступным, но любопытным.

— Хочешь подняться в номер? — спросила она, и он сжал пальцами ее бедра, а потом едва заметно кивнул и опустил руки.

Подняв голову, он смотрел на нее из-под полуопущенных век.

Бьянка разнервничалась. Она провела Эверетта сквозь толпу танцующих гостей, внезапно чувствуя себя пьяной, хотя выпила только пару бокалов шампанского.

Она оглянулась через плечо, пока они шли к лифту. Его лицо было непроницаемым, но при виде его она испытывала радостную и головокружительную власть над ним. Когда они уселись в машину, Бьянка прижалась к боковой стенке, ожидая, что Эверетт прильнет к ней и страстно поцелует ее, как ей хотелось.

Но он прислонился к дальней стене и серьезно уставился на Бьянку. Ее возбуждение сменилось неуверенностью.

— Что-то не так? — Она понимала, что они установили правила, но…

— Я хочу быть уверен, что ты не будешь мечтать. Все, что произошло сегодня вечером, часть нашего спектакля. Ты ведь знаешь это?

Ее сердце дрогнуло.

— Спектакль? — Но ведь он держал ее за руку и заботливо спрашивал, все ли с ней в порядке. Он только что танцевал с ней так, будто они уже занимаются любовью.

— Тогда тебе надо наградить свое тело, — сказала она. — Зачем скрываться, если все это для показухи?

Он выдержал ее взгляд, атмосфера стала напряженной.

— Мое возбуждение — обычная биологическая реакция, а не показатель увлеченности или желания создать ту семью, о которой ты мечтаешь.

Лифт плавно остановился на их этаже, но после слов Эверетта ей показалось, что случилось землетрясение. Как только двери открылись, охранники потребовали показать пропуска. Потом они подошли к своему номеру, и Эверетт открыл дверь ключом-картой и вошел первым, придерживая дверь для Бьянки. Потом он методично осмотрел номер, проводя рукой под полками и краями стола, осматривая диван, кровать и ванную комнату.

— По-твоему, наш номер прослушивается? — полушутя спросила она.

— Если будешь легковерной, то тебя рано или поздно скомпрометируют.

Наверное, ей следует благодарить его за бдительность. Но она по-прежнему обижалась на Эверетта за то, как он вел себя недавно.

Она села и стала разуваться, чувствуя унижение. Она старалась не смотреть ему в лицо после того, как откровенно заявила о своем желании.

— Чисто. — Он вышел из спальни и направился прямо в бар, где откупорил бутылку виски. — О чем мы говорили?

— Я не помню, — угрюмо сказала она.

— Нет? — Он покосился на нее и поднял бровь. — Ну и ладно. — Он налил виски в бокал. — Выпьешь виски или хочешь чего-нибудь другого?

— Я знаю разницу между фантазией и реальностью, Эверетт.

— Вот об этом мы и говорили. Давай поговорим на трезвую голову. — Он поставил бутылку и прошел в гостиную с пустыми руками. Усевшись в кресло, он внимательно уставился на Бьянку, словно на скромную просительницу.

У нее пересохло в горле, но она сумела спросить:

— Ты вел себя так, будто хотел заняться со мной сексом, но ты всего лишь притворялся. Извини. — Она приподняла подол платья и села, подогнув под себя колени, а потом фыркнула.

— Это все, чего ты хочешь? Ты возбуждена, поэтому хочешь секса?

— Что-что? — Она покраснела от злости.

— В этом нет ничего постыдного. Это обычная физиология.

— Если ты привык менять любовниц как перчатки, то не думай, что я такая же. — Она встала, будучи слишком обиженной, чтобы смотреть ему в глаза, и подошла к окну.

— Проводя время вместе, притворяясь влюбленными, мы рискуем, Бьянка. Я лишь говорю: не мечтай о том, что между нами рождается нечто серьезное.

— Надо хорошо знать человека, чтобы влюбиться в него. Мы с тобой по-прежнему почти незнакомцы.

— Тогда почему ты хочешь заняться со мной сексом? — тихо спросил он.

— Мне нравится то, что я чувствую рядом с тобой, понятно? — По правде говоря, это было не совсем так. Она так сильно тосковала, что ее душа разрывалась на части.

Она прижалась лбом к прохладному стеклу, ненавидя себя за чувствительность. Когда Эверетт прикасался к ней, она становилась яркой и энергичной и сияла от радости. Он смотрел на нее так, словно она была единственной женщиной на свете, и ей не терпелось дотронуться до него, поцеловать, раздеться и отдаться ему.

— Я полгода задавался вопросом, будет ли нас тянуть друг к другу так же, как в ту ночь.

В его голосе слышалось такое же сильное желание, какое мучило Бьянку. У нее перехватило дыхание, она напряглась и посмотрела ему в глаза. Он не улыбался, в его взгляде не было теплоты и нежности.

Ему не нравилось их взаимное влечение.

— Пока мы танцевали, мне хотелось затащить тебя в кабинку мужского туалета и заняться с тобой сексом. Я сделал бы это даже на столе в зале, если бы мог.

Бьянка почувствовала новое возбуждение, свободу и опьянение. От вожделения у нее закружилась голова.

— Я с радостью воплощу в жизнь все твои сексуальные фантазии, Бьянка. — Его голос был одновременно распутным и мрачно-угрожающим. — Но это все, что я тебе обещаю. Ты должна знать об этом и смириться, прежде чем мы ляжем в постель.

Она сжала пальцы в кулак, словно пытаясь защищаться и не выдать, что готова принять любые его условия, лишь бы он прикоснулся к ней.

— Будь осторожен с обещаниями. — Она прислонилась плечом к оконному стеклу, притворяясь ленивой. — Ты разговариваешь с женщиной, которая полгода читала любовные романы. У меня тысячи…

— …Фантазий? — Эверетт заговорил более низким тоном, отчего его голос стал интимнее и загадочнее. — Я не прочел ни одного любовного романа. Расскажи мне, что в них происходит.

У нее задрожали колени, но Бьянка шутливо произнесла:

— Например, девственницы увлекаются безжалостными магнатами. Кем ты хочешь стать? — Она похлопала ресницами.

Запрокинув голову, он задумчиво прищурился:

— Мой первый сексуальный опыт не был идеальным. Именно тогда я понял, что успех не всегда гарантирован.

Бьянка прикусила губу, слегка ненавидя его за то, каким он вдруг стал: человечным и милым.

— На самом деле я никогда не соблазнял девственницу. И раз я в костюме, буду магнатом. — Эверетт ослабил узел галстука. — Что случилось?

— Я пошутила. — Она откашлялась и с отчаянием посмотрела в окно. Она трепетала от командного тона Эверетта, его силы и настороженности. Как только он уделял ей все свое внимание, она теряла самообладание. Ей пришлось скрестить руки на груди, чтобы спрятать напряженные соски.

— Скажи мне, — мягко настаивал он. — Я безжалостный магнат, помнишь? Я обо всем узнаю так или иначе. Кстати, почему я безжалостен?

— Сам догадайся, — сказала Бьянка с фальшивой радостью. — Ничего хорошего в этом нет. Возможно, ты захочешь измениться.


Скачать книгу "Награда плейбою из Майами" - Дэни Коллинз бесплатно


100
10
Оцени книгу:
0 0
Комментарии
Минимальная длина комментария - 7 знаков.
Книжка.орг » Короткие любовные романы » Награда плейбою из Майами
Внимание